Существительное
Dinge, die man kaufen oder verkaufen kann
Ware bezeichnet materielle Güter, die zum Verkauf oder Handel bestimmt sind. Es kann sich um Rohstoffe, Fertigprodukte oder Halbfertigprodukte handeln, die einen wirtschaftlichen Wert haben und auf dem Markt gehandelt werden.
Und vom Wareneingang kommen Skateboards.
Da waren Fleisch und Wurst die gefragten Lebensmittel.
Doch dafür muss er erst einmal an seine Ware herankommen.
Kunden dürfen nur noch zum Abholen bestellter Ware in den Laden.
Покупатели могут пойти в магазин только для того, чтобы забрать заказанные товары.
Sie beruht nur auf dem Bericht der italienischen Ausgabe von "Tom's Hardware".
Он основан только на отчете в итальянском издании «Tom's Hardware».
Man kann sich die Ware aber nur Mittwoch und Freitag liefern lassen.
Mehr Fläche zum Präsentieren der Ware kann also nicht schaden.
Ein Importeur hat schon Ware zugesagt. Kanadische Ware.
Глагол
Vergangenheitsform von "sein"
"Waren" ist die Vergangenheitsform des Verbs "sein" in der Pluralform. Es wird verwendet, um auszudrücken, dass etwas in der Vergangenheit der Fall war.
Waren aber gar nicht der Typ des anderen.
Dass wir in der Jugendherberge waren.
Auf jeden Fall waren die eher als die Polizei bei mir im Dorf gewesen.
В любом случае, они приехали в мою деревню раньше полиции.
In Längsausrichtung stehen Holzpritschen, die nicht besonders bequem waren.
Anbieter aus Ostasien, nicht nur aus China, waren hier von großer Bedeutung.
Здесь большое значение имели поставщики из Восточной Азии, а не только из Китая.
Sie waren ja noch zusammen. Hatten Sie Angst vor Ihrem Mann?
Они все еще были вместе. Вы боялись своего мужа?
Alle die in der Sendung waren, werden diesen Tag nie vergessen.
Allein aus unserem Dorf waren 50 junge Männer dabei.
Und wir waren so, als wären wir praktisch jahrzehntelang schon zusammen. Ja.
И нам казалось, что мы вместе уже почти несколько десятилетий. Да
Die 5 Piloten waren die so genannte Alphabet Squadron.
Пять пилотов входили в так называемую эскадрилью Alphabet.
Boah ! Und nach kurzer Zeit waren wir auch schon total durstig und K.O.
Вау! И через короткое время нам очень захотелось пить, и мы начали нормально работать.
Wie haben Sie davon erfahren und wie alt waren Sie da?
Wir waren einmal unterwegs, zusammen.
Однажды мы путешествовали вместе.
Wir waren zusammen beim Sport, wir haben wenig über Gefühle geredet.
Мы тренировались вместе, мы мало говорили о чувствах.
Bei einem Ausflug am Rhein erzählt sie mir, dass es keine guten Jahre waren.
Во время поездки на Рейн она говорит мне, что это были нехорошие годы.
Ihre Frau, mit der Sie 22 Jahre zusammen waren, ist gestorben.
Ваша жена, с которой вы прожили вместе 22 года, умерла.
Sie waren ja Nebenklägerin auch bei dem Prozess.
Ihre Eltern waren verunsichert, fragten sich, ob sie etwas falsch machen.
Ее родители были неловко настроены и задавались вопросом, не делают ли они что-то не так.
Ich denke schon, dass sie enttäuscht waren und traurig.
Думаю, они были разочарованы и опечалены.
Wir waren zusammen in der Kur.
Мы вместе ходили в спа.
Zwei Menschen, die beim Meeting anwesend waren, teilten Details mit Bloomberg.
Два человека, присутствовавших на встрече, поделились подробностями с агентством Bloomberg.
Sie waren hässlich, mager und behaart.
Bei unseren Geräten waren wir auf Sparflamme, haben schnell gehandelt.
Bei Svens Verhaftung waren mindestens 8 Polizisten vor Ort.
Und einfach die Situationen schwieriger waren.
И просто ситуации были сложнее.
Wir waren schon so, dass wir allen absagen müssen.
Мы уже подумали, что нам нужно отменить всех.
Wir waren zwei Jahre zusammen.
Мы были вместе два года.
Sie waren sechs Jahre mit einem alkoholkranken Mann zusammen.
Они встречались с мужчиной-алкоголиком в течение шести лет.
Sie waren sehr früh ... schon selbst sehr bekannt.
Wir waren ja nicht direkt zusammen.
Мы не были вместе напрямую.
Wir waren 1956 wenige Tage nach der Eröffnung hier.
Die Kinder waren mit meinen Eltern in den Skiferien.
Herr Sagroda, Sie waren mit Ihrer Frau zusammen, seitdem Sie 16 sind.
Мистер Сагрода, вы живете со своей женой с 16 лет.
Am Anfang, wo wir zusammen waren, habe ich viel Hate über Instagram bekommen.
Вначале, когда мы были вместе, меня очень ненавидел Instagram.
Diesmal waren so viele kleine Details dabei, die man kaum erkennen konnte.
На этот раз было так много мелких деталей, которые вы едва могли разглядеть.
Die 15.000 Eintrittskarten waren im Nu vergriffen.
15 000 билетов были распроданы в кратчайшие сроки.
Obwohl wir 32 Jahre zusammen waren.
Несмотря на то, что мы вместе 32 года.
Man hatte die Auskunft der Personen, die überfallen worden waren.
Они получили информацию от людей, которых ограбили.
Die waren glühend heiß zwischenzeitlich.
Noch kurz vor ihrem Tod waren sie zusammen auf einem Konzert.
Незадолго до ее смерти они вместе пошли на концерт.
Die im Keller gut aufgehoben sind. Und nebenan waren die Leichen.
Doch bis diese voll ausgereift waren dauerte es meist Jahre.
Das waren Günther Oettinger, Daniel Freund.
Это были Гюнтер Оттингер, Даниэль Фройнд.
Wir waren zusammen im Internat, auch hier in dem Dorf.
Мы вместе учились в школе-интернате, в том числе здесь, в деревне.
Die Täter waren ja nicht im Dorf integriert, die sind zugezogen.
Преступники не были интегрированы в деревню, а переехали туда.
Ihre Eltern waren überzeugt: Freilernen ist besser als Schule.
Die Leute waren ja unten im Wohnzimmer, als die Lawine kam.
Das waren auch 95% d er ganzen Bevölkerung.
Это также 95% от общей численности населения.
Wir waren Herz und Seele immer zusammen, so gut es ging.
Наши сердца и души всегда были вместе, насколько это было возможно.
Глагол
Konjunktiv II von "sein"
"Wäre" ist die Konjunktiv-II-Form des Verbs "sein". Es wird verwendet, um Möglichkeiten, Wünsche oder irreale Bedingungen auszudrücken.
Spätestens da wäre für mich der Punkt, wo ich alles infrage stelle.
Wenn wir das tun würden, wäre das eine Straftat, oder?
Ein Umzug wäre für den Rentner jedoch nicht leicht.
Ohne Marion wäre sie ganz allein in den USA.
Без Мэрион она была бы совсем одна в США.
Es war auch schon Sport Eine Schachtel wäre ja schön gewesen, zwei.
Wäre komisch gewesen, wenn es ganz ruhig gewesen wäre.
darüber aufgeklärt gewesen wäre, also dass ich eben Hoden habe und ...
Wäre normalerweise im Flugzeug beim unbemannten Bereich ist das hier am Boden.
Обычно оно находится в самолете в беспилотной зоне, а именно на земле.
Wenn das Original nicht aus Stein wäre.
Wäre Schade wenn diese Karriere jetz ein rapides Ende nimmt.
Die behaupten nämlich, dass der Film eher langweilig und lang wäre.
Они утверждают, что фильм будет довольно скучным и долгим.
Das wäre ja der effektivste Weg, Einfluss auszuüben.
Doch wer wäre schuld bei einem richtigen Unfall?
Aber das wäre dann 'ne gute Idee ...
Für die Gewerkschaft wäre dies der Einstieg in eine Vier-Tage-Woche.
So eine Sackkarre wäre doch auch nicht schlecht, oder?
Das Schlimmste wäre, wenn die Anlage ausfällt.
Хуже всего будет, если растение сломается.
Wenn ich einen Beruf ihr zuschreiben hätte müssen, wäre es Fitness gewesen.
Если бы мне пришлось приписать ей работу, это был бы фитнес.
Also es sieht wirklich so aus, als wäre die Mosel hinter der Mauer gefallen.
Mit öffentlichen Verkehrsmitteln wäre Believe ewig unterwegs.
Als ob das überhaupt mit unserer Verfassung vereinbar wäre.
Die Ausbildung für mich wäre zu teuer.
Обучение обойдется мне слишком дорого.
Und als Nächstes wäre eventuell auch noch der Pflegebauernhof.
Da Zeit nicht mehr fließend wäre, sondern ,,Quantisiert''.
Потому что время больше не будет текучим, а будет «квантованным».
Faul? Wie bitte? Wenn Waschbären faul wären, könnten sie dann das hier?
Als ob es nicht lustig genug wäre, haben wir einige Dosen präpariert.
Wir könnten doch hier schlafen, dann wären wir näher dran.
Мы могли бы переночевать здесь, чтобы быть ближе.
Ob das häufiger vorgekommen wäre, dass ich mit Männern nach Hause gehe.
Für den Film wären er und Adam Brüder.
Wie wäre es mit Architektin oder doch lieber Pilotin?
Как насчет архитектора или пилота?
Eine Arbeit im Sitzen wäre ideal für sie.
Для них идеально подошла бы работа сидя.
Wir haben ein gewisses Detachement, das per sofort, auf Abruf bereit wäre.
Eine Theorie wäre, dass Howard Stark ihn ihr freiwillig gegeben hat.
Deswegen, sag ich, wäre die Schule wichtig erst mal.
Wenn der aufhören würde, wären die Straßen voll mit Müll.
Если он остановится, на улицах будет полно мусора.
Eine einfache Wand wäre nun fertig. Oben geht’s weiter.
Klingt ganz schön komplex, denkt ihr? Tja, schön wäre es.
Звучит довольно сложно, как вы думаете? Что ж, было бы неплохо.
Holz wäre demnach Asche plus Phlogiston.
Ein Altenheim wäre für sie nie infrage gekommen.
Дом престарелых никогда бы не подошел им.
Er wäre definitiv sofort ne Verstärkung.
Das wäre nämlich diese Uniform zu tragen.
Wäre nicht passiert, wenn ihr auf dem Feld gewesen wärt!
Этого бы не произошло, если бы вы были в поле!
Ich war auf einmal im Himmel und ich dachte, ich wäre tot.
Der maximale Gewinn wären dann auch nur 15 Euro gewesen.
In Grafenau auf dem Platz wären wir ca. 40 Geschäfte.
В Графенау на площади у нас будет около 40 магазинов.
Dieses Lebensmodell wäre für mich nicht akzeptabel.
Das wäre jetzt der Schmutz. Meine Hand, im Vergleich, wäre sauber.
Теперь это будет грязь. Для сравнения, моя рука была бы чистой.
Ich wäre schon gerne wieder bei meinen 20%.
Wirst du dieses Diplom einrahmen? - Das wäre es schon wert.
Deswegen denke ich, dass Impoleon die perfekte Wahl für Pokken wäre.
Das wäre mir sehr wichtig, endlich wieder einen festen Freund zu haben.
Для меня было бы очень важно наконец снова обрести парня.
Wenn die Tasse noch das Essen zum Mund führen könnte, wäre sie unbezahlbar!
Okay, dann wäre das 2022 in krass gut gewesen.
Хорошо, тогда 2022 год был бы очень удачным.
Das Fenster ist eingestellt und schließt als wäre es neu.
Auch das ein deutlich höherer Wert als für eine Zulassung erforderlich wäre.
Das wäre ja okay, aber es hält drei Tage.
Die Alternative wäre gewesen, er hätte wieder auf der Straße gelebt.
Die Brezel kostet jetzt 95 Cent. Bis vor Kurzem waren es noch 90 Cent.
Ohne sie wäre Fliegen nicht möglich.
Selbst wenn hier eine Ampel wäre und so Hilfslinien, das ist ja viel zu kurz.
Даже если здесь были светофоры и вспомогательные линии, это слишком коротко.
Damit wäre das Sternzeichen des Kindes voraussichtlich Waage.
Wir dachten eher, es wäre nur eine vorübergehende Schnapsidee von Kanye.
Скорее всего, мы подумали, что это просто временная идея Канье о выпивке.
Wir hätten etwas versäumt, weil die Freunde und Freundinnen da waren.
Sandra und Jochen sprechen darüber, als ob es gestern gewesen wäre.
Сандра и Йохен говорят об этом так, как будто это было вчера.
Und dass es einfacher wäre, wenn er weg wäre.
Wäre der Beruf des Fleischers oder Metzger etwas für euch?
Вам подойдет профессия мясника или мясника?
Dann wäre ich viel glücklicher und der Tourismus wäre viel schöner.
Also, wenn ihr mit dem rechten Fuß vorne fahrt, dann wäre das goofy.
Im ADAC-Basistarif wären es beim Fuß 40 Prozent der versicherten Gesamtsumme.
Wäre ich jetzt nachgegangen einfach nur, hätte ich die Blume nicht gesehen.
Если бы я сейчас пришёл сюда, я бы не увидел этот цветок.