zeigt die Position oder Richtung von etwas
Dieses Wort wird verwendet, um auszudrücken, wo sich etwas befindet oder in welche Richtung es sich bewegt. Es kann auch verwendet werden, um anzuzeigen, dass etwas auf etwas anderem liegt oder steht.
Der Fan-Treffpunkt ist der alte Kiosk auf der Gegentribüne.
All das war eben noch auf dem Marktplatz, der jetzt sauber ist.
Все это было как раз на рыночной площади, где сейчас чисто.
Alles war da, aber es lag eine Notiz auf dem Boden.
Schuhe einfach anlassen, genau, einfach auf den Rücken.
Просто оставьте обувь, все верно, просто наденьте ее на спину.
Denn auf der Baustelle arbeiten Menschen aus vielen Nationen.
Потому что на строительной площадке работают люди из разных стран.
1973 war das Auto fertig auf dem Pariser Autosalon.
Mitten auf dem Lande befindet sich das GEO600.
GEO600 расположен в центре сельской местности.
Tja, auf dem russischen Markt sind Menschenrechte kein so großes Ding.
Что ж, права человека не так уж и важны на российском рынке.
Der Hallesche FC ist ja zum Beispiel aktuell auf Platz 2.
Например, футбольный клуб «Халлеше» сейчас занимает 2-е место.
Neulich fand ich auf dem Flohmarkt ein chinesisches Schüsselchen.
Недавно я нашла китайскую миску на блошином рынке.
Und habe mich auf diesen Baum gesetzt.
zeigt den Zweck oder das Ziel einer Handlung
Dieses Wort wird verwendet, um auszudrücken, warum etwas getan wird oder was das Ergebnis einer Handlung sein soll. Es kann auch verwendet werden, um anzuzeigen, dass etwas auf etwas anderes gerichtet ist.
Passt gut auf meinen Baum auf. - Ja.
Die andere Gefahr, auf die man sehr achten muss, sind Infektionen.
Другая опасность, с которой нужно быть очень осторожным, — это инфекции.
Der Druck auf die Politiker steigt.
Es gibt bestimmte Grundprinzipien, auf die wir uns gemeinsam festlegen können.
Есть определенные базовые принципы, которым мы можем следовать вместе.
Verschiedene Organisationen riefen zum Protest gegen den Besuch Netanyahus auf.
Er hat längst auf seine Lieblings- enkelin aus Deutschland gewartet.
Он уже давно ждет свою любимую внучку из Германии.
Wir freuen uns auf jeden Fall und genießen das auch.
Мы определенно с нетерпением ждем этого и получаем от этого удовольствие.
Aber du machst dich halt körperlich kaputt, du stehst ewig früh auf.
Das Grundrecht auf Asyl sollte nicht eingeschränkt werden.
Основополагающее право на убежище не должно ограничиваться.
Wann hast du das letzte Mal bewusst auf Alkohol verzichtet?
Когда вы в последний раз сознательно воздерживались от алкоголя?
Rechtzeitig zu bemerken, wenn ne Wolkenwand auf einen zukommt.
Заблаговременно заметить, когда к вам приближается облачная стена.
Polizisten machen am Mittwoch Jagd auf Arbeiter des Unternehmens »Foxconn«.
В среду полицейские разыскивают работников компании «Foxconn».
Leute, die sowas einfach so glauben, sind dann natürlich böse auf mich.
Deswegen bin ich auch voll gespannt auf den Einblick morgen.
Deshalb ist der Importeur scharf auf eine zweite Sorte.
Ich bin stolz auf dich. - Soll ich dir das wieder ins Flugzeug tun?
Und das wollte ich auf gar keinen Fall wieder.
Gut getarnt haben sie auf diesen Augenblick gewartet.
Хорошо замаскированные, они дождались этого момента.
Sie musste auf ihre Schwester aufpassen.
Ich hoffe, dass einige Leute Bock haben auf Einhörner.
Надеюсь, некоторым нравятся единороги.
Die Deutsche Bahn legt nun mal Wert auf geschützten Verkehr.
Deutsche Bahn просто придает большое значение защите трафика.
Und dann wartest du eigentlich nur auf das Piepen der Maschinen.
Warum haben die Menschen auf der Straße so reagiert, wie sie reagiert haben?
zeigt den Grund oder die Ursache für etwas
Dieses Wort erklärt, warum etwas passiert oder getan wird.
Die andere Gefahr, auf die man sehr achten muss, sind Infektionen.
Другая опасность, с которой нужно быть очень осторожным, — это инфекции.
Dann ist das ein Hinweis auf einen kausalen Zusammenhang.
Ranni hatte keinen Bock auf ihre Gottheitskandidatur.
Ранни не была в настроении выдвигать свою кандидатуру на пост божества.
Aus Langeweile kam er auf die Idee sich selbst ein Haus zu bauen.
От скуки ему пришла в голову идея построить дом самому.
Es gibt bestimmte Grundprinzipien, auf die wir uns gemeinsam festlegen können.
Есть определенные базовые принципы, которым мы можем следовать вместе.
Ich bin stolz auf dich. - Soll ich dir das wieder ins Flugzeug tun?
Das Paar wendet sich an die Deutsche Botschaft auf den Philippinen.
Warum haben die Menschen auf der Straße so reagiert, wie sie reagiert haben?
zeigt die Art und Weise, wie etwas getan wird
Dieses Wort beschreibt, wie etwas gemacht oder erreicht wird.
Auf diese Weise kannst du dich sicherer und zuversichtlicher fühlen.
Таким образом, вы сможете чувствовать себя увереннее и увереннее.
Ich kann nicht irgendwas reinmischen und dann losfahren auf gut Glück.
Auf gut Deutsch ausgedrückt: Die Angst davor, eine Gelegenheit zu verpassen.
Auf diese Weise ist das erste Loch schnell gebohrt.
Таким образом, первое отверстие быстро просверливается.
zeigt den Zustand oder die Aktivität von etwas
Dieses Wort beschreibt den Zustand oder die Situation von etwas.
Ein Auf und Ab der Gefühle.
Приливы и отливы чувств.
Das Telefon hat sie auf stumm gestellt.
Es hört sich auf dem Anrufbeantworter so an.
Так звучит на автоответчике.
Vorher war sie einige Tage auf einer geschlossenen Station wegen ihrer Manie.
Deswegen ist es ein ständiges auf und ab.“ Ja, exakt.
Вот почему оно постоянно поднимается и падает. «Да, все верно.
Die Fenster müssen zu bleiben, weil auf der Station Unterdruck herrscht.
Окна должны оставаться закрытыми, так как давление на станции низкое.
Auch wenn es ein Auf und Ab bleibt, er ist jetzt mental viel stärker.
Несмотря на то, что ситуация остается на подъеме и падении, теперь он намного сильнее морально.
Auf Steam steht das Spiel damit aktuell auf Platz 9 der meistgespielten Games.
Таким образом, в Steam игра в настоящее время занимает 9-е место среди самых популярных игр.
Auf dem Plan stehen noch die Germanen. Das sind Heiden von der Religion her.