fassen Verbo

Aprenda a pronunciar y a utilizar de manera efectiva "fassen" en alemán

fas·sen

/ˈfasən/

Traducción "fassen" del alemán al español:

agarrar

Spanish
El término "fassen" se refiere a la habilidad de agarrar o comprender algo, denotando tanto una acción física como la capacidad intelectual de entender.
German
Das Wort "fassen" bezeichnet die Fähigkeit, etwas zu greifen oder zu begreifen. Es kann auch bedeuten, etwas zu verstehen oder emotional zu ergreifen.

fassen ✋

Verbo

Populäre

Etwas mit der Hand nehmen und halten.

Mit der Hand etwas berühren und festhalten. Dies kann zum Beispiel bedeuten, einen Gegenstand zu greifen, eine Person an der Hand zu nehmen oder sich an etwas festzuhalten.

Example use

  • anfassen
  • mit der Hand fassen
  • fest fassen

Synonyms

  • greifen
  • halten
  • berühren

Antonyms

  • loslassen
  • fallen lassen

Examples

    German

    Es muss gut aussehen. Als ob man das nicht anfassen darf.

    German

    Weil man mit seinem Finger da nicht drauf fassen darf?

    Spanish

    ¿Porque no puedes tocarlo con el dedo?

    German

    Man kann es jetzt endlich mal anfassen, es ist nicht mehr auf den 3-D-Plan.

    Spanish

    Por fin puedes tocarlo ahora, ya no está en el mapa 3D.

    German

    Alle elektrisch betrieben und alle zum Anfassen.

    Spanish

    Todo operado eléctricamente y todo lo que puedas tocar.

    German

    Die hat 9000 Lumen. Das Ding wird so heiß, die kann ich garnicht mal anfassen.

    German

    kannst du ein bisschen an die Reifen fassen vorne.

    Spanish

    ¿Puedes tocar un poco los neumáticos de la parte delantera?

    German

    Klar, das gibt es ja in echt nicht. Ich kann es nicht anfassen.

    German

    Aber man merkt schon, allein vom Anfassen ist das anders.

    Spanish

    Pero puedes darte cuenta de que es diferente con solo tocarlo.

    German

    Technik zum Anfassen! Die Bayern sind Feuer und Flamme.

    German

    Da kann man ja nicht wirklich vernünftig anfassen, um den zu bewegen.

    German

    Darf ich einmal hallo sagen? Darf ich einmal anfassen, die Emma?

    • Kannst du mir bitte die Tasse reichen?
    • Sie fasste seine Hand und führte ihn durch die Menge.
    • Er fasste sich am Geländer fest, um nicht zu stürzen.

Warning: Undefined array key "de" in /sites2024/fragmentio.com/vd.php on line 1452

fassen 🤔

Verbo

Populäre

Etwas verstehen oder begreifen.

Geistig erfassen, den Sinn von etwas verstehen. Dies kann sich auf Informationen, eine Situation oder die Gefühle einer anderen Person beziehen.

Example use

  • begreifen
  • verstehen

Synonyms

  • verstehen
  • begreifen
  • erkennen

Antonyms

  • missverstehen
  • nicht verstehen

Examples

    German

    Unfassbar, kann man einfach gar nicht in Worte fassen.

    Spanish

    Increíble, ni siquiera puedes expresarlo con palabras.

    German

    Es ist so schwer in Worte zu fassen.

    German

    Also das hilft mir, dass ich überhaupt so einen klaren Gedanken fassen kann.

    German

    Es ist nicht ganz klar, ob diese Systeme eben auch Personen erfassen.

    German

    Allein unsere Schilde verhindern, dass ich sie erfassen kann.

    Spanish

    Nuestros escudos por sí solos me impiden capturarlos.

    German

    Ich kann es nicht in Worte fassen - damals nicht, heute nicht.

    German

    Das kann man nicht in Worte fassen. Ich hab die letzten ...

    German

    Es bedeutet mir einfach so viel, dass ich es gar nicht in Worte fassen kann.

    Spanish

    Significa tanto para mí que ni siquiera puedo expresarlo con palabras.

    German

    Und die wir mit unserem Gespür aber sehr gut erfassen. - Mhm.

    • Ich kann nicht fassen, dass du das wirklich getan hast!
    • Sie konnte die komplizierten Anweisungen nicht fassen.
    • Er versuchte, ihre Gefühle zu fassen, aber es war schwierig.

zusammenfassen 💬

Verbo

Populäre

Etwas kurz erzählen.

Die wichtigsten Punkte von etwas auf eine kurze und klare Weise wiedergeben.

Example use

  • kurz zusammenfassen
  • noch einmal zusammenfassen
  • mal zusammenfassen
  • den Kern treffen
  • auf den Punkt bringen

Synonyms

  • resümieren
  • verkürzen
  • rekapitulieren
  • kurz darstellen

Antonyms

  • ausführlich erklären
  • detailliert beschreiben
  • ins Detail gehen

Examples

    German

    Fassen wir's ein bisschen kürzer, Engie enthält sogenannte BCAA.

    Spanish

    Hagámoslo un poco más corto, Engie contiene los llamados BCAA.

    German

    Warum ist das so wichtig, wenn Sie das noch mal zusammenfassen?

    Spanish

    ¿Por qué es tan importante cuando lo vuelves a resumir?

    German

    Einmal zusammenfassen ein Rondell, das heißt rundherum.

    German

    Zusammenfassend betrachtet: Was erleben wir denn beim Sterben?

    German

    Was würden Sie sagen, wenn Sie das zusammenfassen?

    Spanish

    ¿Qué dirías si resumieras eso?

    German

    Fassen wir kurz zusammen, was wir am Tag 465 feststellen können.

    German

    Fassen wir zusammen.

    Spanish

    Vamos a resumir.

    German

    Na ja, also ich versuch's jetzt noch mal zusammenzufassen.

    Spanish

    Bueno, ahora intentaré resumirlo de nuevo.

    German

    Wir fassen zusammen: All die Vorteile hat Dan umsonst bekommen.

    German

    Können Sie zusammenfassen, um was es in diesem Buch ging?

    German

    Deshalb fassen wir es mal zusammen: Es ging weiter, Sie waren verliebt.

    Spanish

    Resumámoslo: continuó, estaban enamorados.

    German

    Man versucht, ein Phänomen zusammenzufassen, es früher zu zeigen und heute.

    German

    Um das also noch einmal zusammenzufassen besaß die Republik vermutlich ca.

    German

    Es klingt nicht gänzlich unkritisch, fassen wir es so zusammen.

    Spanish

    No suena del todo acrítica, resumimoslo de esta manera.

    • Kannst du den Film kurz zusammenfassen?
    • Der Lehrer hat den Stoff der letzten Stunde zusammengefasst.
    • Zusammenfassend lässt sich sagen, dass das Projekt ein Erfolg war.

erfassen 🤔

Verbo

Oft

Etwas verstehen oder aufnehmen.

Informationen, Daten oder die Bedeutung von etwas sammeln und verstehen.

Example use

  • Daten erfassen
  • mit allen Sinnen erfassen
  • versuchen zu erfassen
  • auffinden
  • festnehmen
  • orten

Synonyms

  • begreifen
  • verstehen
  • finden
  • aufspüren
  • orten

Antonyms

  • missverstehen
  • übersehen
  • verlieren
  • entkommen lassen

Examples

    German

    Denn man kann doch Schönheit mit allen Sinnen erfassen.

    German

    Ihm und Ross' Leuten gelingt es nun endlich Banner zu fassen.

    Spanish

    Él y la gente de Ross finalmente logran agarrar pancartas.

    German

    Es ist nicht ganz klar, ob diese Systeme eben auch Personen erfassen.

    German

    Allein unsere Schilde verhindern, dass ich sie erfassen kann.

    Spanish

    Nuestros escudos por sí solos me impiden capturarlos.

    German

    Ihr Ziel: Die Entwicklung unserer Gewässer zu erfassen.

    German

    Wir erfassen Daten, die Sie erstellen und uns zur Verfügung stellen.

    Spanish

    Recopilamos los datos que usted crea y nos proporciona.

    German

    Und die wir mit unserem Gespür aber sehr gut erfassen. - Mhm.

    German

    Ob die Ermittler jemals die wahren Täter fassen, ist fraglich.

    • Ich kann die Situation nicht ganz erfassen.
    • Die Polizei erfasst die Personalien der Zeugen.
    • Der Sensor erfasst die Temperatur im Raum.

Warning: Undefined array key "de" in /sites2024/fragmentio.com/vd.php on line 1446

Warning: Undefined array key "de" in /sites2024/fragmentio.com/vd.php on line 1452

fassen 👮

Verbo

Manchmal

Jemanden festnehmen.

Jemanden, der etwas falsch gemacht hat, festhalten und der Polizei übergeben.

Example use

  • jemanden fassen
  • festnehmen
  • ergreifen
  • fassen

Synonyms

  • verhaften
  • festnehmen
  • ergreifen

Antonyms

  • freilassen
  • entkommen lassen

Examples

    German

    Ihm und Ross' Leuten gelingt es nun endlich Banner zu fassen.

    Spanish

    Él y la gente de Ross finalmente logran agarrar pancartas.

    German

    Als sie Michael W zu Fassen bekommt greift er zu einem Pfefferspray.

    German

    Ob die Ermittler jemals die wahren Täter fassen, ist fraglich.

    • Die Polizei konnte den Dieb fassen.
    • Der Verbrecher ist immer noch nicht gefasst.
    • Die Fahndung nach dem Täter läuft auf Hochtouren.

einfassen 🖼️

Verbo

Selten

Einen Rand an etwas machen.

Etwas mit einem Rand aus einem anderen Material versehen, um es zu schützen oder zu verzieren.

Example use

  • mit Schrägband einfassen

Synonyms

  • umranden
  • einrahmen

Examples

    German

    Alternativ könnt Ihr die Stoffkanten auch mit Schrägband einfassen.

    Spanish

    Alternativamente, también puedes enmarcar los bordes de la tela con cinta adhesiva.

    • Das Bild wurde mit einem goldenen Rahmen eingefasst.
    • Der Teppich ist mit einer Fransenborte eingefasst.
    • Die Fenster wurden mit neuen Dichtungen eingefasst.

Fuß fassen 👣

Verbo

Manchmal

Sich irgendwo etablieren.

Sich an einem neuen Ort oder in einer neuen Situation zurechtfinden und erfolgreich sein.

Example use

  • Fuß fassen wollen
  • wieder Fuß fassen
  • sich einleben
  • sich etablieren
  • ankommen

Synonyms

  • sich etablieren
  • ankommen
  • erfolgreich sein
  • Anerkennung finden

Antonyms

  • scheitern
  • untergehen
  • abgelehnt werden

Examples

    German

    Und wer weiß, ob sie überhaupt irgendwann wieder Fuß fassen würden.

    German

    Da, wo ihre Familie wohnt und Kolja als Musiker Fuß fassen will.

    • Die junge Firma versucht, auf dem Markt Fuß zu fassen.
    • Nach seiner Krankheit hat er wieder Fuß gefasst.
    • Es ist schwer, in einer fremden Stadt Fuß zu fassen.

Mut fassen 💪

Verbo

Selten

Mutig werden.

Sich überwinden und etwas tun, obwohl man Angst hat.

Example use

  • neuen Mut fassen
  • sich ein Herz fassen

Synonyms

  • sich trauen
  • den Mut aufbringen
  • sich überwinden

Antonyms

  • verzagen
  • aufgeben

Examples

    German

    Fassen Sie sich ein Herz, rechnen sie, es ist ein Notfall.

    German

    Daraus kann man auch wieder neuen Mut fassen.

    • Fass dir ein Herz und sprich sie an!
    • Er fasste allen Mut zusammen und sprang ins kalte Wasser.
    • Sie musste Mut fassen, um die Wahrheit zu sagen.

umfassend 💯

Adjetivo

Oft

Sehr vollständig.

Etwas, das alle wichtigen Aspekte oder Details beinhaltet.

Example use

  • vollständig
  • alles umfassend
  • detailliert
  • gründlich

Synonyms

  • vollständig
  • gründlich
  • umfassend
  • allumfassend

Antonyms

  • unvollständig
  • oberflächlich
  • lückenhaft

Examples

    German

    Die größte, umfassendste Studie dieser Art, die jemals durchgeführt wurden.

    German

    Das Bohemian Browser Ballett ist Teil einer umfassenden...

    Spanish

    El Bohemian Browser Ballet forma parte de un completo...

    German

    Eine umfassende psychologische Betreuung scheint erforderlich.

    German

    Im Netz sind jetzt nämlich erste umfassende Leaks zu dem Titel aufgetaucht.

    • Der Bericht gibt einen umfassenden Überblick über die Situation.
    • Die Polizei hat eine umfassende Untersuchung eingeleitet.
    • Das Buch bietet eine umfassende Darstellung des Themas.

verfassen ✍️

Verbo

Selten

Einen Text schreiben.

Einen Text, wie z.B. einen Brief, einen Bericht oder ein Gedicht, erstellen.

Example use

  • schreiben
  • niederschreiben
  • formulieren
  • einen Text verfassen

Synonyms

  • schreiben
  • niederschreiben
  • verfassen
  • aufsetzen
  • abfassen
  • formulieren

Antonyms

  • lesen
  • vorlesen
  • rezitieren

Examples

    German

    Man hätte über Sebastian Meinberg ein Lied verfassen können.

    German

    Sie verfassen, verbessern und genehmigen Gesetze.

    • Sie verfasste einen Brief an ihre Freundin.
    • Der Autor verfasste einen Roman über sein Leben.
    • Die Schüler mussten einen Aufsatz verfassen.

sich befassen mit 🧐

Verbo

Manchmal

Sich mit etwas beschäftigen.

Zeit und Energie aufwenden, um etwas zu lernen oder zu verstehen.

Example use

  • sich beschäftigen mit
  • studieren
  • sich auseinandersetzen mit
  • sich widmen

Synonyms

  • sich beschäftigen mit
  • studieren
  • beschäftigen
  • bearbeiten
  • behandeln

Antonyms

  • ignorieren
  • vernachlässigen
  • vermeiden

Examples

    German

    Morgen soll sich das Kabinett mit dem Haushalt befassen.

    German

    Warum befassen sich manche Lehrer nicht mit der App, wo sie unterrichten?

    German

    Normalerweise befassen sich die Forscher mit Kriminalfällen.

    • Die Studenten befassen sich mit dem Thema Klimawandel.
    • Der Arzt befasst sich mit der Krankheit des Patienten.
    • Ich befasse mich gerne mit Geschichte.

in Worte fassen 😢

Verbo

Selten

Etwas beschreiben.

Versuchen, Gefühle oder Erfahrungen mit Worten auszudrücken.

Example use

  • nicht in Worte fassen können

Synonyms

  • ausdrücken
  • beschreiben

Antonyms

  • verschweigen
  • verbergen

Examples

    German

    Unfassbar, kann man einfach gar nicht in Worte fassen.

    Spanish

    Increíble, ni siquiera puedes expresarlo con palabras.

    German

    Es ist so schwer in Worte zu fassen.

    German

    Ich kann es nicht in Worte fassen - damals nicht, heute nicht.

    German

    Das kann man nicht in Worte fassen. Ich hab die letzten ...

    German

    Es bedeutet mir einfach so viel, dass ich es gar nicht in Worte fassen kann.

    Spanish

    Significa tanto para mí que ni siquiera puedo expresarlo con palabras.

    • Ich kann meine Gefühle nicht in Worte fassen.
    • Die Schönheit der Natur lässt sich kaum in Worte fassen.
    • Er versuchte, seine Trauer in Worte zu fassen.

Warning: Undefined array key "phrase_de" in /sites2024/fragmentio.com/vd.php on line 1435

Warning: Undefined array key "phrase_de" in /sites2024/fragmentio.com/vd.php on line 1435

anfassen ✋

Verbo

Oft

Etwas mit der Hand berühren.

Mit der Hand oder den Fingern etwas spüren oder greifen.

Example use

  • nicht anfassen
  • mal anfassen
  • anfassen dürfen

Synonyms

  • berühren
  • begreifen

Antonyms

  • loslassen
  • fallen lassen

Examples

    German

    Es muss gut aussehen. Als ob man das nicht anfassen darf.

    German

    Weil man mit seinem Finger da nicht drauf fassen darf?

    Spanish

    ¿Porque no puedes tocarlo con el dedo?

    German

    Man kann es jetzt endlich mal anfassen, es ist nicht mehr auf den 3-D-Plan.

    Spanish

    Por fin puedes tocarlo ahora, ya no está en el mapa 3D.

    German

    Alle elektrisch betrieben und alle zum Anfassen.

    Spanish

    Todo operado eléctricamente y todo lo que puedas tocar.

    German

    Die hat 9000 Lumen. Das Ding wird so heiß, die kann ich garnicht mal anfassen.

    German

    kannst du ein bisschen an die Reifen fassen vorne.

    Spanish

    ¿Puedes tocar un poco los neumáticos de la parte delantera?

    German

    Klar, das gibt es ja in echt nicht. Ich kann es nicht anfassen.

    German

    Aber man merkt schon, allein vom Anfassen ist das anders.

    Spanish

    Pero puedes darte cuenta de que es diferente con solo tocarlo.

    German

    Technik zum Anfassen! Die Bayern sind Feuer und Flamme.

    German

    Da kann man ja nicht wirklich vernünftig anfassen, um den zu bewegen.

    German

    Darf ich einmal hallo sagen? Darf ich einmal anfassen, die Emma?

    • Darf ich das anfassen?