Съществително
Organ im Körper, das Blut pumpt
Орган, който изпомпва кръв
Das Herz ist ein muskuläres Organ, das Blut durch den Körper pumpt. Es ist ein wichtiger Teil des Kreislaufsystems und sorgt dafür, dass alle Organe und Gewebe mit Sauerstoff und Nährstoffen versorgt werden.
Vor dem… unter dem Rauchen hatten Sie eher eine hohe Herzfrequenz, über 80.
Dann war ich beim zweiten Arzt mit dem Herz, und da kam alles raus.
След това отидох при втория лекар със сърцето си и там излезе всичко.
Durch das Hecheln höre ich das Herz nicht.
Ich hab die ganze Nacht mein Herz schlagen hören.
Ich merke schon, dass mein Herz klopft.
Das Herz bewegt 10.000 Liter Blut pro Tag?
Sie haben aktuell zwei Probleme: einmal mit dem Herzen und einmal mit dem Kopf.
В момента имате два проблема: веднъж със сърцето си и веднъж с главата.
Er hat einem das Herz rausgerissen.
Das Herz ist verwirrt, soll es nun langsamer oder schneller schlagen.
Wenn man irgendwie die Augen und Ohren offen hat und das Herz offen hat.
Das Herz, es schlägt regelmäßig und in einem guten Takt.
Сърцето бие редовно и с добри темпове.
Ich hab ein bisschen Herzklopfen, muss ich sagen.
Ich versuche, das noch wegzuatmen, aber das Herz klopft natürlich trotzdem.
Опитвам се да го издишвам, но разбира се сърцето ми все още бие.
Съществително
Gefühle und Emotionen
Чувства и емоции
Das Herz wird oft als Symbol für Gefühle und Emotionen wie Liebe, Freude, Trauer und Schmerz verwendet. Es steht für das Innere eines Menschen und seine tiefsten Empfindungen.
Allen Fans von Buchverfilmungen kann ich auf jeden Fall "Mogli" ans Herz legen.
Определено мога да препоръчам „Mowgli“ на всички фенове на филмовите адаптации на книги.
Du bist würde ich sagen, der Sieger der Herzen.
Und ich hab sie auch wirklich ins Herz geschlossen.
Und irgendwann hat dann das Herz über den Kopf entschieden.
Ich drück euch auf jeden Fall von Herzen die Daumen, dass das so klappt.
Във всеки случай държа пръсти за теб, за да се получи по този начин.
Wie haben Sie denn dann versucht, ihr Herz zu gewinnen?
Dass das Herz gebrochen ist.
Ich spüre aber auch, dass sein Herz wahnsinnig schnell pocht.
Beim Anblick der 2 Bretterteile blutet Carsten trotzdem das Herz.
Сърцето на Карстен все още кърви, когато погледне двете парчета дъска.
Der König von England, Richard Löwenherz.
Und es soll nicht nur ins Kopfkino, sondern auch ins Herz.
И тя трябва да отиде не само в главното кино, но и до сърцето.
Es ist ein Spiel, das mir sehr am Herzen liegt.
Aber ich würde dir wirklich empfehlen, um dein eigenes Herz...
Но наистина бих те препоръчал за собственото ти сърце...
Aber wenn man Leidenschaft hat, das hat was mit Herz zu tun.
Но когато имаш страст, тя има нещо общо със сърцето ти.
Liebe ist, wenn das Herz schneller schlägt.
Ein Herz als Zeichen, dass ich sie ganz lieb hab.
Съществително
Mitte oder Zentrum von etwas
Център или средина на нещо
Das Herz kann auch die Mitte oder das Zentrum von etwas bezeichnen, sei es ein Ort, eine Gruppe von Menschen oder ein Gegenstand. Es steht für den Kern oder den wichtigsten Teil.
Und dann gibt es das Herzstück der Einrichtung: den Konsum Raum.
Und wir haben die einmalige Chance, in das Herz des Schiffes zu gehen!
Wir sind im Herzstück des Projektes auf dem Speicherstandort Bad Lauchstädt.
Der Blick auf die Karte zeigt, dass wir im Herzen Europas liegen.
Поглед към картата показва, че сме в сърцето на Европа.
Прилагателно
freundlich und warmherzig
Приятелски и сърдечен
Das Wort "herzlich" beschreibt jemanden, der freundlich, warmherzig und aufrichtig ist.
Wir freuen uns sehr, herzlich willkommen.
Herzlich willkommen an Sie und herzlich willkommen an die ganze Runde.
Da bedanken wir uns auch heute noch ganz herzlich hier.
Ich drück euch auf jeden Fall von Herzen die Daumen, dass das so klappt.
Във всеки случай държа пръсти за теб, за да се получи по този начин.
Auch von uns Herr Bauer - Herzlichen Glückwunsch!
От нас също г-н Бауер - Поздравления!
Hallo und herzlich willkommen zu einer neuen Ausgabe von “Nachgefragt”.
Здравейте и добре дошли в нов брой на „Nachgefragt“.
Herzlich willkommen, wir freuen uns, mögen die Spiele beginnen.
Добре дошли, радваме се да видим как мачовете започват.
Vielen Dank, dass Sie heute bei uns sind, und herzlich willkommen, Ina Milert!
In Berlin, Düsseldorf und München war der Empfang herzlich.
Приемът беше топъл в Берлин, Дюселдорф и Мюнхен.