Adjetivo
Nicht gleich, verschieden.
Diferente, distinto.
Wenn etwas anders ist, ist es nicht gleich oder verschieden von etwas anderem. Es kann sich auf viele Dinge beziehen, wie Aussehen, Verhalten, Meinung oder Ergebnis.
Ich denke, es ist einfach der Wunsch, einfach etwas anders zu sein.
Creo que es solo un deseo de ser algo diferente.
Daher geht Andreas nun anders vor als sonst.
Es por eso que Andreas ahora está adoptando un enfoque diferente al habitual.
Heute ist es ganz anders als früher.
Hoy es completamente diferente de lo que era antes.
Tja, Euphorie klingt anders.
Bueno, la euforia suena diferente.
Mittlerweile sieht die Bevölkerungspyramide von Europa aber anders aus!
Sin embargo, ¡la pirámide de población de Europa ahora se ve diferente!
Sein Leben sei schon sehr anders als früher, sagt er.
Su vida ya es muy diferente a la de antes, dice.
Ich habe mich ja damals auch anders entschieden.
También decidí lo contrario en ese entonces.
Doch Sophia ist anders als andere Mädchen.
Pero Sophia es diferente a las demás chicas.
Und meine Frau war auch irgendwie anders unterwegs.
Y mi esposa también viajaba de una manera diferente.
Da geht jeder Mensch einfach anders mit um.
Todo el mundo simplemente lo trata de manera diferente.
Jeder interpretiert Trauer anders, jeder geht damit auch völlig anders um.
Todos interpretan el dolor de manera diferente y todos lo afrontan de una manera completamente diferente.
Aber ich wollte immer schon anders sein als andere.
Pero siempre he querido ser diferente de los demás.
Andreas Harth will das anders vermitteln.
Andreas Harth quiere transmitir esto de una manera diferente.
Aber das Leben meint es manchmal einfach anders.
Pero la vida tiene un significado diferente a veces.
Sie sind ja, anders als andere, trotzdem auf diesen Spuren geblieben.
Sin embargo, a diferencia de otros, se han mantenido en este camino.
Heute würde man das alles ganz anders machen.
Hoy en día, todo se haría de una manera completamente diferente.
Von der Zusammensetzung dürfte meins eigentlich nicht anders schmecken.
En términos de composición, el mío no debería tener un sabor diferente.
Das Einzige, was jetzt natürlich anders ist, ist so wie eben, der Wendekreis.
Lo único que es diferente ahora, por supuesto, es el círculo de giro.
Kann ich auch gar nicht anders beschreiben.
No puedo describirlo de otra manera.
Sehen Sie heute mit Ende 60 anders aufs Leben als noch vor zehn oder 15 Jahren?
A finales de los 60, ¿ves la vida de manera diferente a como la veías hace diez o 15 años?
Das Kinderzimmer anders zu nutzen, ist für die beiden im Moment unvorstellbar.
Usar la habitación de los niños de manera diferente es inimaginable para ambos en este momento.
Die Politbande will kreativer, jünger, eben anders sein!
¡La banda política quiere ser más creativa, más joven, simplemente diferente!
"Wenn es anders kommt im Leben", das ist unser Thema heute im "Nachtcafé".
«Cuando las cosas cambian en la vida», ese es nuestro tema de hoy en el «Café nocturno».
Und: Sie fällt immer wieder auf, weil sie irgendwie anders ist.
Y: Siempre se destaca porque es de alguna manera diferente.
Aber wir glauben, dass sie die Welt anders wahrgenommen haben als wir.
Sin embargo, creemos que han percibido el mundo de manera diferente a como lo hacíamos nosotros.
Beim zweiten Mal hätte ich es anders gemacht.
Lo habría hecho de otra manera la segunda vez.
Dabei sah das damals in den Werbevideos ganz anders aus.
Pero se veía completamente diferente en los vídeos promocionales de entonces.
Ist doch anders viel bequemer.
Es mucho más conveniente hacer lo contrario.
Ich hab gemerkt, ich kämpfe, ich will das anders machen.
Me he dado cuenta de que estoy luchando, quiero hacerlo de otra manera.
Ein Leben, das so anders ist als jenes, das im Kanzleramt spielt.
Una vida que es muy diferente de la vida que tiene lugar en la oficina del canciller.
Ich hab gesehen, da ist was anders als bei anderen zu Hause.
He visto que hay algo diferente a lo que hay en la casa de otras personas.
Morgen sieht die Welt vielleicht schon wieder etwas anders aus.
Mañana, el mundo puede volver a tener un aspecto un poco diferente.
Die Stimme war anders als das geschriebene Wort.
La voz era diferente de la palabra escrita.
Sophie entwickelte sich anders als andere Kinder.
Sophie se desarrolló de manera diferente a la de otros niños.
Könnte man auch anders machen, als Hauptgericht, den Knödel.
También puedes hacer la bola de masa de forma diferente como plato principal.
Tja, aber geht das auch anders?
Bueno, ¿hay otra forma?
Das kann aber ganz anders sein heutzutage.
Pero eso puede ser completamente diferente hoy en día.
Denen ist nicht aufgefallen, dass ich irgendwie anders war.
No se dieron cuenta de que yo era diferente.
Da ich nicht um 4.30 Uhr aufstehe, hatte ich meine Zeit etwas anders verwendet.
Como no me levanto a las 4:30 de la mañana, había usado mi tiempo de manera un poco diferente.
Da sind wir alle einer Meinung, und jeder kommt halt anders ans Ziel.
Todos estamos de acuerdo en eso, y cada uno llega a su destino de manera diferente.
Ganz anders als in Europa, wo nur die wenigsten das Alphabet beherrschen.
Muy diferente que en Europa, donde solo unos pocos conocen el alfabeto.
Weil's doch immer sehr oft anders kommt.
Porque las cosas siempre cambian muy a menudo.
Sie können heute beschließen morgen wo anders zu leben.
Puedes decidir hoy vivir en otro lugar mañana.
Die muss jetzt mal ganz anders mal wieder da sein.
Ahora debe haber regresado de una manera completamente diferente.
Japan ist enttäuscht von Russland, das kann man nicht anders sagen.
Japón está decepcionado con Rusia, no hay otra forma de decirlo.
Das soll allerdings bei dem Konzept der Firma Aeromine vollkommen anders sein.
Sin embargo, esto debería ser completamente diferente con el concepto Aeromine.
Sonst würde ich es auch nicht weitermachen, wenn es anders gewesen wäre.
De lo contrario, no lo continuaría aunque hubiera sido de otra manera.
Sie wurde als Baby adoptiert und fühlte sich anders als ihr Umfeld.
Fue adoptada cuando era bebé y se sentía diferente de quienes la rodeaban.
Machen Sie was anders als Ihr Vater? Wenn ja, was?
¿Haces algo diferente a lo que hacía tu padre? En caso afirmativo, ¿qué?
Relativ zeitnah hat man gemerkt, dass jetzt was anders ist im Körper.
Con relativa rapidez, te diste cuenta de que ahora algo era diferente en el cuerpo.
Und ich bin sicher, das hätte auch niemand anders entschieden.
Y estoy seguro de que nadie más lo habría decidido tampoco.
Und was passiert, wenn plötzlich alles anders ist?
¿Y qué pasa cuando todo cambia de repente?
Doch für Isabell sieht das noch viele Wochen später ganz anders aus.
Pero las cosas siguen siendo completamente diferentes para Isabell muchas semanas después.