Съществително
Ein starkes Gefühl, etwas tun oder haben zu wollen.
Lust beschreibt ein starkes Verlangen oder eine große Freude, etwas Bestimmtes zu tun, zu erleben oder zu besitzen. Es kann sich auf verschiedene Bereiche beziehen, wie z.B. Essen, Aktivitäten, Hobbys oder sexuelle Begierde.
Nelly flippt total aus und Katharina hatte keine Lust mehr, spazieren zu gehen.
Aber man merkte dann immer sehr schnell, dass sie die Lust dran verloren hat.
Und am dritten Tag dachte ich mir so, nein da habe ich keine Lust mehr drauf.
Ich bin einfach so, ich hab heute Lust auf Schokokuchen.
Просто съм такава, днес съм в настроение за шоколадова торта.
Wenn ich Lust habe auf mehr Reis oder Süßkartoffeln, ist das kein Problem.
Die Kinder haben keine Lust auf Sightseeing.
Ich kann essen nach Lust und Laune, kann auf meinen Körper hören.
Мога да ям както искам, мога да слушам тялото си.
Ist es einfach nur, dass sie keine Lust hat, eure Komfortzone zu verlassen?
Просто ли тя не иска да напусне зоната ви на комфорт?
Ich hoffe, du hast Lust. - Auf jeden Fall.
Надявам се, че ти харесва, определено.
Hättest du Lust, eine Bewerbung direkt zu schreiben?
Искате ли директно да напишете заявление?
Lieber Mario, hast du Lust, mit uns im Schloss zu feiern?
Und warum hast du jetzt gerade so richtig Lust auf Graffiti?
Gerade habe ich auch gar keine Lust.
Дори не ми харесва в момента.
Ich habe keine Lust, dick und unattraktiv zu werden.
Alle sind am Ende. Wir haben keine Lust mehr auf dieses Zeug, was da kommt.
Ich würde sagen, dass du, wenn du Lust hast, einfach damit anfangen solltest.
Бих казал, че ако ти се иска, трябва просто да започнеш.
Denn tief in mir drin hatte ich immer Lust, etwas mit Landwirtschaft zu machen.
Ich hab auf jeden Fall Lust auf einen Zweiteiler.
Определено съм в настроение за две части.
Egal was auf dem Wilhelmshof angeboten wird, Kilia hat meistens Lust darauf.
Ihr habt jetzt bestimmt richtig Lust aufs Abwaschen bekommen.
Сигурен съм, че наистина си в настроение да правиш чиниите сега.
Auf dieser Strecke fragte er kurz nach München, hast du Lust zu fahren?
Aber jetzt sind wir bei dem Thema Lustlosigkeit.
Mal schauen, ob sie heute Lust dazu hat.
Hast du vielleicht nach der Arbeit Lust auf ein Spiel?
Прилагателно
Etwas, das zum Lachen bringt.
Lustig beschreibt etwas, das humorvoll ist und zum Lachen oder Schmunzeln anregt. Es kann sich auf Personen, Situationen, Geschichten oder Witze beziehen.
Ja, wir sind losgefahren - das Lustige ist, man hat immer das ...
Es gab schon einige lustige Abende hier in diesem Gebiet.
Zu einem spannenden Film gehört dazu, dass der lustig ist.
Und das, finde ich, das ist sehr lustig.
Und ja, das Gedicht ist lustig und war von Ludwig auch lustig gemeint.
Als ob es nicht lustig genug wäre, haben wir einige Dosen präpariert.
Trotzdem kann nicht jeder sauber machen, wie er lustig ist.
Все пак не всеки може да изчисти колко е забавен.
Aber so lustig das auch ist, manche sehen Bild TV als echte Gefahr an.
In der Klasse können wir jetzt lustig rumprogrammieren.
Wann kommt das dritte Video vom lustigsten YouTuber der Welt: Kegy?
Es ist von vorne bis hinten lustig und sympathisch.
Ja, der war lustig, war so ein Kindskopf, fast wie so das fünfte Kind.
Auch, dass ich ein lebenslustiger und fröhlicher Mensch bin.
Und es war eigentlich ganz lustig, weil unsere Kinder dann auch irgendwie ...
Humor ist alles, was man lustig findet.
Nummer 5: Eltern finden es lustig, wenn Kinder Grimassen ziehen.
Aber da überwiegt einfach die Freude am Feiern und am Lustigsein.
Но радостта от купонясването и забавлението просто преобладава.
Und wie lustig der Streit darum jetzt eskaliert.
Die waren nett und lustig, aber mehr auch nicht.
Aber so lustige und skurrile Anfragen kommen immer wieder.
Aber ich denke, es ist lustiger, wenn ich einfach arm bin und gucke.
Но мисля, че е по-забавно, когато съм беден и просто гледам.
Ich mein, das hört sich erst mal auch ganz lustig an.
Aber lustig ist es trotzdem. - Ich komm da gar nicht darauf.
Dafür liefern die immer so ein lustiges Gerät mit. - Mhm.
Also ich hätte gerne son grade total lustigen Einfall oder so.
Е, просто бих искал да имам една наистина забавна идея или нещо подобно.
Es gibt manchmal sehr lustige Situationen.
Und zum anderen, das ewig lustige: 42 Fragen an das Star Wars Holiday Special.
So entwickelst du schnell ein Gefühl dafür, was lustig ist.
Aber was ich lustig finde ist, dass Silvi früher diese Farbe getragen hat.
Ich finde es lustig, wenn du einfach mal blind spielen würdest.
Weil der nimmt mich wenigstens ernst und macht sich nicht über mich lustig.
Trotzdem kann nicht jeder sauber machen, wie er lustig ist.
Все пак не всеки може да изчисти колко е забавен.
Das Lustige ist die Pfeile prallen am Krokodil einfach ab.
Смешното е, че стрелите просто отскачат от крокодила.
Dann kann Diskriminierung verdammt lustig sein.
Ich hab versucht, so lustig wie möglich alles zu gestalten.
Trotzdem hatten wir das Thema lustigerweise in einem unserer letzten Streams.
И все пак, достатъчно смешно, имахме темата в един от последните ни потоци.
Wir lachen Menschen aus und machen uns lustig über andere.
Das war mein Ausflug in die lustige Welt der Gürteltiere.
Това беше моето пътуване в забавния свят на броненосците.
Jeden zweiten Tag nichts essen, ordentlich abnehmen und trotzdem lustig sein.
Не яжте нищо всеки ден, отслабвайте правилно и все пак бъдете забавни.
Meine lustige Art auf jeden Fall, Hilfsbereitschaft bringe ich mit.
Определено моят забавен начин, готов съм да помогна.
Vielleicht war ich auch immer wahnsinnig unlustig und niemand hat gelacht.
Ich find das so krass, wie lustig und happy der Arzt eigentlich ist.
Намирам за толкова лудо колко забавен и щастлив всъщност е докторът.
Ja, weil es natürlich auch auf Ansage lustig sein ist.
Да, защото разбира се също е смешно, когато е обявено.
Und mein Mann ist scheiß lustig oft, also wirklich.
Trotzdem kann nicht jeder sauber machen, wie er lustig ist.
Все пак не всеки може да изчисти колко е забавен.
Weil das ist so auf die Basics runter geschraubt das es echt schon lustig ist.
Das war nur bisschen lustig weil er schwarz war und er über schnee war.
Als ich noch ein junges Kind war, fand ich sie aufregend und lustig.
Z.B. sich so lustige Filter ins Gesicht setzen.
Съществително
Etwas, das man nicht mehr hat.
Verlust beschreibt das Fehlen oder den Verlust von etwas, das man zuvor besessen oder gehabt hat. Es kann sich auf materielle Dinge, Beziehungen, Fähigkeiten oder auch abstrakte Konzepte wie Zeit oder Freiheit beziehen.
Soviel zu den Risiken und Verlusten.
Damit kann man Strom über weite Strecken ohne viele Verluste transportieren.
Sie haben über einen frühen Verlust gesprochen, Herr Berge.
Sehr vorteilhaft ist, dass die Verluste vor allem als Wärme abgegeben werden.
Der Verlust von Wärme ist die Verdunstungskälte.
mit Kraftverlust verbunden ist, das können wir lange kaschieren.
Keine Ahnung. Aber Du wirst einen großen Verlust erleiden.
Aber am Ende ist es ein Riesen-Zeitverlust, definitiv.
Im Falle eines Druckverlusts kommen von oben überhaupt gar keine Masken.
В случай на загуба на натиск изобщо не идват маски отгоре.
Auch wenn ein Export über Land möglich wäre: Es wird ein Verlustgeschäft.
Brät schön, wenig Wasserverlust.
Das kann leider auch zum Verlust des Spielfortschritts führen.
Die Bremsen sind ok. Ölverlust ist absolut ok.
Спирачките са наред. Загубата на петрол е абсолютно наред.
Bis Ende des Jahres muss der Konzern mit weiteren Milliardenverlusten rechnen.
Групата трябва да очаква допълнителни милиарди загуби до края на годината.
Wir sind hier ein Geschäftsunternehmen und ich fahre gerade einen Verlust ein.
Der Verlust ist bis heute eine schwere Belastung für ihn und seine Partnerin.
Welcher Verlust hat dich im positiven Sinne geprägt?
Insgesamt also ein Verlust für die Union.
Russland hat enorme Verluste an Menschen und Material zu verzeichnen.
Das Ergebnis waren hohe Verluste, so wie wir sie gesehen haben.
Резултатът беше големи загуби, както ги видяхме.
Die Russen verzeichnen ja einen menschlichen Verlust in fünfstelliger Höhe.
Sondern das ist auch eine Strategie gegen Wahlverluste in Richtung AfD.
Ein großer Verlust bis heute.
Dann muss dieser König Pyrrhos schwere Verluste hinnehmen.
Denn das ist die Wurzel des Übels, der Verlust von Lebensraum.
Sie wollte den Lebensabend mit ihm verbringen - ein großer Verlust.
Aber immer noch weniger Verlust als in den Umfragen vorhergesagt.
Das ist ein Kontrollverlust und eine Steilvorlage für jeden Dealer.
Er sieht es als Zeitverlust, aber nicht als Ende der Diskussion.
Той вижда това като загуба на време, но не и като край на дискусията.
Er muss nur abwarten, den Ballverlust provozieren und mit Tempo kontern.
Trotz ihrer Verluste wollen die Grünen dort weiter mitregieren.
Mit diesem Konto wird unser Gewinn oder Verlust verrechnet.
Absolut nicht. Entwurzelung, Angst, Kontrollverlust.
Абсолютно не. Изкореняване, тревожност, загуба на контрол.
Dann hatte ich eben auch noch mit dem Verlust zu kämpfen.
Der Verlust einer Autospur von dreien?
Der erste Gedanke: Ach Gott, erst Krebs, dann noch Haarverlust.
Allein durch Flottenabbau lassen sich die Corona-Verluste nicht kompensieren.
Загубите от корона не могат да бъдат компенсирани само чрез намаляване на флота.
Wenn man es als Verlust empfindet, das ist es ja.
Lucy, wir sprechen über den Verlust Ihres Freundes Tim.
Глагол
Ganz leise sprechen.
Flüstern bedeutet, sehr leise und heimlich zu sprechen, sodass nur die Person, die direkt neben einem steht, es hören kann. Es wird oft verwendet, um Geheimnisse zu teilen oder um in Situationen, in denen Ruhe erforderlich ist, zu kommunizieren.
Michelle macht ein Praktikum bei der "Flüsterpost".
Das Herz flüstert dir Geheimnisse zu, wenn du an bestimmten Orten...
Ahm ... er hat Ihnen noch was zugeflüstert.
Weil die Stimmen flüstern.
Und damit den Einflüsterungen des Teufels besonders leicht zugänglich.
Съществително
Mehr Lust bekommen.
Luststeigerung bezieht sich auf die Erhöhung oder Verstärkung des Verlangens oder der Freude an etwas. Es kann durch verschiedene Faktoren beeinflusst werden, wie z.B. durch positive Erfahrungen, bestimmte Reize oder auch durch die eigene Einstellung.
Welche Luststeigerung ich für mich persönlich daraus ziehen kann.