Verbe
Etwas beachten oder berücksichtigen.
Faire attention à quelque chose ou en tenir compte.
Sich auf etwas konzentrieren, es sorgfältig beobachten oder berücksichtigen. Es bedeutet, etwas Wichtiges nicht zu vergessen oder zu ignorieren.
Worauf Sie da achten können, das haben wir online.
Nous avons ce que vous pouvez rechercher en ligne.
Worauf sollte ich im Umgang mit meinem Haustier jetzt besonders achten?
Einfach drauf achten, dass Sie sich abrollen, wenn Sie aufstehen.
Assurez-vous simplement de descendre lorsque vous vous levez.
Und was können wir fürs Klima beim Kauf noch beachten?
Achten Sie beim Fahren auf die Straße! Argh!
Faites attention à la route lorsque vous conduisez ! Argh !
Bei Plastik immer darauf achten: Schön scharfkantig abschneiden.
Wir achten darauf das Fenster möglichst mittig im Fensterrahmen zu platzieren.
Nous veillons à placer la fenêtre le plus centralement possible dans le cadre de la fenêtre.
Sie wissen ja jetzt, worauf Sie achten müssen.
Vous savez maintenant à quoi vous attendre.
Das heißt, ihr fahrt vorbei, müsstet die Vorfahrt beachten.
Das sind so Sachen, die man auf der Autobahn beachten sollte.
Ce sont des choses que vous devez garder à l'esprit sur l'autoroute.
Was sollte die Serie unbedingt beachten?
Wenn Sie einen suchen, achten Sie auf viel Erfahrung und gute Referenzen.
Si vous en recherchez un, recherchez une expérience approfondie et de bonnes références.
Was hast du denn konkret verändert, um besser auf dich achten zu können?
Qu'avez-vous spécifiquement changé pour pouvoir mieux prendre soin de vous ?
Der sollte trotzdem auf die geltende Geschwindigkeitsbeschränkung achten.
Il doit tout de même faire attention à la limite de vitesse applicable.
Wir achten darauf, dass diese waagerecht ist und parallel zur Wand verläuft.
Pünktlich heißt: Fünf Minuten vorher. Achten Sie darauf!
Und ganz wichtig: bei welchem Boden sollte man auf welche Pflege achten?
Sie achten sogar darauf, dass die Hausaufgaben gemacht werden.
Ils s'assurent même que les devoirs sont faits.
Was du dagegen tun kannst, ist auf genug Schlaf zu achten.
Und auf was muss ich bei solch einem Gerät alles achten?
Achten Sie darauf, nicht fest anzudrücken.
Veillez à ne pas appuyer trop fort.
Einfach diese verschiedenen Sachen, auf die man achten muss.
Juste ces différentes choses auxquelles vous devez faire attention.
Achten Sie da gut auf sich.
Prends bien soin de toi là-bas.
Worauf muss sie beim Tanzen achten?
Die 3 vermutlich besten Dinge, auf die du deshalb achten kannst, sind: 1.
Die Sitze sind auch extrem wichtig zu beachten.
Linda Zobel muss darauf achten, dass das Feuer nicht ausgeht.
Linda Zobel doit veiller à ce que le feu ne s'éteigne pas.
Worauf du hier achten musst ganz, ganz wichtig es ist ein zwölf Zylinder.
Außerdem achten sie hier darauf, dass Angehörige oder Freunde mitkommen.
Ils s'assurent également de la présence de parents ou d'amis.
Und noch was gibt es zu beachten, wenn man Strom sparen möchte.
Die achten penibel darauf, dass kein Schund verteilt wird.
Ils veillent méticuleusement à ce qu'aucun déchet ne soit répandu.
Unterwegs erklärt er, worauf beim Überqueren einer Straße zu achten ist.
Am besten immer auf seine Umgebung achten und im Notfall um Hilfe rufen.
Sie achten darauf, dass das Schiff in der Fahrrinne bleibt.
Ils veillent à ce que le navire reste dans le chenal de navigation.
Nach meiner Meinung oder Ansicht.
À mon avis ou selon mon point de vue.
Eine formelle Art auszudrücken, was man denkt oder glaubt. Es ist eine höfliche und respektvolle Art, seine Meinung zu äußern.
Der Film hat meines Erachtens seine 6 Oscars auf jeden Fall verdient.
À mon avis, le film mérite définitivement ses 6 Oscars.
Das ist ein Fall, der meines Erachtens nie befriedigend gelöst werden wird.
Il s'agit d'une affaire qui, à mon avis, ne sera jamais résolue de manière satisfaisante.
War meines Erachtens auch eigentlich ganz okay für einhändig.
Bekommt man aber meines Erachtens keine Auskunft zu.
Mais à mon avis, vous n'obtenez aucune information.
Verbe
Respekt oder Wertschätzung zeigen.
Montrer du respect ou de l'appréciation.
Jemandem oder etwas Bedeutung beimessen und ihn oder es wertschätzen. Es bedeutet, jemanden oder etwas mit Respekt zu behandeln.
Tja, trotzdem, RTL behauptet, das Format ist jetzt weniger menschenverachtend.
Quoi qu'il en soit, RTL affirme que le format est désormais moins inhumain.
Verbe
Vergangenheitsform von "denken".
Passé du verbe "penser".
Es bezieht sich auf einen Gedanken oder eine Meinung, die man in der Vergangenheit hatte.
Es hat geregnet wie aus Kübeln und wir dachten, das Schiff geht unter.
Da dachten wir, vielleicht sind unsere Regeln ja ganz gut.
Wir dachten eher, es wäre nur eine vorübergehende Schnapsidee von Kanye.
Nous étions plus enclins à penser que c'était juste une idée d'alcool temporaire de la part de Kanye.
Wir dachten, niemand käme auf die Idee, dass das Geld bei ihr sei.
Auch weil Sie einfach dachten, man hofft ja und es wird schon?
Et aussi parce que vous pensiez simplement que vous espériez que oui et que ça marchera ?
Adjectif
Ordinalzahl für die Nummer acht.
Nombre ordinal pour le chiffre huit.
Bezieht sich auf die Position oder Reihenfolge von etwas als achtes Element in einer Reihe.
Da war er in der achten Klasse.
Il était en huitième année là-bas.
H: Die Beschneidung hat am achten Tag nach seiner Geburt stattgefunden.