zeigt Zustimmung, Einverständnis oder Bestätigung an.
Drückt Zustimmung, Einverständnis oder Bestätigung aus. Es kann auch verwendet werden, um eine Aussage zu bekräftigen, eine Frage zu beantworten oder die eigene Meinung auszudrücken.
Denn nur, wenn ich mal alleine bin, heißt das ja nicht, dass ich einsam bin.
Parce que le simple fait d'être seule ne veut pas dire que je suis seule.
Sie haben ja dann auch Kinder gemeinsam bekommen.
Das Ding lief ja kurz. Wir haben nur grad die Kupplung kaputtgemacht.
Und der Kleine? Ihr habt ja Nachwuchs.
Das ist ja wenigstens eindeutig da kann ja keiner was falsch verstehen.
Au moins, c'est évident, car personne ne peut se méprendre sur quoi que ce soit.
Ja, das wird ja gemacht, aber trotzdem will ich das ein bisschen herrichten.
Oui, mais je veux quand même y remédier un peu.
Ja, weil ich auf die Piste will. - Wir fahren nicht auf die Piste.
Ja ... da müssen wir halt einfach sehen ...
Oui... il faut juste voir...
Aber der Wille der Eltern ist ja das letzte was hier interessiert.
Nun ja, Argentinien befindet sich in einer wahrlich schwierigen Situation.
Eh bien, l'Argentine est dans une situation vraiment difficile.
Die Sache ist halt nur, in dem Haus soll es ja wirklich spuken.
Er war ganz viel mit Erwachsenen zusammen und ja, das prägt ja auch irgendwo.
Il a passé beaucoup de temps avec des adultes et oui, cela se reflète aussi quelque part.
So wie die Feuerwehr, die ja auch bezahlt werde, wenn es mal nicht brennt.
Kannst du uns darüber Auskunft geben? -Ja, was ist das?
Peux-tu nous en parler ? -Oui, c'est quoi ça ?
Wir sind ja nicht von Tür zu Tür gegangen und haben Bargeld eingesammelt.
Nous n'avons pas fait de porte-à-porte pour collecter de l'argent.
Also, bisschen lethargisch ist sie ja schon.
Danach kannst du ja auf deine weiteren 12 Kugelschreiber zurückgreifen.
Ja, wir haben denen echt schon viel beigebracht.
Nun ja: So ähnlich könnte ein Video von diesem Herren hier anfangen.
Weil es ja trotzdem ein Thema ist, was manchen peinlich ist.
Vielleicht geht es der Mutter ja doch besser?
Man trifft sich ja auch mal gern auf ein Bier am Abend.
Und ja, das hat mich einfach aus der Bahn geworfen.
Et oui, cela m'a juste fait dérailler.
Ich habe ja diese Aufforderung von Tamina wahrgenommen.
J'ai accepté cette demande de Tamina.
Und die Antwort darauf ist: Ja, ich liebe diese Frau auch sehr .
Et la réponse est oui, j'aime vraiment cette femme aussi.
Na ja, das hab ich drüben auch ausgehalten.
Einmal noch in die Taschen bitte gucken. Oh man ja...
Ja, wir sind schon körperlich richtig im Einsatz.
Ich kann dir ja das Brot schicken, das ich damit gebacken habe.
Und Brille ist ja jeder direkt Verständnis.
Der war ja bei dem Seminar auch dabei.
Und die kann man ja relativ schnell an verschiedenen Faktoren ausfindig machen.
Die Kamera fällt ja überhaupt nicht auf.
Ja. Aber so ein bisschen ... dünn würd ich machen.
Darf ich die Fernbedienung für dich haben? - Ja.
Falls ja, dann geht es dir, wie so ziemlich jedem.
Sondern dass da einfach noch, ja ...
Mais qu'il y en a toujours, oui...
Ich bin bei dir, das wird jetzt ein bisschen lauter, ja?
Ja, das Auto ist nicht so gut versichert, habe ich jetzt eben gehört.
Oui, la voiture n'est pas aussi bien assurée que je viens de l'apprendre.
Ihr seid ja schnell zusammengekommen, auch.
Ja und 'ne Romanze. Und es ist total egal, dass er am Ende den Kampf verliert.
Der Hallesche FC ist ja zum Beispiel aktuell auf Platz 2.
Le Hallesche FC, par exemple, occupe actuellement la 2e place.
Ja absolut. Also Mittel ihrer Integration war der Kaffee.
Oder? Kann man das so vergleichen? - Ja.
Ou ? Peux-tu le comparer de cette façon ? - Oui
Das ist ja in langer Hand sozusagen auf eine kranke Art vorbereitet worden.
Cela a été préparé sur une longue période de manière malsaine, pour ainsi dire.
Ja, und Angst hilft.
Oui, et l'anxiété aide.
Die Angler mögen auch, wir sind ja in Franken, Bratwürste und Fleischiges.
Es ist ja auch vernünftig, wenn der Vater nicht das Büro gleich daneben hat.
C'est également raisonnable si le père n'a pas le bureau juste à côté.
Ja, ziemlich viel Plastikmüll. Das ganze Dorf ist voll damit.
Die Eltern sind im Urlaub, Sind sie ja früher nie zu gekommen.
Das wäre ja der effektivste Weg, Einfluss auszuüben.
Meistens werden die Kinder ja halbtags betreut im Kindergarten.
Weil ich finde, zum Tanzen muss man ja schon...
Deswegen ist es ein ständiges auf und ab.“ Ja, exakt.
C'est pourquoi il s'agit d'une constante hausse et baisse. « Oui, c'est vrai.
Die Aktion von Anonymous for the Voiceless war ja angemeldet, komplett legal.
La campagne d'Anonymous for the Voiceless a été enregistrée, tout à fait légale.
Weil Langeoog ja autofrei ist, leihen sich die meisten ein Fahrrad.
Langeoog étant interdit aux voitures, la plupart des gens louent un vélo.
Ja, der kann sich in einen Autisten leider nicht reinversetzen.
Ja. Dann reden wir auf jeden Fall über Haushaltssachen.
Oui Alors nous parlerons certainement de questions ménagères.
beim CSD in Münster in Ihrem Antrag ja auch angeführt.
Le CSD de Münster est également mentionné dans votre candidature.
Ja, genau, Schmidt. Fahren wir die 209 Kilometer.
Auch das wird ja, wie wir erfahren haben, von Frosta produziert.
Und ja, du bist ein sehr, sehr toller Mensch einfach.
Ich meine, bei Ihnen war ja diese Beziehung mit vielen Träumen verbunden.
Je veux dire, pour toi, cette relation impliquait beaucoup de rêves.
Denn es bringt ja nichts, die Angst wegzureden.
Parce que ça ne sert à rien de dissiper ta peur.
Wenn ja, gilt das als Beweis ihrer Zauberkraft.
Und wir waren so, als wären wir praktisch jahrzehntelang schon zusammen. Ja.
Et nous étions comme si nous étions ensemble depuis presque des décennies. Oui
Achtung, ich mach jetzt einen Schatten drauf. - Ja.
Das Ziel ist es ja, dass ich so weiblich wie möglich aussehe.
Ich habe sowas ja noch nicht einmal geträumt.
Ich hatte ja mit dieser Familie und dem Geschehen ziemlich abgeschlossen.
Die große Frage ist ja: Kann man das Auto trotzdem kaufen oder nicht?
Echt? Ah ja. Den hattest du, während wir zusammen waren?
Pour de vrai ? Ah oui. L'aviez-vous quand nous étions ensemble ?
Ja OK, aber Hannah sitzt da hinten mit meiner Oma und zockt.
Weil das haben wir ja festgestellt, mit jedem Konflikt ist Angst verbunden.
Parce que nous l'avons découvert, la peur est associée à tous les conflits.
Ja, ein Buchstabe kann viel ausmachen.
Ja, ein Auf und Ab.
Oui, un haut et un bas.
Soll das der Ersatz für unser Auto sein? - Ja.
weil es ist ja ein Privileg, diesen Beruf ausüben zu dürfen.
Ja, das ist doch heute nur noch Kommerz.
Ich bin ja im Januar oder Februar entlassen worden und kurz vorher war das.
Ja, es geht. Solange wie Deine Vorwahl gleich bleibt.
Ja da hast du morgen noch ein bisschen Zeit.
Ja, Weiterbildung muss man sich leisten können.
Ja, wir haben ja jetzt Eindrücke in der Anlage bekommen.
Oui, nous avons maintenant reçu des impressions du complexe.
Ja, alles gut verlaufen. Die Konferenz lief gut.
Ja, die fleißigen Bienchen in der Behörde ...
Wir haben es ja gerade gehört. Du sagst ja nee, ich würde da differenzieren.
Nous venons de l'entendre. Si vous dites non, je ferais la différence entre eux.
Und die soll ja auch dicht bleiben.
Ja, es gibt dann auch der ein oder andere, der nicht gesund wird oder stirbt.
Ja, das hat gesagt, was meine Jacke für eine Farbe hat.
Ja, aber lass uns erst einen Unterschlupf bauen.
Ich weiß. Das Ganze hier ist ja auch Werbung irgendwie.
Ja, wir fahren jetzt mal bis auf die Situation heran.
Oui, nous allons passer à la situation maintenant.
Sachen mit der gleichen Farbe schmecken gut zusammen- Ja.
Les choses de la même couleur ont bon goût ensemble, oui.
Ich bin aufgeregt, ja, also Angst ... glaub ich nicht.
Je suis excitée, oui, j'ai tellement peur... Je ne pense pas.
Wir haben ja damals schon mit diesem Umzug alles weggegeben.
Ein weiterer Aspekt war ja das stellen von Abfragen .
ja, gesichtet noch nicht, aber er hat gespürt, dass da der Ball ist.
Ja, es macht uns stark, dass wir zusammen sind.
Oui, le fait d'être ensemble nous rend forts.
Ich glaube, das ist ganz allgemein auch etwas, was Musik ja kann.
Je pense que c'est aussi quelque chose que la musique peut faire en général.
Ja, kann man sagen. Denn ich liebe Essen über alles.
Das ist ja schauerlich, und Schauergeschichten hört die Bevölkerung gerne.
C'est horrible, et la population aime entendre des histoires effrayantes.
Sie leiten ja aktuell zwei Tafeln, versorgen dadurch 600 Menschen.
Vous gérez actuellement deux banques alimentaires, desservant ainsi 600 personnes.
Ja, viel gefallen ist es noch nicht, wie man sieht.
Jede Wissenschaft ist eine ungenaue Wissenschaft. Sind ja noch alles Theorien.
In Köln ist der Karneval ja allgegenwärtig.
In den Comics ist es dazu ja ebenfalls gekommen.
Damals, beim ersten Abnehmen habe ich sehr viel Wasser getrunken. Ja.
À l'époque, lorsque j'ai perdu du poids pour la première fois, je buvais beaucoup d'eau. Oui
Ja, ich arbeite jetzt bei der Post. - Post ist doch erst einmal sicher.
Wo wir jetzt drin sind mit dem Textilgeschäft, ja.
Oui, où nous en sommes aujourd'hui dans le secteur du textile.
Sie waren ja Nebenklägerin auch bei dem Prozess.
Ja ... ist auch wichtig, dass er eine Ausbildung auf der Hand hat.
Oui... il est également important qu'il ait une formation à portée de main.
Und, ja, ich fühle mich einfach wohl.
Et oui, je me sens juste bien.
Sie ist ja nicht allgemein bekannt.
Ce n'est pas connu de façon générale.
Ja! Ich bin der erste von all meinen Freunden, der alleine fahren darf!
Ja, also, es belastet mich schon, auf jeden Fall.
Oui, eh bien, ça me stresse déjà, de toute façon.
Ja selbst die Zahl der Milliardäre steigt immer mehr.
Insofern dient ja die Technik oft dazu, die Optionen zu erweitern.
Ja, sie konnten rechtzeitig springen.
Oui, ils ont réussi à sauter dans le temps.
Und ja, das Gedicht ist lustig und war von Ludwig auch lustig gemeint.
Ja, also es sieht jeden Tag ein bisschen besser aus.
Oui, eh bien, ça s'améliore un peu plus chaque jour.
– Ja, richtig! Du bist dran.
— Oui, c'est vrai ! C'est ton tour.
Ärgern schon, weil ich ja vorhatte, das durchzuziehen mit der Schule.
Je suis contrariée parce que j'avais prévu de terminer mes études.
Das Problem ist nur: ich hab ja damals mal so einen Bericht gemacht.
Le seul problème, c'est que j'ai fait un reportage comme celui-ci à l'époque.
Aber der Streit will ja trotzdem gelöst sein.
Mais le différend doit encore être résolu.
Weil das Haus ja an die Deutsche Leibrente verkauft wird.
Das ist ja auch danach im Kopf nicht so toll.
Ja, und jetzt sitzt man hier einfach so!
Oui, et maintenant tu es juste assise ici !
Ja, wie anders sich das doch für jeden anfühlt.
Wir haben ja vorhin über Thomas Mann geredet, oder wie ihn seine Enkel nennen.
Nous parlions tout à l'heure de Thomas Mann, ou du nom que ses petits-enfants lui donnent.
Und du siehst ja dann dein Gesicht auch schon da auf dem Monitor.
Und bei uns gibt's immer noch ein Brötchen gratis mit dazu, ja.
Ist schon ein bisschen ärgerlich so was, ja.
C'est un peu embêtant comme ça, oui.
Ih, habe ich gerade etwa Chemie gesagt? Ja.
Euh, est-ce que je viens de dire chimie ? Oui
Aber so ist es in der Natur ja immer.
Ja, hier auf der Seite will die Nadel nicht schnell weg.
Aber irgendwann taucht Ihre Erinnerung ja auf.
Ja, ich weiß. Das sagten Sie bereits am Telefon.
Du kannst deine Eltern doch immer besuchen. - Ja, vielleicht, aber ...
Also abgelaufene Lebensmittel sind ja ein Hobby von mir.
Nach der Operation ist ja die Speiseröhre praktisch durchtrennt.
Dass Sie wieder besser atmen können. - Ja. Ist wichtig.
Pour que tu puisses à nouveau mieux respirer. - Oui. C'est important.
Ja, aber eigentlich wahnsinnig alt bist du ja auch.
Ja, die Gebrauchsanweisung sollte man verstehen.
In der Rolle Valerie Klein sammel ich Schneekugeln. - Ja!
Ja, es ist einerseits wirklich ... tut unheimlich gut.
Manuel Baum ruft ja auch immer wieder "Anbieten".
So 'ne trübe Plörre oben ohne geht ja gar nicht.
Würdest du den nochmal bestellen? - Ja, auf jeden Fall.
Le commanderiez-vous à nouveau ? - Oui, sans aucun doute.
J: Ja, ich bin vor allem gespannt, was die Ärztin so zu sagen hat gleich.
J : Oui, je suis particulièrement heureuse d'entendre ce que le médecin a à dire tout de suite.