Прилагателно
Nicht geschlossen oder bedeckt.
Не е затворен или покрит.
Etwas ist offen, wenn es nicht geschlossen oder bedeckt ist. Zum Beispiel eine offene Tür, ein offenes Fenster oder eine offene Schachtel.
Auf der offenen Straße hat der mich zusammengetreten.
Той ме срещна на открития път.
Doch jetzt hat wegen der Pandemie kein Schwimmbad offen.
Die Türen der Nobeladresse stehen nun auch dem einfachen Volk offen.
Außerdem sind derzeit 14 offene Stellen auf der Webseite gelistet.
Освен това в момента на уебсайта са изброени 14 свободни работни места.
Sie haben einen offenen Brief an die Politik geschrieben.
Ich kannte das nicht so, dass man einfach alles offen anspricht.
Не знаех как просто да говоря за всичко открито.
Die Anmeldung für die Beta-Phase ist aber offen.
Регистрацията за бета фазата обаче е отворена.
Du bist ein offenes Buch. - Auf jeden Fall.
Ти си отворена книга, определено.
Прилагателно
Ehrlich und direkt.
Честен и директен.
Jemand ist offen, wenn er ehrlich und direkt seine Meinung sagt oder über seine Gefühle spricht.
Ich find's toll, dass Sie hier sind und so offen darüber reden.
War ich von dir enttäuscht, dass du das so gesagt hast, so offen.
Бях разочарован от теб, че го каза така, толкова открито.
Aber ich bin auch sehr offen, lass die Leute auch sehr nah an mich ran.
Ich kannte das nicht so, dass man einfach alles offen anspricht.
Не знаех как просто да говоря за всичко открито.
Die Zahlen sind zwar krass, aber viele Opfer sprechen nicht offen darüber.
Прилагателно
Noch nicht entschieden.
Все още не е решено.
Etwas ist offen, wenn es noch nicht entschieden ist oder verschiedene Möglichkeiten gibt.
Sie fordern ergebnisoffene Gespräche mit der Regierung und einen Baustopp.
Прилагателно
Klar und deutlich zu sehen.
Ясен и очевиден.
Etwas ist offensichtlich, wenn es klar und deutlich zu sehen oder zu verstehen ist.
Und das hat beide offensichtlich zusammengeschweißt.
И това очевидно ги е сближило и двамата.
Ohne Eigeninitiative in der Ausbildung geht es offensichtlich nicht.
Очевидно не е възможно без лична инициатива в обучението.
Weil es war auf jeden Fall offensichtlich, dass da Hilfe benötigt wird.
Защото определено беше очевидно, че там е необходима помощ.
Banane ist jetzt ein sehr offensichtliches Beispiel.
Бананът сега е много очевиден пример.
Die Köpfe dieser Bewegung stehen in offensichtlicher Verbindung zu ihnen.
Главите на това движение очевидно са свързани с тях.
Offensichtlich ist der Dieb über den Balkon gekommen.
Bei deutschen Touristen ist das hier aber offenbar noch nicht so bekannt.
Offensichtlich erleben wir hier Unterdrückung durch die britischen Besatzer.
Прилагателно
Für alle sichtbar oder zugänglich.
Видим или достъпен за всички.
Etwas ist öffentlich, wenn es für alle sichtbar oder zugänglich ist. Zum Beispiel ein öffentlicher Park, eine öffentliche Bibliothek oder eine öffentliche Veranstaltung.
Angst an öffentlichen Orten.
безпокойство на обществени места.
Mit öffentlichen Verkehrsmitteln wäre Believe ewig unterwegs.
Die öffentlichen Investitionen gehen anteilig sogar zurück.
Публичните инвестиции дори намаляват пропорционално.
Die nächsten Verhandlungen für den öffentlichen Dienst starten am Montag.
Следващите преговори за публичния сектор започват в понеделник.
Ob man hier in der Öffentlichkeit überhaupt Bier bekommt?
Der Öffentlichkeit vorgestellt wurde Fett jedoch auf einer Parade.
Фет обаче беше представен на обществеността на парад.