Zur gleichen Zeit wie etwas anderes.
Başka bir şeyle aynı anda.
Es zeigt an, dass zwei Aktionen oder Ereignisse gleichzeitig stattfinden.
Was hat sich denn dann während der Fahrt oder danach entwickelt?
Ich werde meine Freundin vermissen während diesen sechs Monaten.
Keine Betreuer können mich währenddessen nerven.
Währenddessen laufen unter der Brücke die Arbeiten weiter.
Bu arada, çalışma köprünün altında devam ediyor.
Während es nur einmal eine Speichelprobe ist.
Sadece bir kez tükürük örneği olsa da.
Während seines Wahlkampfes hat er sich sogar damit gebrüstet.
Hatta seçim kampanyası sırasında bununla övündü.
Während Cornelia Weigand darauf wartet, steigt das Wasser weiter.
Cornelia Weigand bunu beklerken su yükselmeye devam ediyor.
Echt? Ah ja. Den hattest du, während wir zusammen waren?
Gerçekten mi? Ah evet. Biz birlikteyken aldın mı?
Während der Krise hat sie sich neu erfunden.
Während Familie Clauß zögert, kaufen andere die Häuser wie am Fließband.
Auch während der Fahrt, als ich hierher gefahren bin.
Die während der Operation in ihrem Gehirn eingepflanzt wird.
Währenddessen geht die Wurstproduktion für Bauer Schröder weiter.
Während der Fahrer tankt, lässt der Sohn ihn eine Zeit lang allein.
Über diese Brücke soll er laufen, während die Nachbarn unten zuschauen.
Komşular aşağıya bakarken bu köprüden geçmesi gerekiyor.
Die Kinder des Waldes wurden während dieser Zeit fast komplett ausgerottet.
Ormanın çocukları bu süre zarfında neredeyse tamamen yok edildi.
Während seiner Abwesenheit regnete es oft im Maderanertal.
Onun yokluğunda, Maderanertal vadisinde sık sık yağmur yağdı.
Aber während sich andere getrennt haben, sind sie noch zusammen.
Ama diğerleri ayrılırken, hala birlikteler.
Während dem Flug werde ich die Pferde tränken.
Reaktionstests während selbstablaufender Sequenzen?
Kendi kendine çalışan diziler sırasında reaksiyon testleri?
Also bitte während der Fahrt angeschnallt und sitzen bleiben.
Die messen, wie aktiv mein Gehirn während des Schlafs ist.
Beynimin uyku sırasında ne kadar aktif olduğunu ölçerler.
Kevin und Tina sehen die Tests während der Schwangerschaft kritisch.
Kevin ve Tina hamilelik sırasında testleri eleştiriyor.
miteinander gequatscht haben während den Therapien.
Während wir diesen Film machen, sterben hier Menschen.
Während ihr sie nicht steuert, machen die nur das Nötigste.
Onları kontrol etmeseniz de, onlar sadece minimum seviyeyi yaparlar.
Das Schwierigste an diesem Job: arbeiten, während die anderen frei haben.
Bu işin en zor kısmı: diğerleri izin alırken çalışmak.
Während die Stimme also am Ende einer Aussage fällt, ist es anders in z.B.
Bir ifadenin sonunda ses duyulurken, örn.
Sie können vor, während oder nach der Geburt entstehen.
Mach halt während du aber fährst mit der Scholle.
Während Sie das machen, maximal im Hohlkreuz bleiben.
30% Umsatzeinbußen während der Pandemie.
Pandemi sırasında% 30 gelir kaybı.
Ja, ich habe mich währenddessen sehr dumm gefühlt.
Evet, bu süre zarfında kendimi gerçekten aptalca hissettim.
Doch während der Mission scheint Bucky Barnes in seinen Tod zu fallen.
Ama görev sırasında, Bucky Barnes ölümüne düşüyor gibi görünüyor.
Während Stefan an der Bushaltestelle schön viel Zeit verliert.
Stefan ise otobüs durağında çok zaman kaybediyor.
Und während der Schwangerschaft haben die mir so gefehlt.
..während der Kriegsjahre blieb lange weitgehend unerforscht.
Savaş yıllarında, uzun bir süre büyük ölçüde keşfedilmemiş kaldı.
Laut GDL gilt während der Feiertage ein sogenannter Weihnachtsfrieden.
Während des Gebetes war der Schmerz gelindert.
Währenddessen sieht Hobbs vom Krankenhaus aus, dass wohl Hilfe benötigt wird.
Bu arada, hastaneden Hobbs muhtemelen yardıma ihtiyaç duyulduğunu düşünüyor.
Schon während der ganzen Kontrolle net. - Okay.
Während unten die Frau Rückfälle hatte.
Während der sechs Jahre Konsum flog Sven von der Schule, dann aus der Lehre.
Während er noch am Boden ist, schafft es aber zum Hindernis.
Wie gut hast du dich während der Geburt deines Kindes betreut gefühlt?
Ron wird, während du wartest, allerdings die ganze Zeit qualvoll leiden.
ancak, sen beklerken, Ron tüm zaman boyunca dayanılmaz bir şekilde acı çekecek.
Währenddessen geniesst Davids Gruppe die erste lange Abfahrt des Tages.
Bu arada, David'in grubu günün ilk uzun yolculuğunun tadını çıkarıyor.
Achtung ihr dürft das Glas während der Reparatur nicht abkühlen lassen.
Onarım sırasında camın soğumasına izin vermemeye dikkat edin.
Während des Jurastudiums erkrankte Jens Jüttner an paranoider Schizophrenie.
Hukuk okurken, Jens Jüttner paranoid şizofreni ile hastalandı.
Geboren wurde er während des Zweiten Weltkriegs.
İkinci Dünya Savaşı sırasında doğdu.
Hatten Sie denn noch Kontakt zu ihm, während er an Bord war?
Während der Periode hat man mehr Lust auf Sex.
Döneminiz boyunca, daha çok seks yapmak gibi hissediyorsunuz.
Doch während das Ding seine Arbeit verrichtete, tauchten erneut Dinos auf.
Ama şey işini yaparken dinozorlar tekrar ortaya çıktı.
Das Erlebnis ereignete sich also wieder während einer Operation?
Während der Pandemie war der Familienvater mehrfach in Kurzarbeit.
Pandemi sırasında, ailenin babası birkaç kez kısa süreli çalışıyordu.
Während Vespucci bereits von einer "Mundus Novus - einer neuen Welt" sprach.
Vespucci zaten bir “Mundus Novus - yeni bir dünya” hakkında konuşuyordu.
Während Dany über das Angebot nachdenkt, werden ihre Drachen geklaut.
Dany teklifi düşünürken ejderhaları çalınır.
Frau Bischof hat während der Corona-Krise leider ihren Liebsten verloren.
Während ich dort war, machte ich ein Kaufangebot.
Ben oradayken bir satın alma teklifi yaptım.
Also insgesamt während meiner Krebserkrankung hatte ich 17 OPs gehabt.
Während es bei der Konkurrenz super läuft.
Sie wird ausgebaut und ist während des Sommers tagsüber gesperrt.
Während der alte Benz in Richtung indische Grenze rollt.
Während die Piloten weiterfliegen, helfe ich der Kabinen-Crew.
Pilotlar uçmaya devam ederken, kabin ekibine yardım ediyorum.
Und Scorpus errang während seiner Karriere mehr als 2000 Siege.
Während der Kindheit ist das total normal.
Wie wird denn verhindert, dass es während dieser Übung zu Unfällen kommt?
Während Serena ihre Narben der Ärztin zeigt, warte ich draußen.
Serena yara izlerini doktora gösterirken, ben dışarıda bekliyorum.
Wie es Begleitpersonen während der Geburt geht, ist kaum erforscht.
Eşlik eden kişilerin doğum sırasında nasıl performans gösterdiğine dair çok az araştırma yapılmıştır.
Tja. Während ihr diese Worte hört, wartet noch viel mehr "Walulis" auf euch.
Bu kelimeleri duyduğunuzda, sizi bekleyen daha birçok “Walulis” var.
Doch was während der Geburt passiert ist, verrät die Ärztin erst jetzt.
Ancak doktor sadece doğum sırasında neler olduğunu açıklıyor.
Während in anderen Sprachen ein Entgegenkommen vorhanden ist.
Gegen 21 Uhr kommt der erste Einsatz während dieser Nachtschicht rein.
Saat 9 civarında, bu gece vardiyasındaki ilk görev geliyor.
Während zehn weitere Außenstellen der Behörde gerade überprüft werden.
Das Ganze steigert sich während der praktischen Ausbildung noch mal sehr.
Pratik eğitim sırasında her şey önemli ölçüde artar.
Während das Holz trocknet, kann die Leiter auch endlich ran.
Ahşap kururken, merdiven nihayet çalışabilir.
Besonders während des Krieges ist die Anlage weiter eine Gefahr.
Bitki, özellikle savaş sırasında bir tehlike olmaya devam ediyor.
Wir selbst haben noch während unserer Abreise einen Angriff erlebt.
Eine Minderheit bereichert sich, während die Mehrheit in Armut lebt.
Währenddessen wird John jedoch von einem T-5000 angegriffen.
Während der Nazi-Zeit war er Direktor des Methanolwerks Auschwitz-Monowitz.
Werde Nichtraucher während Du rauchst.
Wir bauen die Rampe, während die anderen das Auto verschweißen.
Diğerleri arabayı kaynak yaparken rampayı inşa ediyoruz.
Denn während der eine Trickdieb ihn ablenkte, klaute der andere die Tasche.
Çünkü bir hırsız dikkatini dağıtırken diğeri çantayı çaldı.
Dennis wird während seines Fluchtversuchs von einem Dilophosaurus getötet.
Dennis kaçmaya çalışırken bir Dilophosaurus tarafından öldürülür.
Das treibt während Wochen Zehntausende von Menschen in Tiflis auf die Strasse.
Haftalarca, bu on binlerce insanı Tiflis'te sokaklara sürüklüyor.
Die Patientin ist während eines Reitturniers vom Pferd abgeworfen worden.
Während ihr Partner das meiste Geld beisteuert.
Partnerleri en çok paraya katkıda bulunurken.
Hast du mich schon einmal während unserer Beziehung unattraktiv gefunden.
İlişkimiz sırasında beni hiç çekici buldun mu?
Während parallel die Auseinander- setzung mit Buschmann eskalierte.
Während wir Deutschen eher auf die Fäkalien zurückgreifen.
Biz Almanların dışkıya güvenme olasılığı daha yüksektir.
Ich hab auch während der Arbeit getrunken, ich war Spiegeltrinkerin.
Ben de çalışırken içtim, ayna içiyordum.
Während Boba mit den anderen Kopfgeldjägern und den Geiseln fliehen konnte.
Boba diğer ödül avcıları ve rehinelerle kaçmayı başardı.
während der Streams angefangen zu trinken und solche Geschichten.
Deine Mutter hat während der Schwangerschaft Alkohol getrunken.
Annen hamileyken alkol içti.
Die Volks mussten sich oft nerven während ihrer Auswanderung.
İnsanlar genellikle göç sırasında kendilerini kızdırmak zorunda kaldılar.
Der ist gerade rausgekommen, während wir diesen Beitrag fertiggestellt haben.
Vertraglich war es Maruti nicht erlaubt, während ihrer Arbeit abzunehmen.
Sözleşmeyle, Maruti'nin çalışırken kilo vermesine izin verilmedi.
Dazu, dass Thelen offenbar verkaufen wollte, während er um Anleger warb.
Ek olarak, Thelen görünüşe göre yatırımcıları talep ederken satmak istedi.
Viele Hände werden während der Ernte gebraucht.
Im September musste er während einer Partie einen Spieler vom Feld werfen.
Eylülde, bir oyun sırasında bir oyuncuyu sahadan atmak zorunda kaldı.
Aber dann während dem Referat klappt das eigentlich alles gut.
Doch während eines Lockdowns gehen natürlich weniger Menschen Blut spenden.
Ancak bir kilitlenme sırasında, elbette daha az insan kan bağışında bulunacak.
Und er blieb bis morgens 4, 5, 6, 7 Uhr, während ich da am Bett war.
Während der Dreharbeiten wird es eine überraschende Entwicklung geben.
Frag mich ja wieso das nicht beliebter war während seiner Beta.
Während der Wintermonate sollte der Boden eigentlich gut durchfeuchtet sein.
Kış aylarında toprak aslında iyi nemlendirilmelidir.
Und während die Malerin dieses Bild malt, verliebt sie sich in ihr Modell.
Was sind denn solche Ursachen für Fehler während Operationen?
Während der ersten Monate in Uruguay lebten die beiden im Container.
Uruguay'daki ilk aylarında, ikisi konteynerlerde yaşadı.
Während draußen gearbeitet wird, wird drinnen geklönt.
Dışarıda çalışırken, içeride şarkı söylüyorsun.
Dieses Messer schleift sich deshalb selbst - während man damit schneidet.
Während er mit seiner quietschlig-wackeligen Laterne davonschlurft.
Gıcırtılı, titreyen feneriyle uzaklaşırken.
Das verrückte Verbot gilt während der gesamten Kaiserzeit.
Während sie weiter gründlich ihre Profile auf LinkedIn und X löschen.
Während der Vater am Ende vom Video noch an einer einzelnen Socke verzweifelt.
Während die Farbe trocknet, könnt ihr schon mal mit der Montage loslegen.
Boya kururken montaja başlayabilirsiniz.
Das Gehirn hat auch während des Fastens einen hohen Energieverbrauch.
Beyin ayrıca oruç sırasında çok fazla enerji tüketir.
Und die bekamen während der Studie auch teilweise Bauchkrämpfe und Durchfall.
Keinerlei Anlass also, sich während der Schwangerschaft Sorgen zu machen.
Bu nedenle hamilelik sırasında endişelenmek için bir neden yoktur.
Während die Abdichtung trocknet, wird die Mauer nochmal eingemessen.
Währenddessen soll er außerdem weiter Morddrohungen ausgesprochen haben.
Bu arada, ölüm tehditleri yapmaya devam ettiği de söyleniyor.
Während unseres Lebens treten wir in diversen Rollen und Archetypen auf.
Man redet auch darüber: Wie werden wir während des Drehs kommunizieren?
Viele erinnert das an die eigene Unterdrückung während der Apartheid.
Ich hab die Ausbildung währenddessen auf der Baustelle gemacht.
Gerade wenn der Funk während einer Geistererscheinung ausfällt.
Özellikle de bir hayalet görüntüsü sırasında radyo çöktüğünde.
Somit können sie auch während den Videos Werbung zeigen.
Während der Operation sieht Dr. Rödl auf dem Bildschirm Röntgenbilder.
Warum solltet ihr während des Fluges Mobiltelefone ausschalten?
Uçuş sırasında cep telefonlarını neden kapatmalısınız?
Je nachdem, wie man dann während der Periode Schmerzen hat.
Adet sırasında nasıl ağrı hissettiğinize bağlı olarak.
Ich kann nicht sagen, dass mir während der OP irgendwie was gefehlt hätte.
Operasyon sırasında hiçbir şeyi kaçırdığımı söyleyemem.
Währenddessen versucht Rinku in Indien ein Visum zu bekommen.
Dort blieb er während des Krieges. Das war ein Fall von gesucht – gefunden.
Savaş sırasında orada kaldı. Bu aranan bir vakaydı - bulundu.
Und während am Rhein weiter fleißig probiert und abgestimmt wird ...
Während seiner größten Ausdehnung leben dort etwa 100 Millionen Menschen.
An die 20 Mal machen sie während der Ausbildung diese Tortur mit.
Eğitimleri sırasında bu çileden yaklaşık 20 kez geçiyorlar.
Schon während seiner Ausbildung steigt er ins Network-Marketing ein.
Eğitimi sırasında ağ pazarlamasında çalışmaya başladı.
Das gemütliche Zuhause der Familie während der Urlaube und an Weihnachten.
Die Mannschaft schwitzt im Dschungel, während El Matador im Luxus relaxt?
Und wir begleiten Menschen vor, während oder nach der Amputation.
Während Kerstin Hahn noch auf dem Weg zur Arbeit in der S-Bahn sitzt ...
Währenddessen geht in der zuständigen Leitstelle der nächste Notruf ein.
Bu arada, bir sonraki acil durum çağrısı sorumlu kontrol merkezi tarafından alınır.
Ich denke, während der Schichten habe ich gute Arbeit geleistet.
Sanırım vardiyalarda iyi iş çıkardım.
Während Karneval noch zögert, versucht Navi, den Apfel zu packen.
Karnaval hala tereddüt ederken, Navi elmayı almaya çalışıyor.
Aufgrund traumatischer Erlebnisse während der Geburt ihres Sohnes.
Ein Leckerbissen während ich auf Teil 2 warte.
Bölüm 2'yi beklerken bir ikram.
Der Motor wird mit dem Benzin und dem Öl direkt geschmiert während der Fahrt.
Motor sürüş sırasında doğrudan gaz ve yağ ile yağlanır.
Während der Jugend sehen die Kinder: Okay, meine Eltern nehmen Substanzen.