sondern Conjonction de coordination

Apprenez à prononcer correctement et à utiliser "sondern" en allemand

son·dern

/ˈzɔndɐn/

Traduction "sondern" de l'allemand au français:

mais plutôt

French
"Sondern" est une conjonction en allemand qui lie des déclarations contrastées, soulignant l'opposition entre elles.
German
Im Deutschen fungiert "sondern" als Konjunktion, die kontrastierende Aussagen verbindet und einen Gegensatz zwischen ihnen hervorhebt.

sondern ↔️

Populäre

zeigt einen Unterschied oder Gegensatz an

mais plutôt, mais au contraire

Das Wort "sondern" wird verwendet, um einen Gegensatz oder eine Korrektur zu einer vorherigen Aussage auszudrücken. Es zeigt an, dass etwas anders ist als erwartet oder zuvor gesagt.

Example use

  • nicht ... sondern
  • nicht nur ... sondern auch
  • sondern vielmehr
  • sondern stattdessen

Synonyms

  • aber
  • vielmehr
  • hingegen
  • stattdessen

Examples

    German

    Sondern Hauptsache, man hat eine entspannte Zeit zusammen.

    French

    Mais l'essentiel est que vous passiez un moment de détente ensemble.

    German

    Der wollte nicht direkt amputieren, sondern den Fuß retten.

    German

    Sondern ich möchte einfach noch mal neu anfangen.

    French

    Au lieu de cela, je veux juste recommencer à zéro.

    German

    Die Ampel steht nun nicht mehr völlig im Weg, sondern nur ein wenig.

    French

    Le feu de signalisation ne gêne plus complètement, mais seulement un peu.

    German

    Sondern hier geht's um Film und Zusammenkommen ...

    French

    Mais il s'agit de films et de rencontres...

    German

    Sondern es war einfach nur: angekommen.

    French

    Mais c'était tout simplement : arrivée.

    German

    Sondern Pharmacies, das sind Drogeriemarkt und Apotheke in einem.

    French

    Mais les pharmacies, c'est à la fois une pharmacie et une pharmacie.

    German

    Die "Minipille" enthält gar kein Östrogen, sondern nur Gestagen.

    French

    La « mini-pilule » ne contient aucun œstrogène, uniquement un progestatif.

    German

    Milky Way enthält weder Milch noch Hafer, sondern vor allem Zucker.

    French

    La Voie lactée ne contient ni lait ni avoine, mais principalement du sucre.

    German

    Es ist nicht Angst vor einer Ansteckung, sondern die Angst vor der Angst.

    French

    Ce n'est pas la peur de l'infection, mais la peur de la peur.

    German

    Sondern einfach immer lieber Ruhe haben.

    French

    Mais préférez toujours la paix et la tranquillité.

    German

    Sondern ich will einfach- ich will einfach Bock drauf haben.

    French

    Mais je veux juste... je veux juste être d'humeur.

    German

    Nicht keinen Bock zu leben, sondern einfach keinen Bock auf das Ganze.

    French

    Ce n'est pas un désir de vivre, mais simplement pas un désir de tout.

    German

    Sondern, dass die Krankheit sie nicht am Glücklichsein hindert!

    German

    Nicht gemischt mit Hass, sondern einfach pure Liebe.

    French

    Pas mêlé à de la haine, mais simplement à de l'amour pur.

    German

    Nicht mal die Gäste, die dort saßen, sondern eher den Besitzer.

    German

    Also nicht einfach nur rennen sondern immer aufpassen...

    French

    Alors ne vous contentez pas de courir, mais faites toujours attention...

    German

    Sondern es passiert durch Arbeit kombiniert mit Wissen.

    French

    Cela se fait plutôt par le biais d'un travail combiné à des connaissances.

    German

    Sondern die gesamte Bevölkerung Warschaus.

    French

    Mais l'ensemble de la population de Varsovie.

    German

    Sondern: Ohne Angst würden wir einfach nicht lange leben.

    French

    Au contraire : sans crainte, nous ne vivrions tout simplement pas longtemps.

    German

    Und es soll nicht nur ins Kopfkino, sondern auch ins Herz.

    French

    Et cela ne devrait pas seulement aller au cinéma principal, mais aussi au cœur.

    German

    Und nicht so in diesen Tunnelblick geraten, sondern einfach ...

    French

    Et ne vous lancez pas dans cette vision tunnel comme ça, juste...

    German

    Oder auf den Vibe des Gesprächs, sondern nur da war Anschluss Fehler.

    French

    Ou sur l'ambiance de la conversation, mais il y a eu juste une erreur de connexion.

    German

    Wie, wenn’s gar nicht dein Arm wäre, sondern ein Arm.

    French

    Comme si ce n'était pas du tout ton bras, c'était un bras.

    German

    Sondern Sie müssen das jetzt zu Ihrer Aufgabe machen.

    French

    Au lieu de cela, vous devez maintenant en faire votre tâche.

    German

    Sondern wir sollen ja lernen, ein guter Arzt zu werden.

    French

    Nous devrions plutôt apprendre à devenir un bon médecin.

    German

    Sondern dass sie diese Erfahrungen immer wieder als Kopfkino abspielen.

    French

    Mais qu'ils rejouent ces expériences encore et encore sous forme de cinéma mental.

    German

    Und Jesus will dir keine Angst machen, sondern Jesus.

    French

    Et Jésus ne veut pas vous effrayer, c'est Jésus qui veut vous effrayer.

    German

    Sondern es ist eher eine Kopfkino-Angst. Anleitung zum Unglücklichsein.

    French

    Mais c'est plutôt une peur du cinéma. Des instructions pour le malheur.

    German

    Und es ist nicht einfach nur eine Vermutung, sondern es ist tatsächlich so.

    French

    Et ce n'est pas qu'une supposition, c'est en fait vrai.

    German

    Lass dir nicht sagen, dass du es anziehen musst, sondern weil du es möchtest.

    French

    Ne vous faites pas dire que vous devez le porter, mais parce que vous le voulez.

    German

    Sie sind nicht nur sauber, sondern auch noch sehr intelligent und gelehrig.

    French

    Ils sont non seulement propres mais aussi très intelligents et dociles.

    German

    Da müssen wir allerdings nicht bei BOBA anfangen, sondern bei Jango Fett.

    French

    Cependant, nous n'avons pas besoin de commencer par BOBA, mais par Jango Fett.

    German

    Nicht nur Strom, sondern alle Energieformen sollen alternativ werden.

    French

    Non seulement l'électricité, mais toutes les formes d'énergie devraient devenir une alternative.

    • Ich möchte keinen Kaffee, sondern einen Tee.
    • Sie ist nicht traurig, sondern glücklich.
    • Er geht nicht zur Schule, sondern zur Arbeit.