Przymiotnik
Nicht gleich, verschieden.
Inny, różny.
Wenn etwas anders ist, ist es nicht gleich oder verschieden von etwas anderem. Es kann sich auf viele Dinge beziehen, wie Aussehen, Verhalten, Meinung oder Ergebnis.
Ich denke, es ist einfach der Wunsch, einfach etwas anders zu sein.
Myślę, że to po prostu pragnienie bycia kimś innym.
Daher geht Andreas nun anders vor als sonst.
Dlatego Andreas przyjmuje teraz inne podejście niż zwykle.
Heute ist es ganz anders als früher.
Dzisiaj jest zupełnie inaczej niż wcześniej.
Tja, Euphorie klingt anders.
Euforia brzmi inaczej.
Mittlerweile sieht die Bevölkerungspyramide von Europa aber anders aus!
Jednak piramida ludności Europy wygląda teraz inaczej!
Sein Leben sei schon sehr anders als früher, sagt er.
Jego życie jest już zupełnie inne niż wcześniej, mówi.
Ich habe mich ja damals auch anders entschieden.
Wtedy też zdecydowałem się inaczej.
Doch Sophia ist anders als andere Mädchen.
Ale Sophia różni się od innych dziewczyn.
Und meine Frau war auch irgendwie anders unterwegs.
Moja żona też podróżowała w inny sposób.
Da geht jeder Mensch einfach anders mit um.
Każdy po prostu radzi sobie z tym inaczej.
Jeder interpretiert Trauer anders, jeder geht damit auch völlig anders um.
Każdy inaczej interpretuje smutek i każdy radzi sobie z nim w zupełnie inny sposób.
Aber ich wollte immer schon anders sein als andere.
Ale zawsze chciałem być inny od innych.
Andreas Harth will das anders vermitteln.
Andreas Harth chce przekazać to w inny sposób.
Aber das Leben meint es manchmal einfach anders.
Ale życie czasami oznacza to inaczej.
Sie sind ja, anders als andere, trotzdem auf diesen Spuren geblieben.
W przeciwieństwie do innych pozostali jednak na tych torach.
Heute würde man das alles ganz anders machen.
Dziś wszystko byłoby zrobione w zupełnie inny sposób.
Von der Zusammensetzung dürfte meins eigentlich nicht anders schmecken.
Pod względem składu mój nie powinien smakować inaczej.
Das Einzige, was jetzt natürlich anders ist, ist so wie eben, der Wendekreis.
Jedyną rzeczą, która jest teraz inna, jest oczywiście krąg zakrętu.
Kann ich auch gar nicht anders beschreiben.
Nie potrafię tego opisać w inny sposób.
Sehen Sie heute mit Ende 60 anders aufs Leben als noch vor zehn oder 15 Jahren?
Czy w późnych latach sześćdziesiątych widzisz życie inaczej niż dziesięć lub 15 lat temu?
Das Kinderzimmer anders zu nutzen, ist für die beiden im Moment unvorstellbar.
Różne korzystanie z pokoju dziecięcego jest w tej chwili niewyobrażalne dla nich obu.
Die Politbande will kreativer, jünger, eben anders sein!
Gang polityczny chce być bardziej kreatywny, młodszy, po prostu inny!
"Wenn es anders kommt im Leben", das ist unser Thema heute im "Nachtcafé".
„Kiedy rzeczy się zmieniają w życiu”, to jest nasz dzisiejszy temat w „Nocnej kawiarni”.
Und: Sie fällt immer wieder auf, weil sie irgendwie anders ist.
I: Zawsze się wyróżnia, ponieważ jest jakoś inny.
Aber wir glauben, dass sie die Welt anders wahrgenommen haben als wir.
Ale wierzymy, że postrzegali świat inaczej niż my.
Beim zweiten Mal hätte ich es anders gemacht.
Za drugim razem zrobiłbym to inaczej.
Dabei sah das damals in den Werbevideos ganz anders aus.
Ale wtedy wyglądało zupełnie inaczej w filmach promocyjnych.
Ist doch anders viel bequemer.
O wiele wygodniej jest zrobić inaczej.
Ich hab gemerkt, ich kämpfe, ich will das anders machen.
Zauważyłem, że walczę, chcę to zrobić inaczej.
Ein Leben, das so anders ist als jenes, das im Kanzleramt spielt.
Życie, które tak różni się od życia, które odbywa się w biurze kanclerza.
Ich hab gesehen, da ist was anders als bei anderen zu Hause.
Widziałem, że jest coś innego niż w domu innych ludzi.
Morgen sieht die Welt vielleicht schon wieder etwas anders aus.
Jutro świat może znowu wyglądać nieco inaczej.
Die Stimme war anders als das geschriebene Wort.
Głos różnił się od słowa pisanego.
Sophie entwickelte sich anders als andere Kinder.
Sophie rozwijała się inaczej niż inne dzieci.
Könnte man auch anders machen, als Hauptgericht, den Knödel.
Możesz również zrobić pieróg inaczej jako danie główne.
Tja, aber geht das auch anders?
Cóż, czy jest inny sposób?
Das kann aber ganz anders sein heutzutage.
Ale to może być dzisiaj zupełnie inne.
Denen ist nicht aufgefallen, dass ich irgendwie anders war.
Nie zauważyli, że jestem inny.
Da ich nicht um 4.30 Uhr aufstehe, hatte ich meine Zeit etwas anders verwendet.
Ponieważ nie wstaję o 4:30 rano, trochę inaczej wykorzystałem swój czas.
Da sind wir alle einer Meinung, und jeder kommt halt anders ans Ziel.
Wszyscy się z tym zgadzamy i każdy dociera do celu inaczej.
Ganz anders als in Europa, wo nur die wenigsten das Alphabet beherrschen.
Zupełnie inaczej niż w Europie, gdzie tylko nieliczni znają alfabet.
Weil's doch immer sehr oft anders kommt.
Ponieważ rzeczy zawsze zmieniają się bardzo często.
Sie können heute beschließen morgen wo anders zu leben.
Możesz dziś zdecydować, że jutro mieszkasz gdzie indziej.
Die muss jetzt mal ganz anders mal wieder da sein.
Teraz musi wrócić w zupełnie inny sposób.
Japan ist enttäuscht von Russland, das kann man nicht anders sagen.
Japonia jest rozczarowana Rosją, nie ma innego sposobu, aby to powiedzieć.
Das soll allerdings bei dem Konzept der Firma Aeromine vollkommen anders sein.
Jednak w przypadku koncepcji Aeromine powinno to być zupełnie inne.
Sonst würde ich es auch nicht weitermachen, wenn es anders gewesen wäre.
W przeciwnym razie nie kontynuowałbym tego, nawet gdyby było inaczej.
Sie wurde als Baby adoptiert und fühlte sich anders als ihr Umfeld.
Została adoptowana jako dziecko i czuła się inna od otaczających ją osób.
Machen Sie was anders als Ihr Vater? Wenn ja, was?
Czy robisz coś inaczej niż twój ojciec? Jeśli tak, to co?
Relativ zeitnah hat man gemerkt, dass jetzt was anders ist im Körper.
Stosunkowo szybko zauważyłeś, że teraz coś jest inne w ciele.
Und ich bin sicher, das hätte auch niemand anders entschieden.
I jestem pewien, że nikt inny też by o tym nie zdecydował.
Und was passiert, wenn plötzlich alles anders ist?
A co się dzieje, gdy wszystko nagle się zmienia?
Doch für Isabell sieht das noch viele Wochen später ganz anders aus.
Ale wiele tygodni później sytuacja wygląda zupełnie inaczej dla Isabell.