während Подзапорни везник

Naučite kako pravilno izgovarati i efikasno koristiti "während" na nemačkom

wäh·rend

/ˈvɛːrənt/

Превод "während" од немачког на српски:

za vreme

German
Das Wort "während" wird verwendet, um die Dauer oder den Zeitpunkt einer Handlung oder eines Ereignisses auszudrücken. Es gibt an, wann etwas passiert oder wie lange es dauert.

während ⏳️⏱

Populäre

Zur gleichen Zeit wie etwas anderes.

Istovremeno sa nečim drugim.

Es zeigt an, dass zwei Aktionen oder Ereignisse gleichzeitig stattfinden.

Example use

  • während der Zeit
  • währenddessen
  • während des Tages
  • während der Nacht
  • während des Spiels
  • während der Arbeit
  • während des Gesprächs

Synonyms

  • als
  • bei
  • inmitten
  • solange
  • in der Zeit, in der
  • zur gleichen Zeit
  • gleichzeitig
  • in
  • unter

Antonyms

  • vorher
  • nachher
  • vor
  • nach
  • davor
  • danach

Examples

    German

    Was hat sich denn dann während der Fahrt oder danach entwickelt?

    German

    Ich werde meine Freundin vermissen während diesen sechs Monaten.

    German

    Keine Betreuer können mich währenddessen nerven.

    German

    Währenddessen laufen unter der Brücke die Arbeiten weiter.

    Serbian

    U međuvremenu, rad se nastavlja ispod mosta.

    German

    Während es nur einmal eine Speichelprobe ist.

    Serbian

    Iako je to samo uzorak pljuvačke jednom.

    German

    Während seines Wahlkampfes hat er sich sogar damit gebrüstet.

    Serbian

    Čak se hvalio time tokom svoje predizborne kampanje.

    German

    Während Cornelia Weigand darauf wartet, steigt das Wasser weiter.

    Serbian

    Dok Cornelia Veigand čeka ovo, voda nastavlja da raste.

    German

    Echt? Ah ja. Den hattest du, während wir zusammen waren?

    Serbian

    Stvarno? Ah da. Jeste li ga imali dok smo bili zajedno?

    German

    Während der Krise hat sie sich neu erfunden.

    German

    Während Familie Clauß zögert, kaufen andere die Häuser wie am Fließband.

    German

    Auch während der Fahrt, als ich hierher gefahren bin.

    German

    Die während der Operation in ihrem Gehirn eingepflanzt wird.

    German

    Währenddessen geht die Wurstproduktion für Bauer Schröder weiter.

    German

    Während der Fahrer tankt, lässt der Sohn ihn eine Zeit lang allein.

    German

    Über diese Brücke soll er laufen, während die Nachbarn unten zuschauen.

    Serbian

    Trebalo bi da prođe preko ovog mosta dok komšije gledaju dole.

    German

    Die Kinder des Waldes wurden während dieser Zeit fast komplett ausgerottet.

    Serbian

    Deca šume su za to vreme gotovo potpuno iskorijenjena.

    German

    Während seiner Abwesenheit regnete es oft im Maderanertal.

    Serbian

    Tokom njegovog odsustva često je padala kiša u dolini Maderanertal.

    German

    Aber während sich andere getrennt haben, sind sie noch zusammen.

    Serbian

    Ali dok su drugi raskinuli, još uvek su zajedno.

    German

    Während dem Flug werde ich die Pferde tränken.

    German

    Reaktionstests während selbstablaufender Sequenzen?

    Serbian

    Testovi reakcije tokom samo-pokretnih sekvenci?

    German

    Also bitte während der Fahrt angeschnallt und sitzen bleiben.

    German

    Die messen, wie aktiv mein Gehirn während des Schlafs ist.

    Serbian

    Oni mere koliko je moj mozak aktivan tokom sna.

    German

    Kevin und Tina sehen die Tests während der Schwangerschaft kritisch.

    Serbian

    Kevin i Tina su kritični prema testovima tokom trudnoće.

    German

    miteinander gequatscht haben während den Therapien.

    German

    Während wir diesen Film machen, sterben hier Menschen.

    German

    Während ihr sie nicht steuert, machen die nur das Nötigste.

    Serbian

    Iako ih ne kontrolišete, oni rade samo minimum.

    German

    Das Schwierigste an diesem Job: arbeiten, während die anderen frei haben.

    Serbian

    Najteži deo ovog posla: raditi dok ostali imaju slobodno vreme.

    German

    Während die Stimme also am Ende einer Aussage fällt, ist es anders in z.B.

    Serbian

    Dok se glas čuje na kraju izjave, on je drugačiji u npr.

    German

    Sie können vor, während oder nach der Geburt entstehen.

    German

    Mach halt während du aber fährst mit der Scholle.

    German

    Während Sie das machen, maximal im Hohlkreuz bleiben.

    German

    30% Umsatzeinbußen während der Pandemie.

    Serbian

    Gubitak prihoda od 30% tokom pandemije.

    German

    Ja, ich habe mich währenddessen sehr dumm gefühlt.

    Serbian

    Da, osećao sam se zaista glupo za to vreme.

    German

    Doch während der Mission scheint Bucky Barnes in seinen Tod zu fallen.

    Serbian

    Ali tokom misije, čini se da je Bucki Barnes pao u smrt.

    German

    Während Stefan an der Bushaltestelle schön viel Zeit verliert.

    Serbian

    Dok Stefan gubi dosta vremena na autobuskoj stanici.

    German

    Und während der Schwangerschaft haben die mir so gefehlt.

    German

    ..während der Kriegsjahre blieb lange weitgehend unerforscht.

    Serbian

    .. tokom ratnih godina dugo je ostao uglavnom neistražen.

    German

    Laut GDL gilt während der Feiertage ein sogenannter Weihnachtsfrieden.

    German

    Während des Gebetes war der Schmerz gelindert.

    German

    Währenddessen sieht Hobbs vom Krankenhaus aus, dass wohl Hilfe benötigt wird.

    Serbian

    U međuvremenu, Hobbs iz bolnice izgleda da je pomoć verovatno potrebna.

    German

    Schon während der ganzen Kontrolle net. - Okay.

    German

    Während unten die Frau Rückfälle hatte.

    German

    Während der sechs Jahre Konsum flog Sven von der Schule, dann aus der Lehre.

    German

    Während er noch am Boden ist, schafft es aber zum Hindernis.

    German

    Wie gut hast du dich während der Geburt deines Kindes betreut gefühlt?

    German

    Ron wird, während du wartest, allerdings die ganze Zeit qualvoll leiden.

    Serbian

    Međutim, dok čekate, Ron će mučno patiti celo vreme.

    German

    Währenddessen geniesst Davids Gruppe die erste lange Abfahrt des Tages.

    Serbian

    U međuvremenu, Davidova grupa uživa u prvoj dugoj vožnji dana.

    German

    Achtung ihr dürft das Glas während der Reparatur nicht abkühlen lassen.

    Serbian

    Pazite da se staklo ne ohladi tokom popravke.

    German

    Während des Jurastudiums erkrankte Jens Jüttner an paranoider Schizophrenie.

    Serbian

    Dok je studirao pravo, Jens Juttner se razbolio od paranoidne šizofrenije.

    German

    Geboren wurde er während des Zweiten Weltkriegs.

    Serbian

    Rođen je tokom Drugog svetskog rata.

    German

    Hatten Sie denn noch Kontakt zu ihm, während er an Bord war?

    German

    Während der Periode hat man mehr Lust auf Sex.

    Serbian

    Tokom menstruacije više se osećate kao da imate seks.

    German

    Doch während das Ding seine Arbeit verrichtete, tauchten erneut Dinos auf.

    Serbian

    Ali dok je stvar radila svoj posao, dinosaurusi su se ponovo pojavili.

    German

    Das Erlebnis ereignete sich also wieder während einer Operation?

    German

    Während der Pandemie war der Familienvater mehrfach in Kurzarbeit.

    Serbian

    Tokom pandemije, otac porodice je nekoliko puta bio na kratkom radu.

    German

    Während Vespucci bereits von einer "Mundus Novus - einer neuen Welt" sprach.

    Serbian

    Dok je Vespuči već govorio o „Mundus Novus — novom svetu“.

    German

    Während Dany über das Angebot nachdenkt, werden ihre Drachen geklaut.

    Serbian

    Dok Dani razmišlja o ponudi, ukradeni su joj zmajevi.

    German

    Frau Bischof hat während der Corona-Krise leider ihren Liebsten verloren.

    German

    Während ich dort war, machte ich ein Kaufangebot.

    Serbian

    Dok sam bio tamo, dao sam ponudu za kupovinu.

    German

    Also insgesamt während meiner Krebserkrankung hatte ich 17 OPs gehabt.

    German

    Während es bei der Konkurrenz super läuft.

    German

    Sie wird ausgebaut und ist während des Sommers tagsüber gesperrt.

    German

    Während der alte Benz in Richtung indische Grenze rollt.

    German

    Während die Piloten weiterfliegen, helfe ich der Kabinen-Crew.

    Serbian

    Dok piloti nastavljaju da lete, pomažem kabinskoj posadi.

    German

    Und Scorpus errang während seiner Karriere mehr als 2000 Siege.

    German

    Während der Kindheit ist das total normal.

    German

    Wie wird denn verhindert, dass es während dieser Übung zu Unfällen kommt?

    German

    Während Serena ihre Narben der Ärztin zeigt, warte ich draußen.

    Serbian

    Dok Serena pokazuje ožiljke doktoru, čekam napolju.

    German

    Wie es Begleitpersonen während der Geburt geht, ist kaum erforscht.

    Serbian

    Urađeno je malo istraživanja o tome kako prateće osobe prolaze tokom porođaja.

    German

    Tja. Während ihr diese Worte hört, wartet noch viel mehr "Walulis" auf euch.

    Serbian

    Pa, dok čujete ove reči, čeka vas još mnogo „Valulisa“.

    German

    Doch was während der Geburt passiert ist, verrät die Ärztin erst jetzt.

    Serbian

    Ali lekar tek sada otkriva šta se dogodilo tokom porođaja.

    German

    Während in anderen Sprachen ein Entgegenkommen vorhanden ist.

    German

    Gegen 21 Uhr kommt der erste Einsatz während dieser Nachtschicht rein.

    Serbian

    Oko 21 sat dolazi prvi zadatak tokom ove noćne smene.

    German

    Während zehn weitere Außenstellen der Behörde gerade überprüft werden.

    German

    Das Ganze steigert sich während der praktischen Ausbildung noch mal sehr.

    Serbian

    Cela stvar se značajno povećava tokom praktične obuke.

    German

    Während das Holz trocknet, kann die Leiter auch endlich ran.

    Serbian

    Dok se drvo suši, merdevine konačno mogu da rade.

    German

    Besonders während des Krieges ist die Anlage weiter eine Gefahr.

    Serbian

    Biljka ostaje opasnost, posebno tokom rata.

    German

    Wir selbst haben noch während unserer Abreise einen Angriff erlebt.

    German

    Eine Minderheit bereichert sich, während die Mehrheit in Armut lebt.

    German

    Währenddessen wird John jedoch von einem T-5000 angegriffen.

    German

    Während der Nazi-Zeit war er Direktor des Methanolwerks Auschwitz-Monowitz.

    German

    Werde Nichtraucher während Du rauchst.

    German

    Wir bauen die Rampe, während die anderen das Auto verschweißen.

    Serbian

    Gradimo rampu dok ostali zavaruju automobil.

    German

    Denn während der eine Trickdieb ihn ablenkte, klaute der andere die Tasche.

    Serbian

    Jer dok ga je jedan lopov trikova ometao, drugi je ukrao torbu.

    German

    Dennis wird während seines Fluchtversuchs von einem Dilophosaurus getötet.

    Serbian

    Denisa ubija Dilophosaurus dok pokušava da pobegne.

    German

    Das treibt während Wochen Zehntausende von Menschen in Tiflis auf die Strasse.

    Serbian

    Nedeljama ovo dovodi desetine hiljada ljudi na ulice u Tbilisiju.

    German

    Die Patientin ist während eines Reitturniers vom Pferd abgeworfen worden.

    German

    Während ihr Partner das meiste Geld beisteuert.

    Serbian

    Dok njihov partner doprinosi najviše novca.

    German

    Hast du mich schon einmal während unserer Beziehung unattraktiv gefunden.

    Serbian

    Da li ste me ikada smatrali neprivlačnim tokom naše veze?

    German

    Während parallel die Auseinander- setzung mit Buschmann eskalierte.

    German

    Während wir Deutschen eher auf die Fäkalien zurückgreifen.

    Serbian

    Dok se mi Nemci verovatnije oslanjamo na fekalije.

    German

    Ich hab auch während der Arbeit getrunken, ich war Spiegeltrinkerin.

    Serbian

    Pio sam i dok sam radio, bio sam pijač ogledala.

    German

    Während Boba mit den anderen Kopfgeldjägern und den Geiseln fliehen konnte.

    Serbian

    Dok je Boba uspeo da pobegne sa ostalim lovcima na glave i taocima.

    German

    während der Streams angefangen zu trinken und solche Geschichten.

    German

    Deine Mutter hat während der Schwangerschaft Alkohol getrunken.

    Serbian

    Vaša majka je pila alkohol dok je bila trudna.

    German

    Die Volks mussten sich oft nerven während ihrer Auswanderung.

    Serbian

    Ljudi su se često morali nervirati tokom emigracije.

    German

    Der ist gerade rausgekommen, während wir diesen Beitrag fertiggestellt haben.

    German

    Vertraglich war es Maruti nicht erlaubt, während ihrer Arbeit abzunehmen.

    Serbian

    Po ugovoru, Maruti nije smelo da smršava dok je radila.

    German

    Dazu, dass Thelen offenbar verkaufen wollte, während er um Anleger warb.

    Serbian

    Pored toga, Thelen je očigledno želeo da proda dok je tražio investitore.

    German

    Viele Hände werden während der Ernte gebraucht.

    German

    Im September musste er während einer Partie einen Spieler vom Feld werfen.

    Serbian

    U septembru je morao da baci igrača sa terena tokom utakmice.

    German

    Aber dann während dem Referat klappt das eigentlich alles gut.

    German

    Doch während eines Lockdowns gehen natürlich weniger Menschen Blut spenden.

    Serbian

    Ali tokom zaključavanja, manje ljudi će naravno davati krv.

    German

    Und er blieb bis morgens 4, 5, 6, 7 Uhr, während ich da am Bett war.

    German

    Während der Dreharbeiten wird es eine überraschende Entwicklung geben.

    German

    Frag mich ja wieso das nicht beliebter war während seiner Beta.

    German

    Während der Wintermonate sollte der Boden eigentlich gut durchfeuchtet sein.

    Serbian

    Tokom zimskih meseci, zemljište bi zapravo trebalo dobro navlažiti.

    German

    Und während die Malerin dieses Bild malt, verliebt sie sich in ihr Modell.

    German

    Was sind denn solche Ursachen für Fehler während Operationen?

    German

    Während der ersten Monate in Uruguay lebten die beiden im Container.

    Serbian

    Tokom prvih meseci u Urugvaju, njih dvoje su živeli u kontejnerima.

    German

    Während draußen gearbeitet wird, wird drinnen geklönt.

    Serbian

    Dok radite napolju, pevate unutra.

    German

    Dieses Messer schleift sich deshalb selbst - während man damit schneidet.

    German

    Während er mit seiner quietschlig-wackeligen Laterne davonschlurft.

    Serbian

    Dok se meša svojim škripavim, kolebljivim fenjerom.

    German

    Das verrückte Verbot gilt während der gesamten Kaiserzeit.

    German

    Während sie weiter gründlich ihre Profile auf LinkedIn und X löschen.

    German

    Während der Vater am Ende vom Video noch an einer einzelnen Socke verzweifelt.

    German

    Während die Farbe trocknet, könnt ihr schon mal mit der Montage loslegen.

    Serbian

    Dok se boja suši, možete početi sa sastavljanjem.

    German

    Das Gehirn hat auch während des Fastens einen hohen Energieverbrauch.

    Serbian

    Mozak takođe troši mnogo energije tokom posta.

    German

    Und die bekamen während der Studie auch teilweise Bauchkrämpfe und Durchfall.

    German

    Keinerlei Anlass also, sich während der Schwangerschaft Sorgen zu machen.

    Serbian

    Stoga nema razloga za brigu tokom trudnoće.

    German

    Während die Abdichtung trocknet, wird die Mauer nochmal eingemessen.

    German

    Währenddessen soll er außerdem weiter Morddrohungen ausgesprochen haben.

    Serbian

    U međuvremenu, kaže se i da je nastavio da preti smrću.

    German

    Während unseres Lebens treten wir in diversen Rollen und Archetypen auf.

    German

    Man redet auch darüber: Wie werden wir während des Drehs kommunizieren?

    German

    Viele erinnert das an die eigene Unterdrückung während der Apartheid.

    German

    Ich hab die Ausbildung währenddessen auf der Baustelle gemacht.

    German

    Gerade wenn der Funk während einer Geistererscheinung ausfällt.

    Serbian

    Naročito kada se radio ugasi tokom ukazanja duhova.

    German

    Somit können sie auch während den Videos Werbung zeigen.

    German

    Während der Operation sieht Dr. Rödl auf dem Bildschirm Röntgenbilder.

    German

    Warum solltet ihr während des Fluges Mobiltelefone ausschalten?

    Serbian

    Zašto biste isključili mobilne telefone tokom leta?

    German

    Je nachdem, wie man dann während der Periode Schmerzen hat.

    Serbian

    U zavisnosti od toga kako osećate bol tokom menstruacije.

    German

    Ich kann nicht sagen, dass mir während der OP irgendwie was gefehlt hätte.

    Serbian

    Ne mogu reći da mi je bilo šta nedostajalo tokom operacije.

    German

    Währenddessen versucht Rinku in Indien ein Visum zu bekommen.

    German

    Dort blieb er während des Krieges. Das war ein Fall von gesucht – gefunden.

    Serbian

    Ostao je tamo tokom rata. To je bio slučaj traženog - pronađenog.

    German

    Und während am Rhein weiter fleißig probiert und abgestimmt wird ...

    German

    Während seiner größten Ausdehnung leben dort etwa 100 Millionen Menschen.

    German

    An die 20 Mal machen sie während der Ausbildung diese Tortur mit.

    Serbian

    Oni prolaze kroz ovo iskušenje oko 20 puta tokom treninga.

    German

    Schon während seiner Ausbildung steigt er ins Network-Marketing ein.

    Serbian

    Tokom obuke počeo je da radi u mrežnom marketingu.

    German

    Das gemütliche Zuhause der Familie während der Urlaube und an Weihnachten.

    German

    Die Mannschaft schwitzt im Dschungel, während El Matador im Luxus relaxt?

    German

    Und wir begleiten Menschen vor, während oder nach der Amputation.

    German

    Während Kerstin Hahn noch auf dem Weg zur Arbeit in der S-Bahn sitzt ...

    German

    Währenddessen geht in der zuständigen Leitstelle der nächste Notruf ein.

    Serbian

    U međuvremenu, sledeći hitni poziv prima odgovorni kontrolni centar.

    German

    Ich denke, während der Schichten habe ich gute Arbeit geleistet.

    Serbian

    Mislim da sam uradio dobar posao tokom smena.

    German

    Während Karneval noch zögert, versucht Navi, den Apfel zu packen.

    Serbian

    Dok Karneval još uvek okleva, Navi pokušava da zgrabi jabuku.

    German

    Aufgrund traumatischer Erlebnisse während der Geburt ihres Sohnes.

    German

    Ein Leckerbissen während ich auf Teil 2 warte.

    Serbian

    Poslastica dok čekam drugi deo.

    German

    Der Motor wird mit dem Benzin und dem Öl direkt geschmiert während der Fahrt.

    Serbian

    Motor se podmazuje gasom i uljem direktno tokom vožnje.

    German

    Während der Jugend sehen die Kinder: Okay, meine Eltern nehmen Substanzen.

    • Ich lese ein Buch, während ich auf den Bus warte.
    • Sie kocht das Abendessen, während er die Kinder ins Bett bringt.
    • Während des Films hat es angefangen zu regnen.