hängt davon ab

Aprenda a pronunciar e a utilizar eficazmente "hängt davon ab" em alemão

hängt · da·von · ab

/hängt daˈfɔn ˈap/

Tradução "hängt davon ab" do alemão para o português:

depende de

Portuguese
A expressão alemã "hängt davon ab" significa "depende de". É usada para indicar que o resultado ou a situação depende de várias variáveis.
German
Die Redewendung "hängt davon ab" bedeutet, dass etwas von anderen Faktoren oder Bedingungen beeinflusst wird. Sie zeigt an, dass das Ergebnis unsicher oder variabel ist.

hängt davon ab 🤔

Populäre

Etwas ist nicht sicher und kann sich ändern.

Depende.

Dieser Ausdruck bedeutet, dass etwas nicht sicher ist und von verschiedenen Faktoren beeinflusst werden kann. Das Ergebnis oder die Situation kann sich je nach den Umständen ändern.

Example use

  • es hängt davon ab
  • das hängt davon ab
  • hängt davon ab, wie
  • hängt davon ab, ob
  • hängt davon ab, was
  • viel hängt davon ab
  • alles hängt davon ab

Synonyms

  • ist abhängig von
  • variiert je nach
  • ist unsicher
  • ist ungewiss
  • ist unklar
  • kann sich ändern

Antonyms

  • ist sicher
  • steht fest
  • ist bestimmt
  • ist unabhängig von

Examples

    🔄🤔

    German

    Es hängt davon ab, wie oft man so etwas benutzt.

    Portuguese

    Depende da frequência com que você usa algo assim.

    🤔💉

    German

    Das hängt davon ab, wie die Dosis dieses Impfstoffes aussehen wird.

    Portuguese

    Isso depende de qual será a dose dessa vacina.

    German

    Wie viel Luft hängt davon ab, wie es geschlichtet ist.

    Portuguese

    A quantidade de ar depende de como ele é tratado.

    German

    Es hängt davon ab, wie viel er sich im Freien bewegt.

    Portuguese

    Depende de quanto ele se move ao ar livre.

    ⚽🏆🌍

    German

    Alles hängt davon ab, wie weit Real in der Champions League bzw.

    Portuguese

    Tudo depende de quão longe o Real está na Liga dos Campeões ou

    German

    Verkack es nicht. Es geht um alles, dein Leben hängt davon ab.

    Portuguese

    Não estrague tudo. É sobre tudo, sua vida depende disso.

    German

    Alles hängt davon ab, wie schnell er Deutsch lernt.

    Portuguese

    Tudo depende da rapidez com que ele aprende alemão.

    💰💪

    German

    Wie viel Geld es dann gibt, hängt davon ab, welches Körperteil betroffen ist.

    Portuguese

    A quantidade de dinheiro que existe depende então de qual parte do corpo é afetada.

    💰🏠💼

    German

    Wie viel, hängt davon ab, wie viel ich zu Hause arbeite.

    Portuguese

    O quanto depende de quanto eu trabalho em casa.

    German

    Wo ein Fahrverbot verhängt wird, hängt davon ab, wo die Messstation ist.

    Portuguese

    O local onde a proibição de dirigir é imposta depende de onde está a estação de medição.

    🍓💰

    German

    Das hängt davon ab, wie viel Beeren auf dem Markt sind, und zu welchem Preis.

    Portuguese

    Depende de quantas frutas estão no mercado e a que preço.

    German

    Ob ein Fisch verstirbt, hängt davon ab, wo und welche Fischart geangelt wird.

    Portuguese

    A morte de um peixe depende de onde e do tipo de peixe que é pescado.

    German

    Das hängt davon ab, wie Erde und Sonne zueinander stehen.

    Portuguese

    Depende de como a terra e o sol se relacionam.

    🇲🇩💪

    German

    Die Zukunft Moldawiens hängt davon ab, ob die ukrainische Armee durchhält.

    Portuguese

    O futuro da Moldávia depende da capacidade do exército ucraniano.

    German

    Das hängt davon ab, wie erwirtschaften die Unternehmer ihr Geld.

    Portuguese

    Isso depende de como os empreendedores ganham dinheiro.

    German

    Wie viel Luft hängt davon ab, wie es geschlichtet ist.

    Portuguese

    A quantidade de ar depende de como ele é tratado.

    🤷‍♂️💭

    German

    Helge Riepenhof meint aber: Es hängt davon ab, was man damit machen möchte.

    Portuguese

    Mas Helge Riepenhof diz: Depende do que você quer fazer com isso.

    German

    Es hängt davon ab, ob Einzelne das tun.

    Portuguese

    Depende se as pessoas fazem isso.

    🌍🤝

    German

    Die ganze Zivilisation hängt davon ab.

    Portuguese

    Toda a civilização depende disso.

    🐷💰

    German

    Es hängt davon ab, was hat mich das Ferkel gekostet?

    Portuguese

    Depende de quanto o leitão me custou?

    German

    Es hängt davon ab, wie schön sich eine Frau fühlt.

    Portuguese

    Depende de quão bonita uma mulher se sente.

    German

    Das hängt davon ab, wie Sie fallen. Nach vorne oder nach hinten.

    Portuguese

    Depende de como você cai. Para frente ou para trás.

    German

    Das hängt davon ab, wem der Balkon gehört.

    Portuguese

    Depende de quem é o dono da varanda.

    German

    Das hängt davon ab, wann und ob junger Nachwuchs kommt.

    Portuguese

    Isso depende de quando e se as crianças chegam.

    🤔❓

    German

    Das hängt davon ab, was man mit Wie und Warum meint.

    Portuguese

    Isso depende do que você quer dizer com “como” e “por quê”.

    🤔🔄

    German

    Ich finde, es hängt davon ab, wie sich die Situation hier entwickelt auch.

    Portuguese

    Acho que também depende de como a situação se desenvolve aqui.

    German

    Ja safe! Es hängt davon ab, was du beruflich machst.

    Portuguese

    Sim, seguro! Depende do que você faz para viver.

    German

    Das hängt davon ab, wo sich der Filter auf unserer Treppe befindet.

    Portuguese

    Depende de onde o filtro está localizado em nossas escadas.

    🏛️🤔

    German

    Das hängt davon ab, wie der Denkmalschutz das einschätzt.

    Portuguese

    Isso depende de como a proteção de monumentos históricos avalia isso.

    🌍🔀

    German

    Das hängt davon ab, welche Nation hier gegebenenfalls übernehmen kann.

    Portuguese

    Isso depende de qual nação possa assumir o controle aqui.

    ⏳🌊

    German

    Das hängt davon ab, wie schnell das Wasser sinkt.

    Portuguese

    Depende da rapidez com que a água afunda.

    German

    Denn auch sein Gehalt hängt davon ab, wie viel die Arbeiter ernten.

    Portuguese

    Porque seu salário também depende de quanto os trabalhadores colhem.

    German

    Das hängt davon ab, was an Zulieferteilen substituiert wird auf dem Weltmarkt.

    Portuguese

    Isso depende do tipo de peças do fornecedor que são substituídas no mercado mundial.

    German

    Es hängt davon ab, wie man über andere denkt.

    Portuguese

    Depende de como você se sente em relação aos outros.

    German

    Na ja, das hängt davon ab, wie weit weg die Supernova war.

    Portuguese

    Bem, isso depende da distância da supernova.

    German

    Die Existenz der Bauern von Trimmis hängt davon ab.

    Portuguese

    A existência dos agricultores de Trimmis depende disso.

    📻❓

    German

    Das hängt davon ab was ihr für ein Autoradio dran hängt.

    Portuguese

    Isso depende do tipo de rádio do carro que você usa.

    ⏩🔓

    German

    Das hängt davon ab, wie schnell wir wieder öffnen dürfen.

    Portuguese

    Isso depende da rapidez com que podemos reabrir.

    German

    Das Schicksal Midgards hängt davon ab.

    Portuguese

    O destino de Midgard depende disso.

    German

    Wie lang genau, hängt davon ab, wie schwer die Straftat ist.

    Portuguese

    A duração exata depende da gravidade do crime.

    German

    Hängt davon ab, wie kompromisslos man ist.

    Portuguese

    Depende de quão intransigente você é.

    German

    Das hängt davon ab, was für ein Gas oder was für ein Kristall verbaut ist.

    Portuguese

    Depende do tipo de gás ou do tipo de cristal usado.

    • Ob wir ins Kino gehen, hängt davon ab, wie das Wetter wird.
    • Die Farbe des Autos hängt davon ab, was auf Lager ist.
    • Wann wir essen, hängt davon ab, wann die Gäste kommen.