Существительное
Eine große Anzahl von etwas.
Большое количество чего-либо.
Bezeichnet eine große Anzahl von Personen, Dingen oder eine große Menge einer Substanz. Kann sich auf zählbare und unzählbare Substantive beziehen.
Genehmigt hatte die Behörde eine Menge von 5000 Tonnen.
Was wir aber haben, ist 'ne Menge Platz.
Davon isst auch unsere Familie unbewusst eine ganze Menge.
Denn die Menge der Objekte in diesen Sammlungen ist immens.
Sondern eventuell auch jede Menge Gold.
Hier kommen jede Menge Landwirte.
Der Grund: jede Menge Kritik - und das zu Recht.
Ist natürlich klar, dass dabei Unmengen Steine und Erde bewegt worden sind.
Er macht Videos, ist politisch vernetzt und geht auch vor der Menge ab.
Sie fuhren durch die Menge und töteten Dutzende.
Allerdings ist der größte Teil dieser Menge bereits reserviert.
Однако большая часть этой суммы уже зарезервирована.
Ja, eine ganze Menge. Ich kann dir gern welche zeigen.
Okay, im Spiel steckt also 'ne Menge drin.
Er kennt eine Menge Leute, die wegen einer Sprengung im Gefängnis waren.
Da liegt nämlich auch jede Menge Müll rum auf der linken Seite.
Und muss trotzdem eine Menge Profile für die Nischen in der Wand schneiden.
А еще придется вырезать много профилей для ниш в стене.
Und es gibt eine Menge, was man anklagen muss und verurteilen muss.
In der Butter ist auch eine ganze Menge Fett drinnen.
Es gibt eine Menge Menschen, die in dem Fall wegschauen würden.
In der Buchhandlung gibt es aber jede Menge Hamburgführer.
Но в книжном магазине есть множество путеводителей по Гамбургу.
Ich hab 'ne Menge Fehler gemacht.
Я совершила много ошибок.
Wenig später findet die Polizei den Wagen und mit ihm eine Menge Spuren.
Alkohol aus dem Ausland ist nur in geringen Mengen erlaubt.
Алкоголь из-за границы разрешен только в небольших количествах.
Komm doch mit rein. Da drin gibt's noch jede Menge mehr von uns.
Wir freuen uns über die Menge an positiven Kommentaren.
Мы ценим количество положительных отзывов.
Tarek ist Student. Er will sich mit Polaroidbildern abheben von der Menge.
Тарек — студент. Он хочет выделиться из толпы с помощью фотографий Polaroid.
Aber auch sonst haben wir jede Menge cooler Videos auf dem Kanal.
'Ne Menge Holz, aber okay, dafür ist die Kiste ja angeblich sehr potent.
Da ist auch ein Lkw in eine Menschenmenge.
Und das spart Unmengen an Rechenpower, was die Grafik noch geiler macht.
Schon kleine Wassermengen sind Gift für das empfindliche Gerät.
Und die transportiert jede Menge blinder Passagiere: das Plankton.
Bei Müllfahrzeugen müssen große Mengen Abfall aufgeladen werden.
Мусоровозы требуют загрузки большого количества отходов.
Глагол
Sich treffen oder eine Beziehung beginnen.
Встречаться или начинать отношения.
Beschreibt das Treffen von Menschen an einem Ort oder den Beginn einer romantischen Beziehung.
Sie haben dann ja zusammengefunden, sind ein Paar geworden.
Затем они собрались вместе и стали парой.
Ihr seid ja schnell zusammengekommen, auch.
Warum sind Sie dann trotzdem wieder zusammengekommen?
Так почему же вы снова собрались вместе?
Das war der Tag, wo wir zusammengekommen sind.
В тот день мы встретились.
Sie sind ja dann auch schnell zusammengezogen.
В конце концов, они быстро переехали вместе.
Haben Sie denn irgendwann zusammengefunden?
Sie sind dann zusammengekommen, sind ein Paar geworden.
Затем они собрались вместе и стали парой.
Sie sind dann auch wirklich zusammengekommen.
Именно тогда они и собрались вместе.
Und wie sah dann, als Sie zusammengekommen sind, so ein schöner Tag aus?
И как выглядел такой прекрасный день, когда вы собрались вместе?
Mhm, ja. Und Sie haben ja dann auch zusammengefunden.
Хм, да. А потом вы тоже собрались вместе.
Und sind auch, wie gesagt, lange in der Ehe zusammengeblieben.
И, как я уже сказала, они также долгое время прожили вместе в браке.
1994 sind Sie dann zusammengekommen.
Затем они объединились в 1994 году.
Zusammengekommen sind wir an meinem Geburtstag.
Мы собрались в мой день рождения.
Es war so im Frühjahr, Mai sind wir zusammengekommen.
Так было весной, мы собрались в мае.
Nach vier Jahren war's so weit, wir sind zusammengekommen.
По прошествии четырех лет нам пора собраться вместе.
Sie sind ja dann in den folgenden Jahren auch zusammengeblieben.
В конце концов, в последующие годы они также оставались вместе.
Наречие
Gemeinsam oder als Einheit.
Вместе или как единое целое.
Bezeichnet die Verbindung von Dingen oder Personen zu einer Einheit oder Gruppe. Oft verwendet als Präfix in Verben.
Zusammengerechnet ergibt dass bei der gezeigten Terrasse 41cm.
Und das hat beide offensichtlich zusammengeschweißt.
И это, очевидно, объединило их обоих.
Die Bauernverbände aus dem Land sind zusammengeschaltet.
Ich hatte mit Kindern zusammengearbeitet, entfernt zusammengearbeitet.
Я работала с детьми, работала удаленно.
Und in diesen 90 tagen kann natürlich schon jede Menge passiert sein.
Wir haben drei berühmte Zitate der Geschichte zusammengefasst.
Мы собрали три знаменитые цитаты в истории.
Weil er halt logischerweise, weil wir alle zusammengewohnt haben.
Потому что, по логике вещей, мы все жили вместе.
Es ist also eine bunt zusammengesetzte Gruppe.
Und dabei kam es zu jeder Menge fragwürdiger Geschäfte.
Also die Teile, die da sind, gucken, wie kriegt man sie wieder zusammengesetzt.
Итак, посмотрите, какие детали есть, как их снова собрать.
Mit Dämonen, Blut und jeder Menge Kettenschwertern.
Sie sind ja dann auch schnell zusammengezogen.
В конце концов, они быстро переехали вместе.
Oder mehrere Nachbarn haben sich zusammengetan.
Dass sie alle in dem Tal zusammengespielt haben.
Also sie ist ganz besonders stark multinational zusammengestellt.
Другими словами, она имеет особенно сильный многонациональный состав.
Es hat uns einfach mehr zusammengeschweißt.
Это просто сблизило нас.
Alle sechs Jahre werden die Parlamente neu zusammengesetzt.
Парламенты реорганизуются каждые шесть лет.
Gelegentlich gibt es da eine Schnittmenge.
Иногда есть перекресток.
Sondern, da ist ne Menge abhanden gekommen, was ne gute Beziehung ausmacht.
Meine Strecke habe ich hier bereits mit Nadeln zusammengesteckt.
Здесь я уже проложил свой маршрут с помощью игл.
Hier im Flutgebiet sind Helfer und Einheimische zusammengewachsen.
Und irgendwie ist das geil, dass sich die Leute zusammengeschlossen haben.
Und so sieht die fertig zusammengenähte Außentasche nun aus!
А вот как теперь выглядит готовый прошитый внешний карман!
Wie diese Faktoren zusammengehören, und was sauber macht.
Как эти факторы сочетаются друг с другом и что делает вас чище.
Und ja, auch Constanze und Patrick sind schnell zusammengezogen.
И да, Констанца и Патрик тоже быстро переехали вместе.
Also schreiben wir die Menge auf, in die wir kommen.
Okay, und hier hast du also ... mit Luise zusammengelebt.
Итак, здесь вы жили... с Луизой.
Das wirkt sich natürlich auf die Menge des produzierten Getreides aus.
Haben Sie dann an einem Tisch zusammengesessen irgendwann?
Вы потом в какой-то момент сели за стол?
Zusammengefasst: Er kann gehen, sich anziehen und 'nen Kuli bedienen.
Die Luft ist dafür in so einer Flasche zusammengepresst.
Wir haben noch ein paar Sachen zusammengepackt.
Мы собрали еще несколько вещей.
Sie sind zusammengezogen, sie hat auch ein Kind bekommen.
Doch das Unglück hat die Familie eng zusammengeschweißt.
Doch vielleicht wächst am Ende doch noch zusammen was zusammengehört.
Но, возможно, то, что принадлежит друг другу, в конце концов сольется.
Und seine Kenntnisse dieser Gegend hatte er zusammengefasst.
Es ist immer eine Bestätigung, dass wir zusammengehören.
Это всегда подтверждение того, что мы принадлежим друг другу.
Die sind in der Lage, 'ne gewisse Menge an Wasser zu binden.
Wir sind nach relativ kurzer Zeit auch zusammengezogen.
Мы также переехали вместе через относительно короткое время.
Da müsste doch in beide die gleiche Menge Wäsche reinpassen, oder?
Darum haben wir das zusammengeschlagen.
Вот почему мы побили его.
Das Netzwerk ist nicht fest zusammengeknüpft.
Wie wir zusammengesessen haben.
То, как мы сидели вместе.
Wir sind als Familie noch fester zusammengewachsen.
Мы стали еще ближе друг к другу как семья.
Er hat aus lauter Einzelteilen eine komplette Maschine zusammengebaut.
Он собрал целую машину из целой кучи отдельных деталей.
Wir waren gerade zusammengezogen und Ali kam nach Potsdam.
Мы только что переехали вместе, а Али приехала в Потсдам.
Wir haben da nicht ganz zusammengepasst.
Там мы не совсем подходили друг другу.
Sina und ich sind unfassbar in dieser Zeit zusammengewachsen.
За это время мы с Синой невероятно выросли вместе.
Zum Abendessen gibt's Bohneneintopf. Das ganze Dorf ist zusammengekommen.
Als Fähre werden mehrere Amphibien zusammengekoppelt.
Und natürlich haben wir eine Menge Spaß zusammen.
И, конечно же, нам очень весело вместе.
Nach Papas Tod war das nicht so, dass wir direkt alle zusammengehalten haben.
После смерти отца мы все не сразу объединились.
Wie gesagt, da hat man einfach immer zusammengehalten. War ein Stolz.
Как я уже сказал, они всегда держались вместе. Это была гордость.
Das hat nicht so ganz zusammengepasst, die Meldung, der Mann schlägt die Frau.
Сообщение о том, что мужчина бьет женщину, пошло не совсем так.
Und hab ihr einen Kaffee gekocht, wir haben uns dann zusammengesetzt.
И когда я приготовила ей кофе, мы сели вместе.
Der wird zusammengefaltet, wird so eingeführt, die Tasse.
Она сложена вверх, чашка вставлена таким образом.
Haferflocken und Honig liefert genau die gleiche Menge an Zink wie ein Steak.
Erst ihre Flucht hat die Familien zusammengebracht.
Только их побег объединил семьи.
Und die Zusammengehörigkeit mir immer noch sehr viel gibt.
И это единение до сих пор дает мне очень многое.
Als hätten wir die Sofas wirklich danach zusammengestellt, alles klar.
Как будто на основе этого мы и правда собрали диваны, ладно.
Vier Tage danach sind Sie zusammengezogen. - Ja.
Через четыре дня вы переехали вместе. - Да.
Das sind wieder die beiden Seiten zusammengebracht.
Это снова объединило обе стороны.
Nach meiner Scheidung dann haben wir alleine zusammengelebt.
После моего развода мы жили вместе наедине.
da gehört eine Menge Konzentration, Taktik und Planung dazu.
Dafür wird der Muskel Orbicularis Oris zusammengezogen.
Das Auf und Ab bei Thomas Cook hat sie zusammengeschweißt.
Взлеты и падения Томаса Кука объединили их.
Andererseits, damit wir zusammengehören.
С другой стороны, чтобы мы были едины.
Es sind dann alle zusammen bei Ihren Eltern zusammengezogen.
Все они переехали вместе со своими родителями.
Wir sind damals sofort nach unseren Scheidungen zusammengezogen.
Мы переехали вместе сразу после развода.
Für uns war Familienzusammengehörigkeit auch immer ganz großgeschrieben.
Для нас семейное единство также всегда было очень важным.
Nur wenige Monate später sind Sie ja auch zusammengezogen? - Ja.
Спустя всего несколько месяцев вы тоже переехали вместе? - Да
Simon hat's gerade eben eigentlich ganz gut in vielen Wörtern zusammengefasst.
Саймон на самом деле только что очень хорошо подытожил это во многих словах.
Die Auswanderung hat die Familie zusammengeschweisst.
Эмиграция сплотила семью.
Also mit dem habe ich noch nie zusammengewohnt.
Что ж, я никогда раньше с ним не жила.
Ihre Schwiegertochter Svenja ist vor 7 Jahren mit Marions Sohn zusammengezogen.
Ее невестка Свеня переехала к сыну Марион 7 лет назад.
Und so haben wir uns noch enger zusammengefunden.
Таким образом, мы стали еще ближе друг к другу.