Adjetivo
Nicht geschlossen oder bedeckt.
Não fechado ou coberto.
Etwas ist offen, wenn es nicht geschlossen oder bedeckt ist. Zum Beispiel eine offene Tür, ein offenes Fenster oder eine offene Schachtel.
Auf der offenen Straße hat der mich zusammengetreten.
Ele me encontrou na estrada aberta.
Doch jetzt hat wegen der Pandemie kein Schwimmbad offen.
Die Türen der Nobeladresse stehen nun auch dem einfachen Volk offen.
Außerdem sind derzeit 14 offene Stellen auf der Webseite gelistet.
Além disso, 14 vagas estão listadas atualmente no site.
Sie haben einen offenen Brief an die Politik geschrieben.
Ich kannte das nicht so, dass man einfach alles offen anspricht.
Eu não sabia como simplesmente falar sobre tudo abertamente.
Die Anmeldung für die Beta-Phase ist aber offen.
No entanto, as inscrições para a fase beta estão abertas.
Du bist ein offenes Buch. - Auf jeden Fall.
Você é um livro aberto. - Definitivamente.
Adjetivo
Ehrlich und direkt.
Honesto e direto.
Jemand ist offen, wenn er ehrlich und direkt seine Meinung sagt oder über seine Gefühle spricht.
Ich find's toll, dass Sie hier sind und so offen darüber reden.
War ich von dir enttäuscht, dass du das so gesagt hast, so offen.
Fiquei decepcionado com você por dizer isso, tão abertamente.
Aber ich bin auch sehr offen, lass die Leute auch sehr nah an mich ran.
Ich kannte das nicht so, dass man einfach alles offen anspricht.
Eu não sabia como simplesmente falar sobre tudo abertamente.
Die Zahlen sind zwar krass, aber viele Opfer sprechen nicht offen darüber.
Adjetivo
Noch nicht entschieden.
Ainda não decidido.
Etwas ist offen, wenn es noch nicht entschieden ist oder verschiedene Möglichkeiten gibt.
Sie fordern ergebnisoffene Gespräche mit der Regierung und einen Baustopp.
Adjetivo
Klar und deutlich zu sehen.
Claro e óbvio.
Etwas ist offensichtlich, wenn es klar und deutlich zu sehen oder zu verstehen ist.
Und das hat beide offensichtlich zusammengeschweißt.
E isso obviamente uniu os dois.
Ohne Eigeninitiative in der Ausbildung geht es offensichtlich nicht.
Obviamente, não é possível sem a iniciativa pessoal no treinamento.
Weil es war auf jeden Fall offensichtlich, dass da Hilfe benötigt wird.
Porque era definitivamente óbvio que era necessária ajuda lá.
Banane ist jetzt ein sehr offensichtliches Beispiel.
A banana agora é um exemplo muito óbvio.
Die Köpfe dieser Bewegung stehen in offensichtlicher Verbindung zu ihnen.
Os chefes desse movimento estão obviamente conectados a eles.
Offensichtlich ist der Dieb über den Balkon gekommen.
Bei deutschen Touristen ist das hier aber offenbar noch nicht so bekannt.
Offensichtlich erleben wir hier Unterdrückung durch die britischen Besatzer.
Adjetivo
Für alle sichtbar oder zugänglich.
Visível ou acessível a todos.
Etwas ist öffentlich, wenn es für alle sichtbar oder zugänglich ist. Zum Beispiel ein öffentlicher Park, eine öffentliche Bibliothek oder eine öffentliche Veranstaltung.
Angst an öffentlichen Orten.
ansiedade em locais públicos.
Mit öffentlichen Verkehrsmitteln wäre Believe ewig unterwegs.
Die öffentlichen Investitionen gehen anteilig sogar zurück.
O investimento público está até mesmo diminuindo proporcionalmente.
Die nächsten Verhandlungen für den öffentlichen Dienst starten am Montag.
As próximas negociações para o setor público começam na segunda-feira.
Ob man hier in der Öffentlichkeit überhaupt Bier bekommt?
Der Öffentlichkeit vorgestellt wurde Fett jedoch auf einer Parade.
No entanto, Fett foi apresentado ao público em um desfile.