Pronome
egal was; alles
qualunque cosa; qualsiasi cosa
Wird verwendet, um auszudrücken, dass etwas keine Rolle spielt oder dass alle Möglichkeiten eingeschlossen sind.
Das könnte man gar nicht mit irgendwie Karriere oder was auch immer aufwiegen.
Non riuscivi nemmeno a bilanciarlo con una carriera o altro.
Ich denke, lange Reha, oder was auch immer da noch kommt.
Penso che sia in arrivo una lunga riabilitazione o qualsiasi altra cosa.
Erst durch Corona, dann durch Personalmangel oder Streik oder was auch immer.
Was auch immer sie dabei haben – wir kümmern uns darum, alles zu verteilen.
Ich bin ins Kino, was auch immer.
Vado al cinema, chissene uno.
Yoga-Übungen machen, was auch immer. - Mhm.
Fai esercizi di yoga, qualunque cosa. - Hmm.
Partnerin dann als Betreuerin oder als Schwester oder was auch immer.
Collabora quindi come badante o come sorella o altro.
Was auch immer es da richtig trifft.
Qualunque cosa ci sia.
Mir egal, ob schwul, lesbisch oder was auch immer.
Non mi importa se è gay, lesbica o altro.
Gefängnisse in verschiedenen Ländern, was auch immer.
Prigioni in diversi paesi, qualunque cosa.
Was auch immer es ist, es ist ein - Hh! - Filmfehler!
Qualunque cosa sia, è un... Hh! - Bug cinematografico!
Wahrscheinlich durch die Hilferufe, was auch immer.
Probabilmente a causa di richieste di aiuto, chissà cosa.
"Mein kleiner Einstein" oder was auch immer.
«Il mio piccolo Einstein» o qualcosa del genere.
Wie sahen die Tiefen aus? BSE oder was auch immer?
Che aspetto avevano gli abissi? ESB o altro?
Oder wie Hensel und Gretel oder was auch immer.
O come Hensel e Gretel o qualcosa del genere.
Was auch immer, du wolltest es nicht unbedingt machen.
Comunque, non volevi farlo davvero.
Da steht hier, was auch immer das heißt, Flowpack.
Qui c'è scritto, qualunque cosa significhi, Flowpack.
Wie der Schuss war, ober direkt war oder was auch immer.
Com'era la ripresa, o era diretta, o altro.
Was auch immer seine Absicht war.
Qualunque fosse la sua intenzione.
Und charakterlich erst recht. Und was auch immer.
E ancora di più in termini di carattere. E chissà cosa.
Was auch immer es sein mag. Reisen.
Qualunque cosa sia. Viaggia.
dass der Mensch nicht existiert oder was auch immer.
Was auch immer eine Tigerfrau sein soll.
Qualunque cosa dovrebbe essere una donna tigre.
Und wenn diese Beziehung mal eingetrübt wird, durch was auch immer, ähm ...
E se quel rapporto è offuscato da qualcosa, um...
Und dann gibt's auch Geschlechtsverkehr, was auch immer.
E poi ci sono i rapporti sessuali, chissà.
Wie sehr hat Sie das getroffen, verunsichert, was auch immer?
Quanto ti ha influenzato, ti ha turbato, cosa?
Leute, die ihre Verwandten, Geliebten oder was auch immer besuchen wollten.
Persone che volevano visitare i loro parenti, i loro cari o altro.
Dann haben wir hinten ein Fach für Lebensmittel, Töpfe, was auch immer.
Poi abbiamo uno scomparto sul retro per la spesa, le pentole, qualsiasi cosa.
Schwimmen, Fitness, Fußball, was auch immer.
Nuoto, fitness, calcio, qualsiasi cosa.
Weil denen was vorgelogen wird von Betrügern oder was auch immer.
Perché vengono ingannati da truffatori o altro.
Stärker, besser, willensstärker, was auch immer.
Più forte, migliore, più forte, qualunque cosa.
Was auch immer er in die Finger bekommt, lässt ihm keine Ruhe.
Qualunque cosa su cui metta le mani non lo lascia solo.
Irgendjemand hatte die Tür eingetreten oder was auch immer.
Qualcuno aveva sfondato la porta o qualcosa del genere.
Oder in Tierheime Futter, Bälle, was auch immer.
O nei rifugi, nel cibo, nei balli, qualsiasi cosa.
Ob, ich weiß nicht, per E-Mail, Brief, oder was auch immer.
Che sia, non lo so, via e-mail, lettera o altro.
Das qualifiziert mich ja nicht zu einem Experten für was auch immer.
Questo non fa di me un esperto in niente.
Ich hab halt gedacht Unfall oder was auch immer.
Stavo solo pensando a un incidente o qualcosa del genere.
Natürlich haben wir auch zusammen gewerkelt oder was auch immer gemacht.
Naturalmente, abbiamo anche lavorato insieme o fatto altro.
Ich kann sie färben, schneiden, was auch immer die Kundin will.
was mir guttut, womit ich mich wohlfühle, was auch immer es ist.
Cosa mi fa bene, cosa mi fa stare bene, qualunque cosa sia.
Egal ob Angst vor Essen, vor Tieren oder was auch immer.
Non importa se hai paura del cibo, degli animali o altro.
Ich such mir eine Box aus. - Ja. - Der Inhalt ist dann was auch immer.
Ich hatte nie eine Beziehung mit diesen Männern oder was auch immer.
Non ho mai avuto una relazione con questi uomini o altro.
Sport oder was auch immer ist.
Sport o qualunque cosa sia.