der Vergleich Nom

Apprenez à prononcer correctement et à utiliser "Vergleich" en allemand

Ver·gleich

/fɛɐ̯ˈglaɪ̯ç/

Traduction "Vergleich" de l'allemand au français:

comparaison

French
Un "Vergleich" est un examen des similitudes et des différences entre deux ou plusieurs choses pour déterminer leurs caractéristiques.
German
Ein "Vergleich" ist eine Untersuchung von Ähnlichkeiten und Unterschieden zwischen zwei oder mehreren Dingen, um ihre Eigenschaften herauszufinden.

Vergleich 🆚

Nom

Populäre

Untersuchung von Ähnlichkeiten und Unterschieden.

Examen des similitudes et des différences.

Ein Vergleich ist der Prozess des Betrachtens von zwei oder mehr Dingen, um ihre Ähnlichkeiten und Unterschiede zu identifizieren. Dies kann beinhalten, ihre Eigenschaften, Qualitäten, Leistungen oder andere Aspekte zu bewerten, um festzustellen, wie sie sich zueinander verhalten.

Example use

  • im Vergleich zu
  • zum Vergleich
  • Vergleich von
  • Vergleich mit
  • miteinander vergleichen
  • sich vergleichen mit
  • ziehen einen Vergleich

Synonyms

  • Gegenüberstellung
  • Vergleichung
  • Kontrast
  • Kontrastierung
  • Parallele

Examples

    German

    Damit wir sie auch gut vergleichen können.

    French

    Pour que nous puissions également bien les comparer.

    German

    Ich glaube, man kann sich miteinander vergleichen, ist halt nicht schlimm.

    French

    Je pense que vous pouvez vous comparer les uns aux autres, c'est juste pas mal.

    German

    Oder? Kann man das so vergleichen? - Ja.

    French

    Ou ? Peux-tu le comparer de cette façon ? - Oui

    German

    Einmal vergleichen und ab damit in die gelbe Wanne.

    French

    Comparez une fois, puis dans le bac jaune.

    German

    Vergleichen wir die Urnenform mal mit dem Bienenstock!

    French

    Comparons la forme d'une urne à celle d'une ruche !

    German

    Die beiden machen so verschiedenen Content das kannst du nicht vergleichen.

    French

    Les deux créent un contenu tellement différent que vous ne pouvez pas comparer.

    German

    Ich mein, heutzutage kann man das vielleicht gar nicht mehr vergleichen.

    French

    Je veux dire, vous ne pourrez peut-être même pas le comparer ces derniers temps.

    German

    Das zu vergleichen, ist nicht gerecht und nicht richtig.

    French

    Comparer cela n'est ni juste ni correct.

    German

    Meiner Meinung nach kann man das nicht miteinander vergleichen.

    French

    À mon avis, on ne peut pas les comparer.

    German

    Und gerade der Vergleich mit dem Vogel ist der entscheidende.

    French

    Et c'est précisément la comparaison avec l'oiseau qui est déterminante.

    German

    Und dann vergleichen mit, wo die Pflanze herkommt.

    French

    Et puis comparez avec la provenance de la plante.

    German

    In der Pflicht macht jeder Voltigierer dasselbe, um das Können zu vergleichen.

    French

    En service, tous les sauteurs font la même chose pour comparer leurs compétences.

    German

    Wir vergleichen die Ergebnisse.

    French

    Comparons les résultats.

    German

    Man kann sie ja fast mit Bergziegen vergleichen.

    French

    On peut presque les comparer à des chèvres de montagne.

    German

    Deswegen vergleichen wir die beiden Balltitanen diesmal direkt an der Front.

    French

    C'est pourquoi nous comparons les deux titans du ballon juste devant cette fois-ci.

    German

    Um die Preise vergleichen zu können, guckt Daniel auf den Preis pro Liter.

    French

    Pour pouvoir comparer les prix, Daniel regarde le prix au litre.

    German

    Man könnte das durchaus mit einem Duellwesen vergleichen.

    French

    On pourrait certainement comparer cela à un système de duel.

    German

    Können Sie da irgendwie mal vergleichen, Iris-T und Patriot?

    French

    Est-il possible de comparer Iris-T et Patriot ?

    German

    Man kann es gut vergleichen mit Beton.

    French

    Vous pouvez facilement le comparer au béton.

    German

    Das wäre jetzt der Schmutz. Meine Hand, im Vergleich, wäre sauber.

    French

    Ce serait la saleté maintenant. En comparaison, ma main serait propre.

    German

    Dann lasst uns mal vergleichen...

    French

    Alors comparons...

    German

    Das kann man nicht vergleichen." "Sie trinkt immer noch aus der Flasche.

    French

    On ne peut pas comparer ça. » « Elle boit toujours au biberon.

    German

    Da der Hund vom Wolf abstammt, ist es spannend, sie zu vergleichen.

    French

    Comme le chien descend des loups, il est intéressant de les comparer.

    German

    Und am liebsten würde ich das natürlich bundesweit vergleichen.

    French

    Et bien sûr, j'adorerais comparer cela à l'échelle nationale.

    German

    Mit dem vorigen Jahr kann man das nicht vergleichen.

    French

    On ne peut pas comparer cela avec l'année précédente.

    German

    Marcus, kann man andere Dinge mit dem Holocaust vergleichen?

    French

    Marcus, peux-tu comparer autre chose avec l'Holocauste ?

    German

    Und das können Sie vergleichen mit der Suche einer Nadel im Heuhaufen.

    French

    Et vous pouvez comparer cela à la recherche d'une aiguille dans une botte de foin.

    German

    Wieder vergleichen wir vor vier Tagen eingeschweißtes mit frischem Hack.

    French

    Une fois de plus, nous comparons la viande emballée sous film rétractable à la viande hachée fraîche il y a quatre jours.

    German

    Sie können die Wüste nicht mit der Pfalz vergleichen.

    French

    On ne peut pas comparer le désert au Palatinat.

    German

    Schwierig, wenn du nicht weißt, womit du es vergleichen kannst.

    French

    Difficile quand on ne sait pas à quoi on peut le comparer.

    German

    Sollen wir mal stoned Notizen vergleichen?

    French

    Faut-il comparer des notes dénoyautées ?

    German

    Also, man kann's vergleichen mit einem Bauernhof.

    French

    Eh bien, vous pouvez le comparer à une ferme.

    German

    Ja, ich würd's nicht mit Milch vergleichen.

    French

    Oui, je ne le comparerais pas au lait.

    German

    Man kann es vergleichen mit anderen Süchten.

    French

    On peut le comparer à d'autres addictions.

    German

    Das läuft.“ Wir vergleichen nochmal.

    French

    Cela fonctionne. » Nous allons comparer à nouveau.

    German

    Darauf einlassen, die vergleichen keine Preise.

    French

    Impliquez-vous, ils ne comparent pas les prix.

    German

    Wie der Name schon sagt, können wir damit Werte vergleichen.

    French

    Comme son nom l'indique, nous pouvons l'utiliser pour comparer des valeurs.

    German

    Das ist nicht zu vergleichen mit 'nem Auto oder so.

    French

    Ce n'est pas comme une voiture ou quelque chose comme ça.

    German

    Aber die sind nicht mit dem Barsch aus unserem See zu vergleichen.

    French

    Mais on ne peut pas les comparer aux perchoirs de notre lac.

    German

    Das könnte man vergleichen mit einer Art Tribunal.

    French

    On pourrait comparer cela à une sorte de tribunal.

    German

    Sie vergleichen sich mit Jesus?

    French

    Es-tu en train de te comparer à Jésus ?

    German

    Manche vergleichen die Blockchain mit einem Buchhaltungssystem.

    French

    Certains comparent la blockchain à un système de comptabilité.

    German

    Man kann es nicht mit anderen Leuten vergleichen.

    French

    Vous ne pouvez pas le comparer à d'autres personnes.

    German

    Wir müssen die ausmessen und genau vergleichen.

    French

    Nous devons les mesurer et les comparer avec précision.

    German

    Ich höre nur noch Konkurrenzmamis, die ihre Kinder vergleichen.

    French

    Je n'entends que des mères rivales comparer leurs enfants.

    German

    Wie sehr führt das alles zu diesem ständigen Vergleichen?

    French

    Dans quelle mesure tout cela conduit-il à cette comparaison constante ?

    German

    Aber wie viel? Auch das lassen wir berechnen und vergleichen.

    French

    Mais combien ? Nous les avons également calculés et comparés.

    German

    Und jetzt können wir die beiden Endwerte vergleichen und unsere Wahl treffen.

    French

    Nous pouvons maintenant comparer les deux valeurs finales et faire notre choix.

    German

    Nicht zu vergleichen mit Trisomie 21, dem Downsyndrom.

    French

    Non comparable à la trisomie 21, syndrome de Down.

    German

    Dann muss ich zukünftig besser vergleichen.

    French

    Ensuite, je devrai mieux comparer à l'avenir.

    German

    S: Aber einen Tiger mit 'nem Hund vergleichen...

    French

    S : Mais comparez un tigre à un chien...

    German

    Und wir vergleichen verschiedene Bio-Siegel.

    French

    Et nous comparons différents labels biologiques.

    German

    Vergleichen wir das mit erneuerbaren Energien.

    French

    Comparons cela avec les sources d'énergie renouvelables.

    German

    Ich hab mir vorgenommen, heute mal Äpfel zu vergleichen.

    French

    J'ai décidé de comparer les pommes aujourd'hui.

    German

    Aber mit dem, was Bianka erzählt, ist das nicht zu vergleichen.

    French

    Mais ce n'est pas comparable à ce que dit Bianka.

    German

    Sie können das auch vergleichen mit einer Fußgängerzone.

    French

    Vous pouvez également comparer cela à une zone piétonne.

    German

    Könnte man das so vergleichen? - Ja, an sich schon.

    French

    Pourrais-tu le comparer de cette façon ? - Oui, en soi.

    German

    Um das jetzt vergleichen zu können, geht's als nächstes zum Personal-Trainer.

    French

    Afin de pouvoir comparer cela maintenant, passons ensuite à l'entraîneur personnel.

    German

    Aber ich finde es schwer zu vergleichen, ehrlich gesagt.

    French

    Mais j'ai du mal à comparer, honnêtement.

    German

    Von hier ist es vergleichsweise ein Katzensprung zurück zur Erde.

    French

    De là, il se trouve à un jet de pierre de la Terre.

    German

    Und ist im Prinzip zu vergleichen mit einer Rennfahrzeugentwicklung.

    French

    Et en principe, cela peut être comparé au développement des voitures de course.

    German

    Weil Vergleichen ein bisschen wehtut.

    French

    Parce que comparer fait un peu mal.

    German

    In Spanien vergleichen ihn viele mit Xabi Alonso.

    French

    En Espagne, beaucoup le comparent à Xabi Alonso.

    German

    Vergleichen Sie's mit einer Sturmhaube.

    French

    Comparez-le à une cagoule.

    German

    Vergleichen wir Hux doch mal mit Tarkin aus der originalen Reihe.

    French

    Comparons Hux à Tarkin de la série originale.

    German

    Elon Musk mit Jesus zu vergleichen, wäre vermessen.

    French

    Comparer Elon Musk à Jésus serait présomptueux.

    German

    Mit welchem Beruf könnte man das vergleichen vom Verdienst?

    French

    À quelle profession pourriez-vous comparer cela en termes de revenus ?

    German

    Hypersensibel darf man damit aber nicht vergleichen.

    French

    Cependant, vous ne devez pas comparer l'hypersensibilité à cela.

    German

    Das ist fast das gleiche. Das kann man auf jeden Fall vergleichen miteinander.

    French

    C'est presque pareil. Vous pouvez certainement les comparer entre eux.

    German

    Und das kann man in etwa damit vergleichen.

    French

    Et vous pouvez comparer cela à peu près à cela.

    German

    Die können wir vergleichen mit denen vom Tatort.

    French

    On peut les comparer à ceux de la scène de crime.

    German

    Wir vergleichen teure und günstige Weihnachtssüßigkeiten.

    French

    Nous comparons les bonbons de Noël chers et bon marché.

    German

    Das kann man ja überhaupt nicht vergleichen.

    French

    On ne peut pas du tout comparer ça.

    German

    Ist es möglich, die verschiedenen Produkte miteinander zu vergleichen?

    French

    Est-il possible de comparer les différents produits entre eux ?

    German

    Man kann die Werte von damals und heute vergleichen und Klimatrends bestimmen.

    French

    Vous pouvez comparer les valeurs d'hier et d'aujourd'hui et déterminer les tendances climatiques.

    German

    Kann man gar nicht vergleichen.

    French

    Tu ne peux même pas comparer.

    German

    Aber das kannst du auch nicht richtig vergleichen.

    French

    Mais on ne peut pas vraiment comparer cela non plus.

    German

    Und genau deshalb vergleichen wir nur Daten von Autos aus dem gleichen Baujahr.

    French

    Et c'est exactement pourquoi nous ne comparons que les données des voitures de la même année de fabrication.

    German

    Wollen wir die Dinger miteinander vergleichen nutzen wir die Laufzeit.

    French

    Si nous voulons comparer les éléments entre eux, nous utilisons le temps d'exécution.

    German

    Die müssen die Aushilfen jetzt vergleichen.

    French

    Ils doivent maintenant comparer les travailleurs temporaires.

    German

    Wir stellen uns das mal bildlich vor, damit wir das vergleichen können.

    French

    Imaginons cela graphiquement afin de pouvoir le comparer.

    German

    Wir vergleichen das mal. Hier drin ist Schnee, hier Eis.

    French

    Comparons cela. Il y a de la neige ici, de la glace ici.

    German

    Wie zur Hölle soll man diese Filme miteinander vergleichen?

    French

    Comment êtes-vous censé comparer ces films ?

    German

    Also lohnt sich vergleichen auch bei Discounter-Preisen.

    French

    Il est donc également intéressant de comparer les prix réduits.

    German

    Vergleichen wir mal verschieden große Tiere mit ihrem Arbeitsgewicht.

    French

    Comparons des animaux de différentes tailles avec leur poids de travail.

    German

    Natürlich ist das jetzt nicht mit dem Schicksal von Ihnen zu vergleichen.

    French

    Bien sûr, ce n'est pas comparable à votre destin actuel.

    German

    Er will den Bahnhof Zürich mit dem in Stuttgart vergleichen.

    French

    Il veut comparer la gare de Zurich à celle de Stuttgart.

    • Kannst du diese beiden Handys miteinander vergleichen?
    • Im Vergleich zu gestern ist es heute viel wärmer.
    • Sie machte einen Vergleich zwischen Äpfeln und Orangen.