Съществително
Ein Fahrzeug mit Motor und Rädern.
Превозно средство с двигател и колела.
Ein Kraftfahrzeug, das üblicherweise vier Räder hat und mit einem Motor angetrieben wird. Es wird für den Transport von Personen oder Gütern verwendet.
Soll ich die Schuhe ausziehen für Ihr Auto?
Да сваля ли обувките за колата ти?
Er hat das Auto gemietet, er packt jetzt aus.
Наел е колата, сега се разопакова.
Das Anmelden eines Autos kostet hier mehr als 10.000 Euro.
Регистрирането на автомобил тук струва повече от 10 000 евро.
Ja, das Auto ist nicht so gut versichert, habe ich jetzt eben gehört.
Да, колата не е толкова добре застрахована, както току-що чух.
Also, er stieg dann in das Auto ein mit dem Messer und stach dann auf Anne ein.
Also das ist einfach mein Auto, fertig.
Така че това е само моята кола, готова.
Hier liegt ein Baum auf einem Auto. Ist jemand drin in dem Auto?
Ihr wart jetzt einmal dabei, wie ich so ein Auto einkaufen.
Веднъж си пазарувал за такава кола, както и аз.
Das Auto ist Grotten, Grotten, Grotten, Grotten schlecht poliert.
Колата е пещери, пещери, пещери слабо полирани.
Soll das der Ersatz für unser Auto sein? - Ja.
Jetzt, wo es so kalt ist, wo man ja eh nicht so gerne Auto fährt.
Wie effektiv ist also nun ein Gleichstrommotor in z.B. einem Auto?
Ohne Auto war sie immer so anderthalb Stunden unterwegs.
Er ist das teuerste Auto in diesem Vergleich.
Това е най-скъпият автомобил в това сравнение.
Oder einfach aufs Auto verzichten.
Или просто се откажете от колата.
Tom muss jetzt ein Gewicht von 11 Autos aushalten.
Der Urlaub fängt an, wenn man sich ins Auto setzt.
Вашата ваканция започва, когато се качите в колата.
Und dass das Auto nicht wegrutscht, wenn du dran arbeitest.
Das Fahrrad ist auch eine Alternative zum Auto.
Велосипедът също е алтернатива на автомобила.
Das rechts neben ihm ist sein Auto.
Maurice könnte eigentlich gleich das Auto von Firmengründer Edgar anmieten.
Морис всъщност можеше да наеме колата от основателя на компанията Едгар веднага.
Er ist eine Autoriätsperson, die in der Kabine respektiert wird.
Die Behörde führt regelmäßig Razzien in Autowerkstätten der Gegend durch.
Органът редовно нахлува в автосервизите в района.
Am Anfang ist man auch mit dem Auto gar nicht hier reingekommen.
Dann siehst du auch, dass dein Auto am Strom hängt.
Wir fangen mit seinem geliebten Auto an.
Ще започнем с любимата му кола.
Und heute stellen wir euch ein Auto vor, was es extrem hohe Kosten verursacht!
И днес ще ви запознаем с кола, която струва изключително високо!
Jetzt schauen wir uns das Auto mal von hinten an.
Сега нека да разгледаме колата отзад.
Ich hab im Auto immer die Bohrmaschine.
Weil mein Auto ist draußen und er sieht es ja dann vom Fenster aus.
Weil Langeoog autofrei ist, leihen sich viele Urlauber ein Fahrrad.
Тъй като Langeoog е без автомобили, много почиващи наемат велосипеди.
Das heißt: Das Auto ist absolut trocken!
Това означава: Колата е абсолютно суха!
Die Handbremse anziehen und das Auto ausmachen.
Сложете ръчната спирачка и изключете колата.
Das Auto ist doch sauber wenn du von weitem guckst ist das Auto sauber.
Колата е чиста, когато погледнете отдалеч, колата е чиста.
Sie sind weiter auf der Suche, haben noch immer kein neues Auto gefunden.
Все още търсят, все още не са намерили нова кола.
Meinen Sie, Sie können bis zum Auto laufen?
Мислиш ли, че можеш да вървиш чак до колата?
Überall waren Autowracks und Gegner sind uns entgegengesprungen.
Wir werden das Auto weiter in den Hintergrund rücken.
Ще продължим да поставяме колата на задната горелка.
Egal! Bei diesem Auto gibt es keine zwei Meinungen.
Няма значение! Няма две мнения за тази кола.
Jeder Kilometer macht das Auto umweltfreundlicher.
Dinge, die man im Auto ständig braucht.
40 Reisetage haben Margot und ihr altes Auto bis hierher gebraucht.
Also Alltagstauglich ist dieses Auto definitiv nicht!
Така че тази кола определено не е подходяща за ежедневна употреба!
Das Auto bezahlt natürlich die Firma. Benzin ist genauso.
Компанията плаща за колата, разбира се. Бензинът е същият.
Also kein Schatten hinter Autos suchen.
Und ich habe euch eben im Auto gezeigt, das wir hier keinerlei Netz haben.
И току-що ти показах в колата, че тук нямаме никаква мрежа.
Kannst du mir die Kissen werfen? Sie kommt zu dir ins Auto.
Das ist das Auto von unserem Wachdienst, was die Russen genommen haben.
Im Auto ist das übrigens auch bei laufender Klimaanlage möglich.
Aber dürfen die ein Auto einfach so mitnehmen?
Но позволено ли е да вземат кола точно така?
Was mit diesem hässlichen Auto hier ist, kann ich nicht genau sagen.
Das Auto wirkt viel geiler und guck dir mal die Farbe an! Das ist ja Wahnsinn!
Колата изглежда много по-гореща и погледнете цвета! Това е невероятно!
Das ist nicht zu vergleichen mit 'nem Auto oder so.
Не е като кола или нещо подобно.
Was das für ein Auto ist, habt ihr bei mir gesehen oder bei uns, ok.
Du kannst froh sein, wenn du nicht mit im Auto bist.
Имаш късмет, че не си в колата с теб.
Unglaubliche 22 Hirsche und Rehe soll er in der Tatnacht im Auto gehabt haben.
Твърди се, че той е имал невероятни 22 елени и елени в колата си в нощта на престъплението.
„Wem gehört das Auto?“ - „Das ist meins.“ oder: „meines“.
„На кого принадлежи колата? „- „Това е мое.“ или: „мое“.
Gibt es Autohersteller, die Sie so begeistern oder überraschen oder sowas?
Der Wolfgang war mit dem Auto unterwegs und ist auch Richtung Arzt gefahren.
Волфганг пътува с кола и също тръгна към лекаря.
Wir gehen erst mal zum Auto, dann auf die Dienststellt.
Ich bin mit meinem eigenen Auto von Deutschland bis hierher gefahren.
Карах чак от Германия до тук със собствената си кола.
Und dann war das Auto auch relativ gut, also mega gut ausgestattet.
И тогава колата също беше сравнително добра, т.е. изключително добре оборудвана.
Und dann kommt noch dazu, dass wir eigentlich viel mehr Auto haben.
И след това има фактът, че всъщност имаме много повече коли.
Das ist fast so schwer wie ein kleines Auto.
Das Auto ist ein Sportwagen der Marke Maserati.
Колата е спортен автомобил Maserati.
Also das Auto hat natürlich 510 PS voll auf Heck!
Така че колата има 510 к.с. пълни в задната си част, разбира се!
Vor ein paar Autos stürzen wir uns auch.
Oder dann plötzlich so verzweifelt werde, dass ich mich vor das Auto werfe.
Прилагателно
Etwas, das von selbst passiert.
Нещо, което се случва автоматично.
Ein Vorgang oder eine Handlung, die ohne menschliches Zutun oder Steuerung abläuft. Es geschieht selbstständig oder aufgrund einer vorherigen Einstellung.
Und der Wagen setzt automatisch zum Überholen an!
Meine Sachen werden automatisch gesammelt und an eine Packstation geschickt.
Моите вещи автоматично се събират и изпращат на опаковъчна станция.
Ob damit automatisch neue Käufer einhergehen, sei mal so dahingestellt.
Das macht dich automatisch interessanter und anziehender.
Това автоматично ви прави по-интересни и привлекателни.
Ähm, Brüste kommen auch. - Automatisch dann?
Гърдите също идват автоматично тогава?
In dem Moment, wo der klare Blick da war, kamen automatisch Fragen.
Bedeutet, dass die Kamera automatisch wählt was sie fokussieren soll.
Означава, че камерата автоматично избира върху какво трябва да се фокусира.
also jede Frau, die ein Kind gebiert, ist automatisch die Mutter.
Wenn sich das Bein dann automatisch bewegt, ist das ein Reflex.
Когато кракът се движи автоматично, това е рефлекс.
Herzlich willkommen beim automatischen Bestellservice.
Alternativ wird die Frequenz auch über den Automatischen Suchlauf gefunden.
Като алтернатива честотата може да бъде намерена и чрез автоматичното търсене.
Ist es automatisch eine Kindeswohlgefährdung?
Дали това автоматично представлява риск за благосъстоянието на детето?
Das Tool ermöglicht eine Automatisierung sämtlicher Geschäftsprozesse.
Ein Claim bedeutet aber nicht, dass man automatisch einen Strike bekommt.
Искът обаче не означава, че автоматично получавате стачка.
Die Leute, die mehr Geld verdienen, sind automatisch wichtiger.
Хората, които печелят повече пари, автоматично са по-важни.
Jetzt verbindet sich das Gerät automatisch mit der EasyBox.
Устройството вече автоматично се свързва с EasyBox.
Richtig ist also Antwort B, autonom bedeutet selbstständig.
Следователно отговор Б е правилен, автономен означава автономен.
Sperre heißt nicht automatisch immer nur Minensperre.
Заключването не означава автоматично само ключалка за мина.
Neuntens: Facebook Termine automatisch in den Kalender eintragen.
Девето: Автоматично добавяне на събития във Facebook към календара.
Also aus Frust und da wird automatisch zugegriffen.
Така че от разочарование и има автоматичен достъп.
Die Vodafone Station baut die Verbindung dann automatisch auf.
След това станцията Vodafone автоматично настройва връзката.
Das kam eigentlich wieder ganz automatisch bei uns dazu.
Du wirst ganz automatisch die Dinge tun, die dich voranbringen.
Вие автоматично ще правите нещата, които ви движат напред.
Bedeuten günstige Preise automatisch schlechteren Tragekomfort?
Ниските цени автоматично означават ли по-лош комфорт?
Auch kleine Hindernisse werden ganz automatisch übersprungen!
Дори малките препятствия автоматично се пропускат!
Automatisch würde ich nicht sagen.
Съществително
Eine Maschine, die etwas automatisch macht.
Машина, която прави нещо автоматично.
Eine Maschine, die eine bestimmte Aufgabe selbstständig ausführt, ohne dass ein Mensch eingreifen muss. Beispiele sind Verkaufsautomaten, Geldautomaten oder Fahrkartenautomaten.
Doch der Bankautomat akzeptiert die Überweisung nicht.
Geld spuckt der Automat heute nicht mehr aus.
Днес машината вече не плюе пари.
Also zwischen Schalter und zwischen Automat ist ein Riesenunterschied.
Така че има огромна разлика между превключване и между вендинг машина.
Das Innere eines Vollautomaten sollte auf jeden Fall ein Fachmann begutachten.
Експертът определено трябва да проучи интериора на напълно автоматична машина.
Schon wieder ist in Hessen ein Geldautomat in die Luft gesprengt worden.
Dass er mehr oder weniger der singende Geldautomat der Abou-Chakers ist.
Dann wird ein Automat gesprengt.
След това се взривява вендинг машина.
Hier vor diesem Geldautomat wurde er von dem Auto erfasst.
Тук, пред банкомат, той беше блъснат от колата.
Direkt nebenan ist ein Automat, bei dem man Geld abheben kann.
В непосредствена близост има вендинг машина, където можете да теглите пари.
Съществително
Jemand, der ein Buch schreibt.
Някой, който пише книга.
Eine Person, die literarische Werke wie Romane, Gedichte, Theaterstücke oder Sachbücher verfasst. Autoren schaffen und gestalten schriftliche Inhalte.
Anke Dembowski ist Dozentin und Autorin für den Bereich Finanzen.
Sie sind Autorin und Therapeutin.
Ти си автор и терапевт.
Als Autor habe er sich in seinem Epos ein Denkmal gesetzt.
Като автор той си поставя паметник в своя епос.
Pearce arbeitet seit letztem Jahr als Autorin für Sony Santa Monica Studios.
Пиърс работи като писател за Sony Santa Monica Studios от миналата година.
Nach 25 Jahren zog die Moderatorin und Autorin von Hamburg aufs Land.
Der norwegische Autor Jon Fosse erhält den Literaturnobelpreis.
Норвежкият автор Джон Фосе получава Нобелова награда за литература.
Ich würde sagen, ein Werk ist immer mehr als sein Autor oder seine Autorin.
Бих казал, че едно произведение винаги е повече от неговия автор.
Zuhause bei Autorin und Bloggerin Linda Sabiers in Berlin.
Welchen Autor oder Künstler findet ihr gerade besonders rebellisch?
Кой автор или художник намирате за особено бунтарски в момента?
Der Autor verortet sie in der "Stadt der Legionen" in Wales.
Авторът ги намира в „Града на легионите“ в Уелс.
Als Redakteur ist er die Schnittstelle zwischen Autor und Verlag.
Като редактор той е интерфейсът между автор и издател.
Sur ma route. ♪ Milena ist Unternehmerin und Autorin aus Berlin.
Съществително
Eine breite Straße, auf der man schnell fahren kann.
Широк път, по който може да се кара бързо.
Eine mehrspurige Schnellstraße, die für den schnellen Verkehr zwischen Städten und Regionen konzipiert ist. Autobahnen haben in der Regel keine Kreuzungen und Ampeln.
Und der Wagen setzt automatisch zum Überholen an!
Ich bin über die Autobahn gefahren durch Bad Neuenahr-Ahrweiler.
Карах по магистралата през Бад Нойенар-Арвайлер.
T: Also wenn, dann wollen wir jetzt auch richtig Autobahn fahren.
Т: Ако е така, тогава наистина искаме да караме по магистралата сега.
Der Bund als Eigentümer der Autobahn soll einspringen.
Федералното правителство, като собственик на магистралата, трябва да се включи.
Investoren wollen an einer Autobahn verdienen.
Инвеститорите искат да печелят на магистрала.
Der Zoo war schon immer an der Autobahn gelegen.
Зоологическата градина винаги е била разположена на магистралата.
Wenn Sie sich vorstellen, da über die Autobahn kommt ein 40-Tonner.
Ако си представите, че през магистралата минава 40-тонен камион.
Hier machen sie am Morgen stadteinwärts die Autobahn eine Spur breiter.
Ich war grad auf der Autobahn und war auf dem Weg zu ihm.
Току-що бях на магистралата и бях на път към него.
Das sind so Sachen, die man auf der Autobahn beachten sollte.
Това са неща, които трябва да имате предвид на магистралата.
„Hier kann man die Autobahn gut von unten sehen.
„Тук лесно можете да видите магистралата отдолу.
Auch die Autobahn gehört zu ihrem Revier.
Магистралата също е част от тяхната територия.
Achtung: Unter der Autobahn wird gesprengt.
Внимание: Под магистралата има взрив.
Wenn ihr wissen wollt, ob LKW auf der Autobahn gegenseitig überholen dürfen.
Wenn die Autobahn frei ist, so um die 200.
Ако магистралата е чиста, около 200.
Die Autobahn als Ersatzpiste, falls ein Fliegerhorst ausfällt.
Магистралата като резервна писта в случай, че въздушна база се повреди.