Etwas ist nicht sicher und kann sich ändern.
場合によります。
Dieser Ausdruck bedeutet, dass etwas nicht sicher ist und von verschiedenen Faktoren beeinflusst werden kann. Das Ergebnis oder die Situation kann sich je nach den Umständen ändern.
🔄🤔
Es hängt davon ab, wie oft man so etwas benutzt.
このようなものをどれくらいの頻度で使用するかによって異なります。
🤔💉
Das hängt davon ab, wie die Dosis dieses Impfstoffes aussehen wird.
このワクチンの投与量によって異なります。
Wie viel Luft hängt davon ab, wie es geschlichtet ist.
空気の量は、仕上がり方によって異なります。
Es hängt davon ab, wie viel er sich im Freien bewegt.
それは彼がどれだけ屋外に移動するかによります。
⚽🏆🌍
Alles hängt davon ab, wie weit Real in der Champions League bzw.
それはすべて、レアルがチャンピオンズリーグでどこまで進んでいるかによって決まります。
Verkack es nicht. Es geht um alles, dein Leben hängt davon ab.
それを台無しにしないでください。それはすべてだ、あなたの人生はそれにかかっている。
Alles hängt davon ab, wie schnell er Deutsch lernt.
それはすべて彼がどれだけ早くドイツ語を学ぶかにかかっている。
💰💪
Wie viel Geld es dann gibt, hängt davon ab, welches Körperteil betroffen ist.
その場合、どれくらいのお金があるかは、影響を受ける体の部分によって異なります。
💰🏠💼
Wie viel, hängt davon ab, wie viel ich zu Hause arbeite.
どのくらい家で働いているかによって決まる。
Wo ein Fahrverbot verhängt wird, hängt davon ab, wo die Messstation ist.
どこで運転禁止が課されるかは、測定ステーションの場所によって異なります。
🍓💰
Das hängt davon ab, wie viel Beeren auf dem Markt sind, und zu welchem Preis.
市場に出回っているベリーの数と価格によって異なります。
Ob ein Fisch verstirbt, hängt davon ab, wo und welche Fischart geangelt wird.
魚が死ぬかどうかは、どこでどの種類の魚を捕まえるかによって異なります。
Das hängt davon ab, wie Erde und Sonne zueinander stehen.
地球と太陽がどのように関係しているかにかかっています。
🇲🇩💪
Die Zukunft Moldawiens hängt davon ab, ob die ukrainische Armee durchhält.
モルドバの将来は、ウクライナ軍が持ちこたえるかどうかにかかっています。
Das hängt davon ab, wie erwirtschaften die Unternehmer ihr Geld.
それは起業家がどのようにお金を生み出すかにかかっています。
Wie viel Luft hängt davon ab, wie es geschlichtet ist.
空気の量は、仕上がり方によって異なります。
🤷♂️💭
Helge Riepenhof meint aber: Es hängt davon ab, was man damit machen möchte.
しかし、ヘルゲ・リーペンホフ氏は次のように述べています。「それで何をしたいかによります。
Es hängt davon ab, ob Einzelne das tun.
それは個人がそうするかどうかによります。
🌍🤝
Die ganze Zivilisation hängt davon ab.
文明全体がそれに依存しています。
🐷💰
Es hängt davon ab, was hat mich das Ferkel gekostet?
子豚にいくらかかるかにもよりますが?
Es hängt davon ab, wie schön sich eine Frau fühlt.
それは女性がどれだけ美しいと感じるかによります。
Das hängt davon ab, wie Sie fallen. Nach vorne oder nach hinten.
転倒の仕方次第です。前方か後方か。
Das hängt davon ab, wem der Balkon gehört.
バルコニーの所有者によって異なります。
Das hängt davon ab, wann und ob junger Nachwuchs kommt.
それは若者がいつ到着するかどうかにかかっています。
🤔❓
Das hängt davon ab, was man mit Wie und Warum meint.
それはあなたが何をどのようにそしてなぜ意味するのかによります。
🤔🔄
Ich finde, es hängt davon ab, wie sich die Situation hier entwickelt auch.
ここがどのように展開するかにもよると思います。
Ja safe! Es hängt davon ab, was du beruflich machst.
はい、安全です!何をして生計を立てるか次第です。
Das hängt davon ab, wo sich der Filter auf unserer Treppe befindet.
フィルターが階段のどこにあるかによって異なります。
🏛️🤔
Das hängt davon ab, wie der Denkmalschutz das einschätzt.
それは、歴史的建造物の保護がこれをどのように評価するかにかかっています。
🌍🔀
Das hängt davon ab, welche Nation hier gegebenenfalls übernehmen kann.
それはどの国がここを引き継ぐことができるかにかかっています。
⏳🌊
Das hängt davon ab, wie schnell das Wasser sinkt.
それは水がどれだけ速く沈むかによります。
Denn auch sein Gehalt hängt davon ab, wie viel die Arbeiter ernten.
彼の給料は労働者がどれだけ収穫するかにも依存するからです。
Das hängt davon ab, was an Zulieferteilen substituiert wird auf dem Weltmarkt.
これは、世界市場でどのサプライヤー部品が代替されるかによって異なります。
Es hängt davon ab, wie man über andere denkt.
それはあなたが他人についてどう感じるかによります。
Na ja, das hängt davon ab, wie weit weg die Supernova war.
まあ、それは超新星がどれだけ離れていたかによります。
Die Existenz der Bauern von Trimmis hängt davon ab.
トリミスの農家の存在はそれにかかっています。
📻❓
Das hängt davon ab was ihr für ein Autoradio dran hängt.
それはあなたがどんなカーラジオをつけているかによります。
⏩🔓
Das hängt davon ab, wie schnell wir wieder öffnen dürfen.
どれだけ早く再開できるかにかかっています。
Das Schicksal Midgards hängt davon ab.
ミッドガードの運命はそれにかかっています。
Wie lang genau, hängt davon ab, wie schwer die Straftat ist.
正確にどれくらいの期間かは、犯罪の深刻さによって異なります。
Hängt davon ab, wie kompromisslos man ist.
あなたがどれだけ妥協しないかによります。
Das hängt davon ab, was für ein Gas oder was für ein Kristall verbaut ist.
使用するガスや結晶の種類によって異なります。