draußen Adverbe

Apprenez à prononcer correctement et à utiliser "draußen" en allemand

drau·ßen

/ˈdʁaʊ̯sn̩/

Traduction "draußen" de l'allemand au français:

dehors

French
En français, "draußen" désigne l'extérieur, un endroit qui n'est pas couvert par un toit ou délimité par des murs, à l'opposé de l'intérieur.
German
Die Bezeichnung "draußen" verweist auf einen Bereich außerhalb geschlossener Räume. Es umfasst im Deutschen allgemeinen Freiraum ohne Beschränkungen unter freiem Himmel.

draußen 🌳🌞🍃

Adverbe

Populäre

Nicht drinnen, im Freien.

Bezeichnet einen Ort, der sich außerhalb eines Gebäudes oder eines geschlossenen Raumes befindet; im Freien, unter freiem Himmel.

Example use

  • draußen spielen
  • draußen sitzen
  • draußen spazieren gehen
  • draußen arbeiten
  • draußen essen
  • draußen sein
  • nach draußen gehen

Synonyms

  • im Freien
  • unter freiem Himmel
  • außerhalb

Antonyms

  • drinnen
  • innen

Examples

    German

    Und dann draußen noch ein bisschen Platz räumen.

    German

    Du hast sie draußen nicht frei laufen lassen, ne?

    German

    Wir haben die ganze Nacht noch draußen im strömenden Regen gesägt.

    German

    Komm ein Abschluss Kölsch noch oder? Draußen!

    French

    Y a-t-il encore un diplôme de Kölsch à venir, n'est-ce pas ? Dehors !

    German

    Draußen das Leben kostet einfach.

    German

    Aber heute ist es eher angesagt, sich draußen vor der Markthalle zu treffen.

    German

    Einfach so ein Angebot machen nach draußen.

    French

    Il suffit de faire une telle offre au monde extérieur.

    German

    Im Sommer aber sollte man trotzdem lieber draußen trocknen.

    German

    Der kann doch hier gar nicht draußen sein.

    German

    Die Polizei bleibt erstmal draußen.

    German

    Wegen der Asche sollen Menschen nicht draußen essen oder Sport treiben.

    German

    Wir haben Wildpferde draußen in der Natur gesehen.

    French

    Nous avons vu des chevaux sauvages dans la nature.

    German

    Sobald wir von draußen reinkommen, werden die Hände desinfiziert.

    German

    Es ist draußen alles und die Leute müssen ja auch Bock haben vorbeizukommen!

    French

    Tout est à l'extérieur et les gens doivent avoir envie de venir aussi !

    German

    Draußen würde ich bisschen Angst haben.

    French

    J'aurais un peu peur dehors.

    German

    Ja, das Wichtigste ist wirklich, draußen sein, an der Luft sein.

    German

    Weil das draußen ist ... das Wichtigere und das genauere Fahren.

    German

    Dass man sagt, dieses Kind ist im Mutterleib besser aufgehoben als draußen.

    German

    Begebe dich nach draußen, um umsonst an einer Konsole zu spielen.

    German

    Warum soll ich nicht einfach mit ihr nach draußen gehen?

    German

    Obwohl die Jungs da draußen unterwegs sind.

    French

    Même si les garçons sont là.

    German

    Unser Ziel ist, pünktlich zur Messe Essen mit dem Spiel draußen zu sein.

    German

    Ihr seid jetzt hier draußen im Feld, was steht denn jetzt an quasi?

    French

    Vous êtes sur le terrain en ce moment, que se passe-t-il maintenant, pour ainsi dire ?

    German

    Mädels, eine Party muss nicht draußen stattfinden.

    German

    V: Wenn du draußen bist, ist Alkohol eigentlich dein bester Freund.

    French

    V : Lorsque vous êtes à l'extérieur, l'alcool est en fait votre meilleur ami.

    German

    Das kann alles draußen nicht passieren.

    French

    Rien de tout cela ne peut se produire à l'extérieur.

    German

    Dann gehen sie erst recht nicht nach draußen.

    French

    Alors ils ne sortiront certainement pas.

    German

    Wir müssen niemandem da draußen etwas beweisen.

    German

    Aber die muss man erst kühlen. - Es ist sehr kalt draußen.

    German

    Dann ist er immer, jede Stunde, wo wir draußen waren, auch hier gewesen.

    German

    Das ist aber auch, wenn man es draußen isst, noch besser.

    German

    Also, so steh ich draußen: Das Auge ist an Dunkelheit gewöhnt.

    French

    Eh bien, c'est comme ça que je me tiens à l'extérieur : l'œil est habitué à l'obscurité.

    German

    Das war das zweite Mal, dass wir zusammen draußen waren.

    French

    C'était la deuxième fois que nous sortions ensemble.

    German

    Draußen vor dem Dorf bin ich mit Astrid verabredet.

    French

    J'ai rendez-vous avec Astrid à la sortie du village.

    German

    Draußen wird es dann aber kritisch.

    German

    Der jubelt mir den Großen so auf, dass er da draußen jegliche Ruhe verliert.

    French

    Il me remonte tellement le moral qu'il perd toute paix là-bas.

    German

    Und draußen mach ich halt dann den richtigen Abschluss weiter.

    French

    Ensuite, je continuerai avec le bon diplôme à l'extérieur.

    German

    Während Serena ihre Narben der Ärztin zeigt, warte ich draußen.

    French

    Pendant que Serena montre ses cicatrices au médecin, j'attends dehors.

    German

    Wir waren ja früher viel draußen.

    German

    Er war lange Zeit nicht mehr draußen: Musa.

    German

    Löwenzahn, das finden sie draußen auch, ein gutes Futter.

    German

    Dass er sich das, was er sich hier rausnimmt, auch draußen rausnimmt.

    German

    Stefan und die anderen müssten nicht draußen schlafen.

    French

    Stefan et les autres n'auraient pas à dormir dehors.

    German

    Ich find's total schön, mit Woodie draußen spazieren zu gehen.

    German

    Weil da draußen hat es oft nichts mit der Schule zu tun.

    German

    Draußen gibt es Schlägereien, wenn man in die S-Bahn will.

    French

    Il y a des combats à l'extérieur si vous voulez prendre le S-Bahn.

    German

    Der Termin dauert mehrere Stunden. Die Kamera muss draußen bleiben.

    German

    Er gibt Auskunft oder erzählt einem, was draußen vor sich geht.

    French

    Il fournit des informations ou vous dit ce qui se passe à l'extérieur.

    German

    Wenn ich da Messer draußen sehe, bin ich immer sehr pingelig.

    German

    Sie lagern seit Monaten draußen. Im Haus ist noch Baustelle.

    German

    Dann hatten wir wenigstens schon mal die Mutter draußen, ne?

    German

    Es ist immer noch ein bisschen nass und kalt draußen.

    French

    Il fait encore un peu humide et froid dehors.

    German

    Aber die Tiere und die Landwirtschaft draußen geben den Takt vor.

    German

    Und das ist das, was wir nach draußen bringen wollen.

    German

    Also, ich bin eher mit denen so draußen.

    German

    Auf dem Meer draußen passiert genau das Gegenteil.

    German

    So lang die Wissenschaft da draußen noch weitergeht.

    German

    Wie sah das Leben dann aus, als du jetzt draußen warst?

    French

    Comment était la vie quand tu étais dehors maintenant ?

    German

    Während draußen gearbeitet wird, wird drinnen geklönt.

    French

    Pendant que vous travaillez à l'extérieur, vous chantez à l'intérieur.

    German

    Ich bleib hier noch eine Weile drin, draußen ist es so ungemütlich.

    German

    Drinnen tröpfelt's. Draußen auch.

    German

    Und draußen stehen dann die echten Fans und bekommen keine Karten.

    German

    Und was ... Ich mein, Sie gehen nach draußen.

    German

    Doch die Klinik liegt weit draußen.

    German

    Den ganzen Tag draußen rumlaufen, dann mal wieder faul in die Ecke legen.

    French

    Promenez-vous dehors toute la journée, puis remettez-le paresseusement dans un coin.

    German

    Aber uns wurde aufgezeigt: Hallo, ist das in Ordnung, was wir da draußen tun?

    German

    Dann hab ich mich gewundert, warum das Wohnmobil nicht draußen stand.

    German

    Dann zieh dir halt was an, wenn du draußen Sport machen willst.

    German

    Die Dielen draußen im Flur sind auch schon über 200 Jahre alt.

    French

    Le plancher extérieur du couloir a également plus de 200 ans.

    German

    Der kleine Batman, drinnen und draußen kaum zu bändigen.

    German

    Die Gefangenen sind kreativ, um Kontakt nach draußen herzustellen.

    French

    Les détenus font preuve de créativité pour entrer en contact avec le monde extérieur.

    German

    Den hab ich mir gekauft und ich hatte den bis jetzt zweimal draußen an.

    German

    Lauter darf es auch draußen nicht werden.

    German

    Doch nun zeigen genaue Beobachtungen, dass sie von weit draußen kommen.

    German

    Das kann kein Mensch wissen, wie's da draußen aussieht.

    German

    weil ich ohne Witz seit fast zwei Tagen überhaupt nicht draußen war...

    German

    Was im Endeffekt draußen vom Kunden bezahlt wird, das legt der Handel fest.

    German

    Aktuell ist diese Entfernung von Steam für euch da draußen halb so wild.

    French

    À l'heure actuelle, cette distance par rapport à Steam est deux fois moins importante pour vous.

    German

    Drinnen wär es okay gewesen. Draußen?

    German

    Wenn was ist, ich bin draußen, aber den Prozess musst du selber machen.

    German

    Und ich finde, Leute sollten aufpassen da draußen.

    French

    Et je pense que les gens devraient faire attention là-bas.

    • Die Kinder spielen draußen im Garten.
    • Wir essen heute draußen auf der Terrasse zu Mittag.
    • Es ist kalt draußen, zieh dir eine Jacke an.
    • Die Hunde laufen draußen im Park frei herum.