hängt davon ab

Научете как да произнасяте и използвате ефективно "hängt davon ab" на немски

hängt · da·von · ab

/hängt daˈfɔn ˈap/

Превод "hängt davon ab" от немски на български:

зависи от

German
Die Redewendung "hängt davon ab" bedeutet, dass etwas von anderen Faktoren oder Bedingungen beeinflusst wird. Sie zeigt an, dass das Ergebnis unsicher oder variabel ist.

hängt davon ab 🤔

Populäre

Etwas ist nicht sicher und kann sich ändern.

Зависи.

Dieser Ausdruck bedeutet, dass etwas nicht sicher ist und von verschiedenen Faktoren beeinflusst werden kann. Das Ergebnis oder die Situation kann sich je nach den Umständen ändern.

Example use

  • es hängt davon ab
  • das hängt davon ab
  • hängt davon ab, wie
  • hängt davon ab, ob
  • hängt davon ab, was
  • viel hängt davon ab
  • alles hängt davon ab

Synonyms

  • ist abhängig von
  • variiert je nach
  • ist unsicher
  • ist ungewiss
  • ist unklar
  • kann sich ändern

Antonyms

  • ist sicher
  • steht fest
  • ist bestimmt
  • ist unabhängig von

Examples

    🔄🤔

    German

    Es hängt davon ab, wie oft man so etwas benutzt.

    Bulgarian

    Зависи колко често използвате нещо подобно.

    🤔💉

    German

    Das hängt davon ab, wie die Dosis dieses Impfstoffes aussehen wird.

    Bulgarian

    Това зависи от това каква ще бъде дозата на тази ваксина.

    German

    Wie viel Luft hängt davon ab, wie es geschlichtet ist.

    Bulgarian

    Колко въздух зависи от това как се третира.

    German

    Es hängt davon ab, wie viel er sich im Freien bewegt.

    Bulgarian

    Зависи от това колко се движи на открито.

    ⚽🏆🌍

    German

    Alles hängt davon ab, wie weit Real in der Champions League bzw.

    Bulgarian

    Всичко зависи от това колко далеч е Реал в Шампионската лига или

    German

    Verkack es nicht. Es geht um alles, dein Leben hängt davon ab.

    Bulgarian

    Не го прецакайте. Става въпрос за всичко, животът ви зависи от това.

    German

    Alles hängt davon ab, wie schnell er Deutsch lernt.

    Bulgarian

    Всичко зависи от това колко бързо учи немски.

    💰💪

    German

    Wie viel Geld es dann gibt, hängt davon ab, welches Körperteil betroffen ist.

    Bulgarian

    Колко пари има тогава зависи от това коя част от тялото е засегната.

    💰🏠💼

    German

    Wie viel, hängt davon ab, wie viel ich zu Hause arbeite.

    Bulgarian

    Колко зависи от това колко работя у дома.

    German

    Wo ein Fahrverbot verhängt wird, hängt davon ab, wo die Messstation ist.

    Bulgarian

    Къде е наложена забрана за шофиране, зависи от това къде се намира измервателната станция.

    🍓💰

    German

    Das hängt davon ab, wie viel Beeren auf dem Markt sind, und zu welchem Preis.

    Bulgarian

    Зависи от това колко плодове са на пазара и на каква цена.

    German

    Ob ein Fisch verstirbt, hängt davon ab, wo und welche Fischart geangelt wird.

    Bulgarian

    Дали една риба умира зависи от това къде и кой вид риба се лови.

    German

    Das hängt davon ab, wie Erde und Sonne zueinander stehen.

    Bulgarian

    Зависи от това как Земята и Слънцето се отнасят помежду си.

    🇲🇩💪

    German

    Die Zukunft Moldawiens hängt davon ab, ob die ukrainische Armee durchhält.

    Bulgarian

    Бъдещето на Молдова зависи от това дали украинската армия ще издържи.

    German

    Das hängt davon ab, wie erwirtschaften die Unternehmer ihr Geld.

    Bulgarian

    Това зависи от това как предприемачите печелят парите си.

    German

    Wie viel Luft hängt davon ab, wie es geschlichtet ist.

    Bulgarian

    Колко въздух зависи от това как се третира.

    🤷‍♂️💭

    German

    Helge Riepenhof meint aber: Es hängt davon ab, was man damit machen möchte.

    Bulgarian

    Но Хелге Рипенхоф казва: Зависи от това какво искате да направите с него.

    German

    Es hängt davon ab, ob Einzelne das tun.

    Bulgarian

    Зависи дали хората правят това.

    🌍🤝

    German

    Die ganze Zivilisation hängt davon ab.

    Bulgarian

    Цялата цивилизация зависи от това.

    🐷💰

    German

    Es hängt davon ab, was hat mich das Ferkel gekostet?

    Bulgarian

    Зависи колко ми струваше прасенцето?

    German

    Es hängt davon ab, wie schön sich eine Frau fühlt.

    Bulgarian

    Зависи от това колко красива се чувства една жена.

    German

    Das hängt davon ab, wie Sie fallen. Nach vorne oder nach hinten.

    Bulgarian

    Зависи как ще паднеш. Напред или назад.

    German

    Das hängt davon ab, wem der Balkon gehört.

    Bulgarian

    Зависи кой притежава балкона.

    German

    Das hängt davon ab, wann und ob junger Nachwuchs kommt.

    Bulgarian

    Това зависи от това кога и дали ще пристигнат малките деца.

    🤔❓

    German

    Das hängt davon ab, was man mit Wie und Warum meint.

    Bulgarian

    Това зависи от това какво имате предвид под как и защо.

    🤔🔄

    German

    Ich finde, es hängt davon ab, wie sich die Situation hier entwickelt auch.

    Bulgarian

    Мисля, че зависи и от това как се развива ситуацията тук.

    German

    Ja safe! Es hängt davon ab, was du beruflich machst.

    Bulgarian

    Да, безопасно! Зависи от това с какво се занимаваш с прехраната.

    German

    Das hängt davon ab, wo sich der Filter auf unserer Treppe befindet.

    Bulgarian

    Зависи от това къде се намира филтърът на нашите стълби.

    🏛️🤔

    German

    Das hängt davon ab, wie der Denkmalschutz das einschätzt.

    Bulgarian

    Това зависи от това как защитата на историческите паметници оценява това.

    🌍🔀

    German

    Das hängt davon ab, welche Nation hier gegebenenfalls übernehmen kann.

    Bulgarian

    Това зависи от това коя държава може да поеме управлението тук.

    ⏳🌊

    German

    Das hängt davon ab, wie schnell das Wasser sinkt.

    Bulgarian

    Зависи от това колко бързо водата потъва.

    German

    Denn auch sein Gehalt hängt davon ab, wie viel die Arbeiter ernten.

    Bulgarian

    Защото заплатата му зависи и от това колко събират работниците.

    German

    Das hängt davon ab, was an Zulieferteilen substituiert wird auf dem Weltmarkt.

    Bulgarian

    Това зависи от това какви части на доставчика се заменят на световния пазар.

    German

    Es hängt davon ab, wie man über andere denkt.

    Bulgarian

    Зависи от това как се чувствате към другите.

    German

    Na ja, das hängt davon ab, wie weit weg die Supernova war.

    Bulgarian

    Зависи колко далеч е била свръхновата.

    German

    Die Existenz der Bauern von Trimmis hängt davon ab.

    Bulgarian

    От това зависи съществуването на фермерите на Триммис.

    📻❓

    German

    Das hängt davon ab was ihr für ein Autoradio dran hängt.

    Bulgarian

    Зависи от това на какво радио се качваш.

    ⏩🔓

    German

    Das hängt davon ab, wie schnell wir wieder öffnen dürfen.

    Bulgarian

    Това зависи от това колко бързо можем да отворим отново.

    German

    Das Schicksal Midgards hängt davon ab.

    Bulgarian

    Съдбата на Мидгард зависи от това.

    German

    Wie lang genau, hängt davon ab, wie schwer die Straftat ist.

    Bulgarian

    Колко точно време зависи от това колко тежко е престъплението.

    German

    Hängt davon ab, wie kompromisslos man ist.

    Bulgarian

    Зависи колко безкомпромисен си.

    German

    Das hängt davon ab, was für ein Gas oder was für ein Kristall verbaut ist.

    Bulgarian

    Зависи от това какъв газ или какъв кристал се използва.

    • Ob wir ins Kino gehen, hängt davon ab, wie das Wetter wird.
    • Die Farbe des Autos hängt davon ab, was auf Lager ist.
    • Wann wir essen, hängt davon ab, wann die Gäste kommen.