Pronom
egal was; alles
quoi que ce soit ; tout ce que
Wird verwendet, um auszudrücken, dass etwas keine Rolle spielt oder dass alle Möglichkeiten eingeschlossen sind.
Das könnte man gar nicht mit irgendwie Karriere oder was auch immer aufwiegen.
Vous ne pouviez même pas équilibrer cela avec une carrière ou quoi que ce soit d'autre.
Ich denke, lange Reha, oder was auch immer da noch kommt.
Je pense à une longue cure de désintox ou à quoi que ce soit d'autre à venir.
Erst durch Corona, dann durch Personalmangel oder Streik oder was auch immer.
Was auch immer sie dabei haben – wir kümmern uns darum, alles zu verteilen.
Ich bin ins Kino, was auch immer.
Je vais au ciné, peu importe.
Yoga-Übungen machen, was auch immer. - Mhm.
Fais des exercices de yoga, peu importe. - Hmm.
Partnerin dann als Betreuerin oder als Schwester oder was auch immer.
Partenaire alors en tant que soignante ou en tant que sœur ou autre.
Was auch immer es da richtig trifft.
Tout ce qui s'y trouve.
Mir egal, ob schwul, lesbisch oder was auch immer.
Je m'en fous que ce soit gay, lesbien ou quoi que ce soit d'autre.
Gefängnisse in verschiedenen Ländern, was auch immer.
Des prisons dans différents pays, peu importe.
Was auch immer es ist, es ist ein - Hh! - Filmfehler!
Quoi que ce soit, c'est un... Ah ! - Un cinéphile !
Wahrscheinlich durch die Hilferufe, was auch immer.
Probablement à cause d'appels à l'aide, peu importe.
"Mein kleiner Einstein" oder was auch immer.
« Mon petit Einstein » ou quoi que ce soit d'autre.
Wie sahen die Tiefen aus? BSE oder was auch immer?
À quoi ressemblaient les profondeurs ? ESB ou autre ?
Oder wie Hensel und Gretel oder was auch immer.
Ou comme Hensel et Gretel ou quoi que ce soit d'autre.
Was auch immer, du wolltest es nicht unbedingt machen.
Quoi qu'il en soit, tu ne voulais pas vraiment le faire.
Da steht hier, was auch immer das heißt, Flowpack.
Il est écrit ici, peu importe ce que cela signifie, Flowpack.
Wie der Schuss war, ober direkt war oder was auch immer.
Comment s'est passé le tir, comment il a été direct, ou quoi que ce soit d'autre.
Was auch immer seine Absicht war.
Quelles que soient ses intentions.
Und charakterlich erst recht. Und was auch immer.
Et encore plus en termes de caractère. Et peu importe.
Was auch immer es sein mag. Reisen.
Quoi qu'il en soit, voyagez.
dass der Mensch nicht existiert oder was auch immer.
Was auch immer eine Tigerfrau sein soll.
Peu importe ce qu'une femme tigre est censée être.
Und wenn diese Beziehung mal eingetrübt wird, durch was auch immer, ähm ...
Et si cette relation est assombrie par quoi que ce soit, euh...
Und dann gibt's auch Geschlechtsverkehr, was auch immer.
Et puis il y a les rapports sexuels, peu importe.
Wie sehr hat Sie das getroffen, verunsichert, was auch immer?
Dans quelle mesure cela vous a-t-il affecté, perturbé, peu importe ?
Leute, die ihre Verwandten, Geliebten oder was auch immer besuchen wollten.
Les personnes qui souhaitaient rendre visite à leurs proches, à leurs proches ou à quoi que ce soit d'autre.
Dann haben wir hinten ein Fach für Lebensmittel, Töpfe, was auch immer.
Ensuite, nous avons un compartiment à l'arrière pour les courses, les casseroles, etc.
Schwimmen, Fitness, Fußball, was auch immer.
Natation, fitness, football, peu importe.
Weil denen was vorgelogen wird von Betrügern oder was auch immer.
Parce que des fraudeurs leur mentent ou quoi que ce soit d'autre.
Stärker, besser, willensstärker, was auch immer.
Plus fort, meilleur, plus fort, peu importe.
Was auch immer er in die Finger bekommt, lässt ihm keine Ruhe.
Peu importe ce qu'il trouve, cela ne le laisse pas seul.
Irgendjemand hatte die Tür eingetreten oder was auch immer.
Quelqu'un avait donné un coup de pied dans la porte ou quoi que ce soit d'autre.
Oder in Tierheime Futter, Bälle, was auch immer.
Ou dans des abris, de la nourriture, des bals, peu importe.
Ob, ich weiß nicht, per E-Mail, Brief, oder was auch immer.
Que ce soit, je ne sais pas, par e-mail, par lettre ou autre.
Das qualifiziert mich ja nicht zu einem Experten für was auch immer.
Cela ne fait de moi un expert en rien.
Ich hab halt gedacht Unfall oder was auch immer.
Je pensais juste à un accident ou autre.
Natürlich haben wir auch zusammen gewerkelt oder was auch immer gemacht.
Bien entendu, nous avons également travaillé ensemble ou fait quoi que ce soit d'autre.
Ich kann sie färben, schneiden, was auch immer die Kundin will.
was mir guttut, womit ich mich wohlfühle, was auch immer es ist.
Ce qui est bon pour moi, ce qui me fait du bien, peu importe ce que c'est.
Egal ob Angst vor Essen, vor Tieren oder was auch immer.
Peu importe si tu as peur de la nourriture, des animaux ou quoi que ce soit d'autre.
Ich such mir eine Box aus. - Ja. - Der Inhalt ist dann was auch immer.
Ich hatte nie eine Beziehung mit diesen Männern oder was auch immer.
Je n'ai jamais eu de relation avec ces hommes ou quoi que ce soit d'autre.
Sport oder was auch immer ist.
Le sport ou quoi que ce soit d'autre.