während Conjunción subordinada

Aprenda a pronunciar y a utilizar de manera efectiva "während" en alemán

wäh·rend

/ˈvɛːrənt/

Traducción "während" del alemán al español:

mientras

Spanish
La palabra "während" se traduce como "mientras" en español. Indica un período de tiempo durante el cual algo sucede o se desarrolla.
German
Das Wort "während" wird verwendet, um die Dauer oder den Zeitpunkt einer Handlung oder eines Ereignisses auszudrücken. Es gibt an, wann etwas passiert oder wie lange es dauert.

während ⏳️⏱

Populäre

Zur gleichen Zeit wie etwas anderes.

Al mismo tiempo que otra cosa.

Es zeigt an, dass zwei Aktionen oder Ereignisse gleichzeitig stattfinden.

Example use

  • während der Zeit
  • währenddessen
  • während des Tages
  • während der Nacht
  • während des Spiels
  • während der Arbeit
  • während des Gesprächs

Synonyms

  • als
  • bei
  • inmitten
  • solange
  • in der Zeit, in der
  • zur gleichen Zeit
  • gleichzeitig
  • in
  • unter

Antonyms

  • vorher
  • nachher
  • vor
  • nach
  • davor
  • danach

Examples

    German

    Was hat sich denn dann während der Fahrt oder danach entwickelt?

    German

    Ich werde meine Freundin vermissen während diesen sechs Monaten.

    German

    Keine Betreuer können mich währenddessen nerven.

    German

    Währenddessen laufen unter der Brücke die Arbeiten weiter.

    Spanish

    Mientras tanto, el trabajo continúa bajo el puente.

    German

    Während es nur einmal eine Speichelprobe ist.

    Spanish

    Si bien es solo una muestra de saliva una vez.

    German

    Während seines Wahlkampfes hat er sich sogar damit gebrüstet.

    Spanish

    Incluso se jactó de ello durante su campaña electoral.

    German

    Während Cornelia Weigand darauf wartet, steigt das Wasser weiter.

    Spanish

    Mientras Cornelia Weigand espera esto, el agua sigue subiendo.

    German

    Echt? Ah ja. Den hattest du, während wir zusammen waren?

    Spanish

    ¿De verdad? Ah, sí. ¿Lo tenías mientras estábamos juntos?

    German

    Während der Krise hat sie sich neu erfunden.

    German

    Während Familie Clauß zögert, kaufen andere die Häuser wie am Fließband.

    German

    Auch während der Fahrt, als ich hierher gefahren bin.

    German

    Die während der Operation in ihrem Gehirn eingepflanzt wird.

    German

    Währenddessen geht die Wurstproduktion für Bauer Schröder weiter.

    German

    Während der Fahrer tankt, lässt der Sohn ihn eine Zeit lang allein.

    German

    Über diese Brücke soll er laufen, während die Nachbarn unten zuschauen.

    Spanish

    Se supone que debe cruzar este puente mientras los vecinos vigilan la planta baja.

    German

    Die Kinder des Waldes wurden während dieser Zeit fast komplett ausgerottet.

    Spanish

    Los niños del bosque fueron erradicados casi por completo durante este tiempo.

    German

    Während seiner Abwesenheit regnete es oft im Maderanertal.

    Spanish

    Durante su ausencia, llovió con frecuencia en el valle de Maderanertal.

    German

    Aber während sich andere getrennt haben, sind sie noch zusammen.

    Spanish

    Pero mientras otros se han separado, siguen juntos.

    German

    Während dem Flug werde ich die Pferde tränken.

    German

    Reaktionstests während selbstablaufender Sequenzen?

    Spanish

    ¿Pruebas de reacción durante secuencias de ejecución automática?

    German

    Also bitte während der Fahrt angeschnallt und sitzen bleiben.

    German

    Die messen, wie aktiv mein Gehirn während des Schlafs ist.

    Spanish

    Miden qué tan activo está mi cerebro durante el sueño.

    German

    Kevin und Tina sehen die Tests während der Schwangerschaft kritisch.

    Spanish

    Kevin y Tina critican las pruebas durante el embarazo.

    German

    miteinander gequatscht haben während den Therapien.

    German

    Während wir diesen Film machen, sterben hier Menschen.

    German

    Während ihr sie nicht steuert, machen die nur das Nötigste.

    Spanish

    Si bien no los controlas, solo hacen lo mínimo.

    German

    Das Schwierigste an diesem Job: arbeiten, während die anderen frei haben.

    Spanish

    La parte más difícil de este trabajo: trabajar mientras los demás tienen tiempo libre.

    German

    Während die Stimme also am Ende einer Aussage fällt, ist es anders in z.B.

    Spanish

    Si bien la voz se escucha al final de una declaración, es diferente, p. ej.

    German

    Sie können vor, während oder nach der Geburt entstehen.

    German

    Mach halt während du aber fährst mit der Scholle.

    German

    Während Sie das machen, maximal im Hohlkreuz bleiben.

    German

    30% Umsatzeinbußen während der Pandemie.

    Spanish

    30% de pérdida de ingresos durante la pandemia.

    German

    Ja, ich habe mich währenddessen sehr dumm gefühlt.

    Spanish

    Sí, me sentí muy estúpida durante ese tiempo.

    German

    Doch während der Mission scheint Bucky Barnes in seinen Tod zu fallen.

    Spanish

    Pero durante la misión, Bucky Barnes parece caer y morir.

    German

    Während Stefan an der Bushaltestelle schön viel Zeit verliert.

    Spanish

    Mientras que Stefan pierde mucho tiempo en la parada del autobús.

    German

    Und während der Schwangerschaft haben die mir so gefehlt.

    German

    ..während der Kriegsjahre blieb lange weitgehend unerforscht.

    Spanish

    .. durante los años de la guerra, permaneció en gran parte inexplorado durante mucho tiempo.

    German

    Laut GDL gilt während der Feiertage ein sogenannter Weihnachtsfrieden.

    German

    Während des Gebetes war der Schmerz gelindert.

    German

    Währenddessen sieht Hobbs vom Krankenhaus aus, dass wohl Hilfe benötigt wird.

    Spanish

    Mientras tanto, Hobbs, del hospital, cree que probablemente necesite ayuda.

    German

    Schon während der ganzen Kontrolle net. - Okay.

    German

    Während unten die Frau Rückfälle hatte.

    German

    Während der sechs Jahre Konsum flog Sven von der Schule, dann aus der Lehre.

    German

    Während er noch am Boden ist, schafft es aber zum Hindernis.

    German

    Wie gut hast du dich während der Geburt deines Kindes betreut gefühlt?

    German

    Ron wird, während du wartest, allerdings die ganze Zeit qualvoll leiden.

    Spanish

    Sin embargo, mientras esperas, Ron sufrirá insoportablemente todo el tiempo.

    German

    Währenddessen geniesst Davids Gruppe die erste lange Abfahrt des Tages.

    Spanish

    Mientras tanto, el grupo de David disfruta del primer viaje largo del día.

    German

    Achtung ihr dürft das Glas während der Reparatur nicht abkühlen lassen.

    Spanish

    Tenga cuidado de no dejar que el cristal se enfríe durante la reparación.

    German

    Während des Jurastudiums erkrankte Jens Jüttner an paranoider Schizophrenie.

    Spanish

    Mientras estudiaba derecho, Jens Jüttner enfermó de esquizofrenia paranoide.

    German

    Geboren wurde er während des Zweiten Weltkriegs.

    Spanish

    Nació durante la Segunda Guerra Mundial.

    German

    Hatten Sie denn noch Kontakt zu ihm, während er an Bord war?

    German

    Während der Periode hat man mehr Lust auf Sex.

    Spanish

    Durante su período, tiene más ganas de tener relaciones sexuales.

    German

    Doch während das Ding seine Arbeit verrichtete, tauchten erneut Dinos auf.

    Spanish

    Pero mientras la cosa hacía su trabajo, los dinosaurios volvieron a aparecer.

    German

    Das Erlebnis ereignete sich also wieder während einer Operation?

    German

    Während der Pandemie war der Familienvater mehrfach in Kurzarbeit.

    Spanish

    Durante la pandemia, el padre de familia trabajó a jornada reducida varias veces.

    German

    Während Vespucci bereits von einer "Mundus Novus - einer neuen Welt" sprach.

    Spanish

    Mientras Vespucci ya hablaba de un «Mundus Novus, un mundo nuevo».

    German

    Während Dany über das Angebot nachdenkt, werden ihre Drachen geklaut.

    Spanish

    Mientras Dany piensa en la oferta, le roban los dragones.

    German

    Frau Bischof hat während der Corona-Krise leider ihren Liebsten verloren.

    German

    Während ich dort war, machte ich ein Kaufangebot.

    Spanish

    Mientras estuve allí, hice una oferta de compra.

    German

    Also insgesamt während meiner Krebserkrankung hatte ich 17 OPs gehabt.

    German

    Während es bei der Konkurrenz super läuft.

    German

    Sie wird ausgebaut und ist während des Sommers tagsüber gesperrt.

    German

    Während der alte Benz in Richtung indische Grenze rollt.

    German

    Während die Piloten weiterfliegen, helfe ich der Kabinen-Crew.

    Spanish

    Mientras los pilotos siguen volando, ayudo a la tripulación de cabina.

    German

    Und Scorpus errang während seiner Karriere mehr als 2000 Siege.

    German

    Während der Kindheit ist das total normal.

    German

    Wie wird denn verhindert, dass es während dieser Übung zu Unfällen kommt?

    German

    Während Serena ihre Narben der Ärztin zeigt, warte ich draußen.

    Spanish

    Mientras Serena le muestra sus cicatrices al médico, espero fuera.

    German

    Wie es Begleitpersonen während der Geburt geht, ist kaum erforscht.

    Spanish

    Se han realizado pocas investigaciones sobre cómo les va a las personas acompañantes durante el parto.

    German

    Tja. Während ihr diese Worte hört, wartet noch viel mehr "Walulis" auf euch.

    Spanish

    Bueno, mientras escuchas estas palabras, hay muchos más «Walulis» esperándote.

    German

    Doch was während der Geburt passiert ist, verrät die Ärztin erst jetzt.

    Spanish

    Pero el médico recién ahora está revelando lo que sucedió durante el parto.

    German

    Während in anderen Sprachen ein Entgegenkommen vorhanden ist.

    German

    Gegen 21 Uhr kommt der erste Einsatz während dieser Nachtschicht rein.

    Spanish

    Alrededor de las 9 p.m., llega la primera tarea de este turno de noche.

    German

    Während zehn weitere Außenstellen der Behörde gerade überprüft werden.

    German

    Das Ganze steigert sich während der praktischen Ausbildung noch mal sehr.

    Spanish

    Todo aumenta significativamente durante la formación práctica.

    German

    Während das Holz trocknet, kann die Leiter auch endlich ran.

    Spanish

    Mientras la madera se seca, la escalera finalmente puede funcionar.

    German

    Besonders während des Krieges ist die Anlage weiter eine Gefahr.

    Spanish

    La planta sigue siendo un peligro, sobre todo durante la guerra.

    German

    Wir selbst haben noch während unserer Abreise einen Angriff erlebt.

    German

    Eine Minderheit bereichert sich, während die Mehrheit in Armut lebt.

    German

    Währenddessen wird John jedoch von einem T-5000 angegriffen.

    German

    Während der Nazi-Zeit war er Direktor des Methanolwerks Auschwitz-Monowitz.

    German

    Werde Nichtraucher während Du rauchst.

    German

    Wir bauen die Rampe, während die anderen das Auto verschweißen.

    Spanish

    Construimos la rampa mientras los demás sueldan el coche.

    German

    Denn während der eine Trickdieb ihn ablenkte, klaute der andere die Tasche.

    Spanish

    Porque mientras un ladrón engañoso lo distraía, el otro le robaba la bolsa.

    German

    Dennis wird während seines Fluchtversuchs von einem Dilophosaurus getötet.

    Spanish

    Dennis es asesinado por un Dilophosaurus mientras intentaba escapar.

    German

    Das treibt während Wochen Zehntausende von Menschen in Tiflis auf die Strasse.

    Spanish

    Durante semanas, esto lleva a decenas de miles de personas a las calles de Tiflis.

    German

    Die Patientin ist während eines Reitturniers vom Pferd abgeworfen worden.

    German

    Während ihr Partner das meiste Geld beisteuert.

    Spanish

    Si bien su pareja es la que más dinero aporta.

    German

    Hast du mich schon einmal während unserer Beziehung unattraktiv gefunden.

    Spanish

    ¿Alguna vez me has encontrado poco atractiva durante nuestra relación?

    German

    Während parallel die Auseinander- setzung mit Buschmann eskalierte.

    German

    Während wir Deutschen eher auf die Fäkalien zurückgreifen.

    Spanish

    Mientras que los alemanes somos más propensos a depender de las heces.

    German

    Ich hab auch während der Arbeit getrunken, ich war Spiegeltrinkerin.

    Spanish

    También bebía mientras trabajaba, bebía en el espejo.

    German

    Während Boba mit den anderen Kopfgeldjägern und den Geiseln fliehen konnte.

    Spanish

    Mientras que Boba pudo escapar con los otros cazarrecompensas y los rehenes.

    German

    während der Streams angefangen zu trinken und solche Geschichten.

    German

    Deine Mutter hat während der Schwangerschaft Alkohol getrunken.

    Spanish

    Tu madre bebió alcohol cuando estaba embarazada.

    German

    Die Volks mussten sich oft nerven während ihrer Auswanderung.

    Spanish

    La gente a menudo tuvo que molestarse durante su emigración.

    German

    Der ist gerade rausgekommen, während wir diesen Beitrag fertiggestellt haben.

    German

    Vertraglich war es Maruti nicht erlaubt, während ihrer Arbeit abzunehmen.

    Spanish

    Por contrato, a Maruti no se le permitía perder peso mientras trabajaba.

    German

    Dazu, dass Thelen offenbar verkaufen wollte, während er um Anleger warb.

    Spanish

    Además, al parecer, Thelen quería vender mientras solicitaba inversores.

    German

    Viele Hände werden während der Ernte gebraucht.

    German

    Im September musste er während einer Partie einen Spieler vom Feld werfen.

    Spanish

    En septiembre, tuvo que echar a un jugador del campo durante un partido.

    German

    Aber dann während dem Referat klappt das eigentlich alles gut.

    German

    Doch während eines Lockdowns gehen natürlich weniger Menschen Blut spenden.

    Spanish

    Pero durante un encierro, por supuesto, menos personas donarán sangre.

    German

    Und er blieb bis morgens 4, 5, 6, 7 Uhr, während ich da am Bett war.

    German

    Während der Dreharbeiten wird es eine überraschende Entwicklung geben.

    German

    Frag mich ja wieso das nicht beliebter war während seiner Beta.

    German

    Während der Wintermonate sollte der Boden eigentlich gut durchfeuchtet sein.

    Spanish

    Durante los meses de invierno, el suelo debería estar bien humedecido.

    German

    Und während die Malerin dieses Bild malt, verliebt sie sich in ihr Modell.

    German

    Was sind denn solche Ursachen für Fehler während Operationen?

    German

    Während der ersten Monate in Uruguay lebten die beiden im Container.

    Spanish

    Durante sus primeros meses en Uruguay, los dos vivieron en contenedores.

    German

    Während draußen gearbeitet wird, wird drinnen geklönt.

    Spanish

    Mientras trabajas afuera, cantas adentro.

    German

    Dieses Messer schleift sich deshalb selbst - während man damit schneidet.

    German

    Während er mit seiner quietschlig-wackeligen Laterne davonschlurft.

    Spanish

    Mientras se va arrastrando con su linterna chirriante y tambaleante.

    German

    Das verrückte Verbot gilt während der gesamten Kaiserzeit.

    German

    Während sie weiter gründlich ihre Profile auf LinkedIn und X löschen.

    German

    Während der Vater am Ende vom Video noch an einer einzelnen Socke verzweifelt.

    German

    Während die Farbe trocknet, könnt ihr schon mal mit der Montage loslegen.

    Spanish

    Mientras la pintura se seca, puede comenzar a ensamblar.

    German

    Das Gehirn hat auch während des Fastens einen hohen Energieverbrauch.

    Spanish

    El cerebro también consume mucha energía durante el ayuno.

    German

    Und die bekamen während der Studie auch teilweise Bauchkrämpfe und Durchfall.

    German

    Keinerlei Anlass also, sich während der Schwangerschaft Sorgen zu machen.

    Spanish

    Por lo tanto, no hay motivo para preocuparse durante el embarazo.

    German

    Während die Abdichtung trocknet, wird die Mauer nochmal eingemessen.

    German

    Währenddessen soll er außerdem weiter Morddrohungen ausgesprochen haben.

    Spanish

    Mientras tanto, también se dice que ha seguido profiriendo amenazas de muerte.

    German

    Während unseres Lebens treten wir in diversen Rollen und Archetypen auf.

    German

    Man redet auch darüber: Wie werden wir während des Drehs kommunizieren?

    German

    Viele erinnert das an die eigene Unterdrückung während der Apartheid.

    German

    Ich hab die Ausbildung währenddessen auf der Baustelle gemacht.

    German

    Gerade wenn der Funk während einer Geistererscheinung ausfällt.

    Spanish

    Especialmente cuando la radio se apaga durante la aparición de un fantasma.

    German

    Somit können sie auch während den Videos Werbung zeigen.

    German

    Während der Operation sieht Dr. Rödl auf dem Bildschirm Röntgenbilder.

    German

    Warum solltet ihr während des Fluges Mobiltelefone ausschalten?

    Spanish

    ¿Por qué hay que apagar los teléfonos móviles durante el vuelo?

    German

    Je nachdem, wie man dann während der Periode Schmerzen hat.

    Spanish

    Dependiendo de cómo sienta el dolor durante su período.

    German

    Ich kann nicht sagen, dass mir während der OP irgendwie was gefehlt hätte.

    Spanish

    No puedo decir que me haya faltado nada durante la operación.

    German

    Währenddessen versucht Rinku in Indien ein Visum zu bekommen.

    German

    Dort blieb er während des Krieges. Das war ein Fall von gesucht – gefunden.

    Spanish

    Permaneció allí durante la guerra. Ese fue un caso de búsqueda y búsqueda.

    German

    Und während am Rhein weiter fleißig probiert und abgestimmt wird ...

    German

    Während seiner größten Ausdehnung leben dort etwa 100 Millionen Menschen.

    German

    An die 20 Mal machen sie während der Ausbildung diese Tortur mit.

    Spanish

    Pasan por esta terrible experiencia unas 20 veces durante su entrenamiento.

    German

    Schon während seiner Ausbildung steigt er ins Network-Marketing ein.

    Spanish

    Durante su formación, comenzó a trabajar en el mercadeo en red.

    German

    Das gemütliche Zuhause der Familie während der Urlaube und an Weihnachten.

    German

    Die Mannschaft schwitzt im Dschungel, während El Matador im Luxus relaxt?

    German

    Und wir begleiten Menschen vor, während oder nach der Amputation.

    German

    Während Kerstin Hahn noch auf dem Weg zur Arbeit in der S-Bahn sitzt ...

    German

    Währenddessen geht in der zuständigen Leitstelle der nächste Notruf ein.

    Spanish

    Mientras tanto, el centro de control responsable recibe la siguiente llamada de emergencia.

    German

    Ich denke, während der Schichten habe ich gute Arbeit geleistet.

    Spanish

    Creo que hice un buen trabajo durante los turnos.

    German

    Während Karneval noch zögert, versucht Navi, den Apfel zu packen.

    Spanish

    Mientras Carnival sigue dudando, Navi intenta agarrar la manzana.

    German

    Aufgrund traumatischer Erlebnisse während der Geburt ihres Sohnes.

    German

    Ein Leckerbissen während ich auf Teil 2 warte.

    Spanish

    Un placer mientras espero la segunda parte.

    German

    Der Motor wird mit dem Benzin und dem Öl direkt geschmiert während der Fahrt.

    Spanish

    El motor se lubrica con gas y aceite directamente durante la conducción.

    German

    Während der Jugend sehen die Kinder: Okay, meine Eltern nehmen Substanzen.

    • Ich lese ein Buch, während ich auf den Bus warte.
    • Sie kocht das Abendessen, während er die Kinder ins Bett bringt.
    • Während des Films hat es angefangen zu regnen.