Adjectiv
Nicht gleich, verschieden.
Diferit, altul.
Wenn etwas anders ist, ist es nicht gleich oder verschieden von etwas anderem. Es kann sich auf viele Dinge beziehen, wie Aussehen, Verhalten, Meinung oder Ergebnis.
Ich denke, es ist einfach der Wunsch, einfach etwas anders zu sein.
Cred că este doar o dorință de a fi ceva diferit.
Daher geht Andreas nun anders vor als sonst.
De aceea, Andreas adoptă acum o abordare diferită decât de obicei.
Heute ist es ganz anders als früher.
Astăzi este complet diferit decât a fost înainte.
Tja, Euphorie klingt anders.
Ei bine, euforia sună diferit.
Mittlerweile sieht die Bevölkerungspyramide von Europa aber anders aus!
Cu toate acestea, piramida populației din Europa arată acum diferit!
Sein Leben sei schon sehr anders als früher, sagt er.
Viața lui este deja foarte diferită decât înainte, spune el.
Ich habe mich ja damals auch anders entschieden.
De asemenea, am decis altfel atunci.
Doch Sophia ist anders als andere Mädchen.
Dar Sophia este diferită de alte fete.
Und meine Frau war auch irgendwie anders unterwegs.
Și soția mea călătorea și ea într-un mod diferit.
Da geht jeder Mensch einfach anders mit um.
Toată lumea se ocupă pur și simplu cu ea în mod diferit.
Jeder interpretiert Trauer anders, jeder geht damit auch völlig anders um.
Toată lumea interpretează durerea diferit și toată lumea se ocupă de ea într-un mod complet diferit.
Aber ich wollte immer schon anders sein als andere.
Întotdeauna mi-am dorit să fiu diferită de ceilalți.
Andreas Harth will das anders vermitteln.
Andreas Harth vrea să transmită acest lucru într-un mod diferit.
Aber das Leben meint es manchmal einfach anders.
Dar viața înseamnă uneori altfel.
Sie sind ja, anders als andere, trotzdem auf diesen Spuren geblieben.
Spre deosebire de alții, ei au rămas totuși pe aceste piste.
Heute würde man das alles ganz anders machen.
Astăzi, totul s-ar face într-un mod complet diferit.
Von der Zusammensetzung dürfte meins eigentlich nicht anders schmecken.
În ceea ce privește compoziția, al meu nu ar trebui să aibă un gust diferit.
Das Einzige, was jetzt natürlich anders ist, ist so wie eben, der Wendekreis.
Singurul lucru care este diferit acum, desigur, este cercul de cotitură.
Kann ich auch gar nicht anders beschreiben.
Nici măcar nu pot să o descriu altfel.
Sehen Sie heute mit Ende 60 anders aufs Leben als noch vor zehn oder 15 Jahren?
La sfârșitul anilor 60, vezi viața altfel decât acum zece sau 15 ani?
Das Kinderzimmer anders zu nutzen, ist für die beiden im Moment unvorstellbar.
Folosirea camerei copiilor în mod diferit este de neimaginat pentru amândoi în acest moment.
Die Politbande will kreativer, jünger, eben anders sein!
Banda politică vrea să fie mai creativă, mai tânără, doar diferită!
"Wenn es anders kommt im Leben", das ist unser Thema heute im "Nachtcafé".
„Când lucrurile se schimbă în viață”, aceasta este tema noastră astăzi în „Cafeneaua de noapte”.
Und: Sie fällt immer wieder auf, weil sie irgendwie anders ist.
Și: Întotdeauna iese în evidență pentru că este cumva diferit.
Aber wir glauben, dass sie die Welt anders wahrgenommen haben als wir.
Dar noi credem că ei au perceput lumea altfel decât noi.
Beim zweiten Mal hätte ich es anders gemacht.
Aș fi făcut-o altfel a doua oară.
Dabei sah das damals in den Werbevideos ganz anders aus.
Dar arăta complet diferit în videoclipurile promoționale de atunci.
Ist doch anders viel bequemer.
Este mult mai convenabil să faci altfel.
Ich hab gemerkt, ich kämpfe, ich will das anders machen.
Am observat că mă lupt, vreau să o fac diferit.
Ein Leben, das so anders ist als jenes, das im Kanzleramt spielt.
O viață care este atât de diferită de viața care are loc în biroul cancelarului.
Ich hab gesehen, da ist was anders als bei anderen zu Hause.
Am văzut că există ceva diferit decât în casa altora.
Morgen sieht die Welt vielleicht schon wieder etwas anders aus.
Mâine, lumea poate arăta din nou un pic diferită.
Die Stimme war anders als das geschriebene Wort.
Vocea era diferită de cuvântul scris.
Sophie entwickelte sich anders als andere Kinder.
Sophie s-a dezvoltat diferit de ceilalți copii.
Könnte man auch anders machen, als Hauptgericht, den Knödel.
De asemenea, puteți face găluștele diferit ca fel principal.
Tja, aber geht das auch anders?
Ei bine, există o altă cale?
Das kann aber ganz anders sein heutzutage.
Dar asta poate fi complet diferit astăzi.
Denen ist nicht aufgefallen, dass ich irgendwie anders war.
Nu au observat că sunt altfel.
Da ich nicht um 4.30 Uhr aufstehe, hatte ich meine Zeit etwas anders verwendet.
Din moment ce nu mă trezesc la 4:30 dimineața, mi-am folosit timpul puțin diferit.
Da sind wir alle einer Meinung, und jeder kommt halt anders ans Ziel.
Cu toții suntem de acord în acest sens și fiecare ajunge la destinație diferit.
Ganz anders als in Europa, wo nur die wenigsten das Alphabet beherrschen.
Destul de diferit decât în Europa, unde doar câțiva cunosc alfabetul.
Weil's doch immer sehr oft anders kommt.
Pentru că lucrurile se schimbă întotdeauna foarte des.
Sie können heute beschließen morgen wo anders zu leben.
Poți decide astăzi să locuiești în altă parte mâine.
Die muss jetzt mal ganz anders mal wieder da sein.
Trebuie să se întoarcă într-un mod complet diferit acum.
Japan ist enttäuscht von Russland, das kann man nicht anders sagen.
Japonia este dezamăgită de Rusia, nu există altă modalitate de a spune asta.
Das soll allerdings bei dem Konzept der Firma Aeromine vollkommen anders sein.
Cu toate acestea, acest lucru ar trebui să fie complet diferit cu conceptul Aeromine.
Sonst würde ich es auch nicht weitermachen, wenn es anders gewesen wäre.
Altfel nu aș continua, chiar dacă ar fi fost altfel.
Sie wurde als Baby adoptiert und fühlte sich anders als ihr Umfeld.
A fost adoptată ca bebeluș și s-a simțit diferită de cei din jurul ei.
Machen Sie was anders als Ihr Vater? Wenn ja, was?
Faci ceva diferit de tatăl tău? Dacă da, ce?
Relativ zeitnah hat man gemerkt, dass jetzt was anders ist im Körper.
Relativ repede, ați observat că ceva era diferit în corp acum.
Und ich bin sicher, das hätte auch niemand anders entschieden.
Și sunt sigur că nimeni altcineva nu ar fi decis nici asta.
Und was passiert, wenn plötzlich alles anders ist?
Și ce se întâmplă când totul se schimbă brusc?
Doch für Isabell sieht das noch viele Wochen später ganz anders aus.
Dar lucrurile arată încă complet diferit pentru Isabell multe săptămâni mai târziu.