Substantivo
Ein Fahrzeug mit Motor und Rädern.
Um veículo com motor e rodas.
Ein Kraftfahrzeug, das üblicherweise vier Räder hat und mit einem Motor angetrieben wird. Es wird für den Transport von Personen oder Gütern verwendet.
Soll ich die Schuhe ausziehen für Ihr Auto?
Devo tirar meus sapatos para o seu carro?
Er hat das Auto gemietet, er packt jetzt aus.
Ele alugou o carro, está desempacotando agora.
Das Anmelden eines Autos kostet hier mehr als 10.000 Euro.
Registrar um carro aqui custa mais de 10.000 euros.
Ja, das Auto ist nicht so gut versichert, habe ich jetzt eben gehört.
Sim, o carro não está tão bem seguro, como acabei de ouvir.
Also, er stieg dann in das Auto ein mit dem Messer und stach dann auf Anne ein.
Also das ist einfach mein Auto, fertig.
Então esse é só meu carro, pronto.
Hier liegt ein Baum auf einem Auto. Ist jemand drin in dem Auto?
Ihr wart jetzt einmal dabei, wie ich so ein Auto einkaufen.
Você já comprou um carro como esse antes, como eu fiz.
Das Auto ist Grotten, Grotten, Grotten, Grotten schlecht poliert.
O carro são grutas, grutas, grutas mal polidas.
Soll das der Ersatz für unser Auto sein? - Ja.
Jetzt, wo es so kalt ist, wo man ja eh nicht so gerne Auto fährt.
Wie effektiv ist also nun ein Gleichstrommotor in z.B. einem Auto?
Ohne Auto war sie immer so anderthalb Stunden unterwegs.
Er ist das teuerste Auto in diesem Vergleich.
É o carro mais caro nessa comparação.
Oder einfach aufs Auto verzichten.
Ou simplesmente desista do carro.
Tom muss jetzt ein Gewicht von 11 Autos aushalten.
Der Urlaub fängt an, wenn man sich ins Auto setzt.
Suas férias começam quando você entra no carro.
Und dass das Auto nicht wegrutscht, wenn du dran arbeitest.
Das Fahrrad ist auch eine Alternative zum Auto.
A bicicleta também é uma alternativa ao carro.
Das rechts neben ihm ist sein Auto.
Maurice könnte eigentlich gleich das Auto von Firmengründer Edgar anmieten.
Maurice poderia realmente alugar o carro do fundador da empresa, Edgar, imediatamente.
Er ist eine Autoriätsperson, die in der Kabine respektiert wird.
Die Behörde führt regelmäßig Razzien in Autowerkstätten der Gegend durch.
A autoridade invade regularmente oficinas de reparação de automóveis na área.
Am Anfang ist man auch mit dem Auto gar nicht hier reingekommen.
Dann siehst du auch, dass dein Auto am Strom hängt.
Wir fangen mit seinem geliebten Auto an.
Começaremos com seu amado carro.
Und heute stellen wir euch ein Auto vor, was es extrem hohe Kosten verursacht!
E hoje vamos apresentar a você um carro que custa muito!
Jetzt schauen wir uns das Auto mal von hinten an.
Agora vamos dar uma olhada no carro por trás.
Ich hab im Auto immer die Bohrmaschine.
Weil mein Auto ist draußen und er sieht es ja dann vom Fenster aus.
Weil Langeoog autofrei ist, leihen sich viele Urlauber ein Fahrrad.
Como Langeoog não tem carros, muitos turistas alugam bicicletas.
Das heißt: Das Auto ist absolut trocken!
Isso significa: o carro está absolutamente seco!
Die Handbremse anziehen und das Auto ausmachen.
Coloque o freio de mão e desligue o carro.
Das Auto ist doch sauber wenn du von weitem guckst ist das Auto sauber.
O carro está limpo quando você olha de longe, o carro está limpo.
Sie sind weiter auf der Suche, haben noch immer kein neues Auto gefunden.
Eles ainda estão procurando, ainda não encontraram um carro novo.
Meinen Sie, Sie können bis zum Auto laufen?
Você acha que pode caminhar até o carro?
Überall waren Autowracks und Gegner sind uns entgegengesprungen.
Wir werden das Auto weiter in den Hintergrund rücken.
Continuaremos colocando o carro em segundo plano.
Egal! Bei diesem Auto gibt es keine zwei Meinungen.
Não importa! Não há duas opiniões sobre esse carro.
Jeder Kilometer macht das Auto umweltfreundlicher.
Dinge, die man im Auto ständig braucht.
40 Reisetage haben Margot und ihr altes Auto bis hierher gebraucht.
Also Alltagstauglich ist dieses Auto definitiv nicht!
Portanto, este carro definitivamente não é adequado para o uso diário!
Das Auto bezahlt natürlich die Firma. Benzin ist genauso.
A empresa paga pelo carro, é claro. A gasolina é a mesma coisa.
Also kein Schatten hinter Autos suchen.
Und ich habe euch eben im Auto gezeigt, das wir hier keinerlei Netz haben.
E acabei de te mostrar no carro que não temos nenhuma rede aqui.
Kannst du mir die Kissen werfen? Sie kommt zu dir ins Auto.
Das ist das Auto von unserem Wachdienst, was die Russen genommen haben.
Im Auto ist das übrigens auch bei laufender Klimaanlage möglich.
Aber dürfen die ein Auto einfach so mitnehmen?
Mas eles estão autorizados a pegar um carro desse jeito?
Was mit diesem hässlichen Auto hier ist, kann ich nicht genau sagen.
Das Auto wirkt viel geiler und guck dir mal die Farbe an! Das ist ja Wahnsinn!
O carro parece muito mais quente e olha a cor! Isso é incrível!
Das ist nicht zu vergleichen mit 'nem Auto oder so.
Não é como um carro ou algo parecido.
Was das für ein Auto ist, habt ihr bei mir gesehen oder bei uns, ok.
Du kannst froh sein, wenn du nicht mit im Auto bist.
Você tem sorte de não estar no carro com você.
Unglaubliche 22 Hirsche und Rehe soll er in der Tatnacht im Auto gehabt haben.
Diz-se que ele tinha incríveis 22 cervos e veados em seu carro na noite do crime.
„Wem gehört das Auto?“ - „Das ist meins.“ oder: „meines“.
“A quem pertence o carro? “- “Isso é meu.” ou: “meu”.
Gibt es Autohersteller, die Sie so begeistern oder überraschen oder sowas?
Der Wolfgang war mit dem Auto unterwegs und ist auch Richtung Arzt gefahren.
Wolfgang estava viajando de carro e também foi até o médico.
Wir gehen erst mal zum Auto, dann auf die Dienststellt.
Ich bin mit meinem eigenen Auto von Deutschland bis hierher gefahren.
Eu dirigi da Alemanha até aqui no meu próprio carro.
Und dann war das Auto auch relativ gut, also mega gut ausgestattet.
E então o carro também estava relativamente bom, ou seja, extremamente bem equipado.
Und dann kommt noch dazu, dass wir eigentlich viel mehr Auto haben.
E depois há o fato de que, na verdade, temos muito mais carros.
Das ist fast so schwer wie ein kleines Auto.
Das Auto ist ein Sportwagen der Marke Maserati.
O carro é um carro esportivo da Maserati.
Also das Auto hat natürlich 510 PS voll auf Heck!
Então, o carro tem 510 cv cheios na traseira, é claro!
Vor ein paar Autos stürzen wir uns auch.
Oder dann plötzlich so verzweifelt werde, dass ich mich vor das Auto werfe.
Adjetivo
Etwas, das von selbst passiert.
Algo que acontece automaticamente.
Ein Vorgang oder eine Handlung, die ohne menschliches Zutun oder Steuerung abläuft. Es geschieht selbstständig oder aufgrund einer vorherigen Einstellung.
Und der Wagen setzt automatisch zum Überholen an!
Meine Sachen werden automatisch gesammelt und an eine Packstation geschickt.
Meus pertences são coletados automaticamente e enviados para uma estação de embalagem.
Ob damit automatisch neue Käufer einhergehen, sei mal so dahingestellt.
Das macht dich automatisch interessanter und anziehender.
Isso automaticamente o torna mais interessante e atraente.
Ähm, Brüste kommen auch. - Automatisch dann?
Hum, os seios também vêm. - Automaticamente então?
In dem Moment, wo der klare Blick da war, kamen automatisch Fragen.
Bedeutet, dass die Kamera automatisch wählt was sie fokussieren soll.
Significa que a câmera seleciona automaticamente em que deve focar.
also jede Frau, die ein Kind gebiert, ist automatisch die Mutter.
Wenn sich das Bein dann automatisch bewegt, ist das ein Reflex.
Quando a perna se move automaticamente, é um reflexo.
Herzlich willkommen beim automatischen Bestellservice.
Alternativ wird die Frequenz auch über den Automatischen Suchlauf gefunden.
Como alternativa, a frequência também pode ser encontrada usando a busca automática.
Ist es automatisch eine Kindeswohlgefährdung?
É automaticamente um risco para o bem-estar da criança?
Das Tool ermöglicht eine Automatisierung sämtlicher Geschäftsprozesse.
Ein Claim bedeutet aber nicht, dass man automatisch einen Strike bekommt.
No entanto, uma reclamação não significa que você receba automaticamente uma greve.
Die Leute, die mehr Geld verdienen, sind automatisch wichtiger.
As pessoas que ganham mais dinheiro são automaticamente mais importantes.
Jetzt verbindet sich das Gerät automatisch mit der EasyBox.
O dispositivo agora se conecta automaticamente ao EasyBox.
Richtig ist also Antwort B, autonom bedeutet selbstständig.
A resposta B é, portanto, correta, autônoma significa autônoma.
Sperre heißt nicht automatisch immer nur Minensperre.
Bloqueio não significa automaticamente apenas um bloqueio de mina.
Neuntens: Facebook Termine automatisch in den Kalender eintragen.
Nono: adicione automaticamente eventos do Facebook ao calendário.
Also aus Frust und da wird automatisch zugegriffen.
Então, por frustração, há acesso automático.
Die Vodafone Station baut die Verbindung dann automatisch auf.
A estação Vodafone então configura automaticamente a conexão.
Das kam eigentlich wieder ganz automatisch bei uns dazu.
Du wirst ganz automatisch die Dinge tun, die dich voranbringen.
Você fará automaticamente as coisas que o impulsionam para frente.
Bedeuten günstige Preise automatisch schlechteren Tragekomfort?
Preços baixos significam automaticamente pior conforto?
Auch kleine Hindernisse werden ganz automatisch übersprungen!
Até mesmo pequenos obstáculos são pulados automaticamente!
Automatisch würde ich nicht sagen.
Substantivo
Eine Maschine, die etwas automatisch macht.
Uma máquina que faz algo automaticamente.
Eine Maschine, die eine bestimmte Aufgabe selbstständig ausführt, ohne dass ein Mensch eingreifen muss. Beispiele sind Verkaufsautomaten, Geldautomaten oder Fahrkartenautomaten.
Doch der Bankautomat akzeptiert die Überweisung nicht.
Geld spuckt der Automat heute nicht mehr aus.
A máquina não gasta mais dinheiro hoje.
Also zwischen Schalter und zwischen Automat ist ein Riesenunterschied.
Portanto, há uma grande diferença entre o switch e entre a máquina de venda automática.
Das Innere eines Vollautomaten sollte auf jeden Fall ein Fachmann begutachten.
O interior de uma máquina totalmente automática definitivamente deve ser inspecionado por um especialista.
Schon wieder ist in Hessen ein Geldautomat in die Luft gesprengt worden.
Dass er mehr oder weniger der singende Geldautomat der Abou-Chakers ist.
Dann wird ein Automat gesprengt.
Uma máquina de venda automática é então explodida.
Hier vor diesem Geldautomat wurde er von dem Auto erfasst.
Aqui na frente desse caixa eletrônico, ele foi atropelado pelo carro.
Direkt nebenan ist ein Automat, bei dem man Geld abheben kann.
Há uma máquina de venda automática ao lado, onde você pode sacar dinheiro.
Substantivo
Jemand, der ein Buch schreibt.
Alguém que escreve um livro.
Eine Person, die literarische Werke wie Romane, Gedichte, Theaterstücke oder Sachbücher verfasst. Autoren schaffen und gestalten schriftliche Inhalte.
Anke Dembowski ist Dozentin und Autorin für den Bereich Finanzen.
Sie sind Autorin und Therapeutin.
Você é autor e terapeuta.
Als Autor habe er sich in seinem Epos ein Denkmal gesetzt.
Como autor, ele estabeleceu para si mesmo um monumento em seu épico.
Pearce arbeitet seit letztem Jahr als Autorin für Sony Santa Monica Studios.
Pearce trabalha como redatora para a Sony Santa Monica Studios desde o ano passado.
Nach 25 Jahren zog die Moderatorin und Autorin von Hamburg aufs Land.
Der norwegische Autor Jon Fosse erhält den Literaturnobelpreis.
O autor norueguês Jon Fosse recebe o Prêmio Nobel de Literatura.
Ich würde sagen, ein Werk ist immer mehr als sein Autor oder seine Autorin.
Eu diria que uma obra é sempre mais do que seu autor.
Zuhause bei Autorin und Bloggerin Linda Sabiers in Berlin.
Welchen Autor oder Künstler findet ihr gerade besonders rebellisch?
Qual autor ou artista você acha particularmente rebelde no momento?
Der Autor verortet sie in der "Stadt der Legionen" in Wales.
O autor os localiza na “Cidade das Legiões” no País de Gales.
Als Redakteur ist er die Schnittstelle zwischen Autor und Verlag.
Como editor, ele é a interface entre autor e editor.
Sur ma route. ♪ Milena ist Unternehmerin und Autorin aus Berlin.
Substantivo
Eine breite Straße, auf der man schnell fahren kann.
Uma estrada larga onde se pode conduzir depressa.
Eine mehrspurige Schnellstraße, die für den schnellen Verkehr zwischen Städten und Regionen konzipiert ist. Autobahnen haben in der Regel keine Kreuzungen und Ampeln.
Und der Wagen setzt automatisch zum Überholen an!
Ich bin über die Autobahn gefahren durch Bad Neuenahr-Ahrweiler.
Eu dirigi na rodovia por Bad Neuenahr-Ahrweiler.
T: Also wenn, dann wollen wir jetzt auch richtig Autobahn fahren.
T: Se sim, então nós realmente queremos dirigir na rodovia agora.
Der Bund als Eigentümer der Autobahn soll einspringen.
O governo federal, como proprietário da rodovia, deveria intervir.
Investoren wollen an einer Autobahn verdienen.
Os investidores querem ganhar em uma rodovia.
Der Zoo war schon immer an der Autobahn gelegen.
O zoológico sempre esteve localizado na rodovia.
Wenn Sie sich vorstellen, da über die Autobahn kommt ein 40-Tonner.
Se você imaginar que há um caminhão de 40 toneladas atravessando a rodovia.
Hier machen sie am Morgen stadteinwärts die Autobahn eine Spur breiter.
Ich war grad auf der Autobahn und war auf dem Weg zu ihm.
Eu estava na rodovia e estava indo até ele.
Das sind so Sachen, die man auf der Autobahn beachten sollte.
Essas são coisas que você deve ter em mente na rodovia.
„Hier kann man die Autobahn gut von unten sehen.
“Aqui você pode ver facilmente a rodovia de baixo.
Auch die Autobahn gehört zu ihrem Revier.
A rodovia também faz parte de seu território.
Achtung: Unter der Autobahn wird gesprengt.
Atenção: Há uma explosão sob a rodovia.
Wenn ihr wissen wollt, ob LKW auf der Autobahn gegenseitig überholen dürfen.
Wenn die Autobahn frei ist, so um die 200.
Se a rodovia estiver limpa, cerca de 200.
Die Autobahn als Ersatzpiste, falls ein Fliegerhorst ausfällt.
A rodovia como pista de apoio no caso de uma base aérea falhar.