Etwas ist nicht sicher und kann sich ändern.
Depinde.
Dieser Ausdruck bedeutet, dass etwas nicht sicher ist und von verschiedenen Faktoren beeinflusst werden kann. Das Ergebnis oder die Situation kann sich je nach den Umständen ändern.
🔄🤔
Es hängt davon ab, wie oft man so etwas benutzt.
Depinde de cât de des folosești așa ceva.
🤔💉
Das hängt davon ab, wie die Dosis dieses Impfstoffes aussehen wird.
Acest lucru depinde de doza acestui vaccin.
Wie viel Luft hängt davon ab, wie es geschlichtet ist.
Cât de mult aer depinde de modul în care este tratat.
Es hängt davon ab, wie viel er sich im Freien bewegt.
Depinde de cât de mult se mișcă în aer liber.
⚽🏆🌍
Alles hängt davon ab, wie weit Real in der Champions League bzw.
Totul depinde de cât de departe este Real în Liga Campionilor sau
Verkack es nicht. Es geht um alles, dein Leben hängt davon ab.
Nu-l înșela. Este vorba despre orice, viața ta depinde de asta.
Alles hängt davon ab, wie schnell er Deutsch lernt.
Totul depinde de cât de repede învață limba germană.
💰💪
Wie viel Geld es dann gibt, hängt davon ab, welches Körperteil betroffen ist.
Câți bani există atunci depinde de ce parte a corpului este afectată.
💰🏠💼
Wie viel, hängt davon ab, wie viel ich zu Hause arbeite.
Cât de mult depinde de cât de mult lucrez acasă.
Wo ein Fahrverbot verhängt wird, hängt davon ab, wo die Messstation ist.
Unde este impusă o interdicție de conducere depinde de locul în care se află stația de măsurare.
🍓💰
Das hängt davon ab, wie viel Beeren auf dem Markt sind, und zu welchem Preis.
Depinde de câte fructe de pădure sunt pe piață și la ce preț.
Ob ein Fisch verstirbt, hängt davon ab, wo und welche Fischart geangelt wird.
Dacă un pește moare depinde de unde și ce tip de pește este pescuit.
Das hängt davon ab, wie Erde und Sonne zueinander stehen.
Depinde de modul în care pământul și soarele se raportează între ele.
🇲🇩💪
Die Zukunft Moldawiens hängt davon ab, ob die ukrainische Armee durchhält.
Viitorul Moldovei depinde de rezistenţa armatei ucrainene.
Das hängt davon ab, wie erwirtschaften die Unternehmer ihr Geld.
Depinde de modul în care antreprenorii își câștigă banii.
Wie viel Luft hängt davon ab, wie es geschlichtet ist.
Cât de mult aer depinde de modul în care este tratat.
🤷♂️💭
Helge Riepenhof meint aber: Es hängt davon ab, was man damit machen möchte.
Dar Helge Riepenhof spune: Depinde de ce vrei să faci cu ea.
Es hängt davon ab, ob Einzelne das tun.
Depinde dacă indivizii fac asta.
🌍🤝
Die ganze Zivilisation hängt davon ab.
Întreaga civilizație depinde de ea.
🐷💰
Es hängt davon ab, was hat mich das Ferkel gekostet?
Depinde de cât m-a costat purcelul?
Es hängt davon ab, wie schön sich eine Frau fühlt.
Depinde de cât de frumoasă se simte o femeie.
Das hängt davon ab, wie Sie fallen. Nach vorne oder nach hinten.
Depinde de modul în care cazi. Înainte sau înapoi.
Das hängt davon ab, wem der Balkon gehört.
Depinde de cine deține balconul.
Das hängt davon ab, wann und ob junger Nachwuchs kommt.
Acest lucru depinde de când și dacă sosesc copiii mici.
🤔❓
Das hängt davon ab, was man mit Wie und Warum meint.
Asta depinde de ce vrei să spui prin cum și de ce.
🤔🔄
Ich finde, es hängt davon ab, wie sich die Situation hier entwickelt auch.
Cred că depinde și de modul în care se dezvoltă situația aici.
Ja safe! Es hängt davon ab, was du beruflich machst.
Da sigur! Depinde de ceea ce faci pentru a trăi.
Das hängt davon ab, wo sich der Filter auf unserer Treppe befindet.
Depinde de locul în care se află filtrul pe scările noastre.
🏛️🤔
Das hängt davon ab, wie der Denkmalschutz das einschätzt.
Acest lucru depinde de modul în care protecția monumentelor istorice evaluează acest lucru.
🌍🔀
Das hängt davon ab, welche Nation hier gegebenenfalls übernehmen kann.
Asta depinde de națiunea care poate prelua controlul aici.
⏳🌊
Das hängt davon ab, wie schnell das Wasser sinkt.
Depinde de cât de repede se scufundă apa.
Denn auch sein Gehalt hängt davon ab, wie viel die Arbeiter ernten.
Pentru că salariul său depinde și de cât recoltează muncitorii.
Das hängt davon ab, was an Zulieferteilen substituiert wird auf dem Weltmarkt.
Acest lucru depinde de ce fel de piese de furnizor sunt înlocuite pe piața mondială.
Es hängt davon ab, wie man über andere denkt.
Depinde de modul în care te simți față de ceilalți.
Na ja, das hängt davon ab, wie weit weg die Supernova war.
Ei bine, depinde de cât de departe era supernova.
Die Existenz der Bauern von Trimmis hängt davon ab.
Existența fermierilor din Trimmis depinde de aceasta.
📻❓
Das hängt davon ab was ihr für ein Autoradio dran hängt.
Asta depinde de ce fel de radio auto agățați.
⏩🔓
Das hängt davon ab, wie schnell wir wieder öffnen dürfen.
Depinde cât de repede se poate redeschide.
Das Schicksal Midgards hängt davon ab.
Soarta lui Midgard depinde de asta.
Wie lang genau, hängt davon ab, wie schwer die Straftat ist.
Exact cât timp depinde de cât de gravă este infracțiunea.
Hängt davon ab, wie kompromisslos man ist.
Depinde cât de fără compromisuri ești.
Das hängt davon ab, was für ein Gas oder was für ein Kristall verbaut ist.
Depinde de ce fel de gaz sau de ce fel de cristal este folosit.