Прилагателно
Nicht gleich, verschieden.
Различен, друг.
Wenn etwas anders ist, ist es nicht gleich oder verschieden von etwas anderem. Es kann sich auf viele Dinge beziehen, wie Aussehen, Verhalten, Meinung oder Ergebnis.
Ich denke, es ist einfach der Wunsch, einfach etwas anders zu sein.
Мисля, че това е просто желание да бъдеш нещо различно.
Daher geht Andreas nun anders vor als sonst.
Ето защо Андреас сега възприема различен подход от обикновено.
Heute ist es ganz anders als früher.
Днес е съвсем различно от това, което беше преди.
Tja, Euphorie klingt anders.
Е, еуфорията звучи различно.
Mittlerweile sieht die Bevölkerungspyramide von Europa aber anders aus!
Въпреки това, популационната пирамида на Европа сега изглежда различно!
Sein Leben sei schon sehr anders als früher, sagt er.
Животът му вече е много различен от преди, казва той.
Ich habe mich ja damals auch anders entschieden.
Тогава също реших друго.
Doch Sophia ist anders als andere Mädchen.
Но София е различна от другите момичета.
Und meine Frau war auch irgendwie anders unterwegs.
Съпругата ми също пътуваше по различен начин.
Da geht jeder Mensch einfach anders mit um.
Всеки просто се занимава с него по различен начин.
Jeder interpretiert Trauer anders, jeder geht damit auch völlig anders um.
Всеки тълкува скръбта по различен начин и всеки се занимава с нея по съвсем различен начин.
Aber ich wollte immer schon anders sein als andere.
Но винаги съм искал да бъда различен от другите.
Andreas Harth will das anders vermitteln.
Андреас Харт иска да предаде това по различен начин.
Aber das Leben meint es manchmal einfach anders.
Но животът понякога го означава по различен начин.
Sie sind ja, anders als andere, trotzdem auf diesen Spuren geblieben.
За разлика от други, те все пак са останали на тези писти.
Heute würde man das alles ganz anders machen.
Днес всичко ще бъде направено по съвсем различен начин.
Von der Zusammensetzung dürfte meins eigentlich nicht anders schmecken.
По отношение на състава моят не трябва да има различен вкус.
Das Einzige, was jetzt natürlich anders ist, ist so wie eben, der Wendekreis.
Единственото нещо, което е различно сега, разбира се, е завъртящият се кръг.
Kann ich auch gar nicht anders beschreiben.
Дори не мога да го опиша по друг начин.
Sehen Sie heute mit Ende 60 anders aufs Leben als noch vor zehn oder 15 Jahren?
В края на 60-те си виждате ли живота по различен начин, отколкото преди десет или 15 години?
Das Kinderzimmer anders zu nutzen, ist für die beiden im Moment unvorstellbar.
Използването на детската стая по различен начин е невъобразимо и за двамата в момента.
Die Politbande will kreativer, jünger, eben anders sein!
Политическата банда иска да бъде по-креативна, по-млада, просто различна!
"Wenn es anders kommt im Leben", das ist unser Thema heute im "Nachtcafé".
„Когато нещата се променят в живота“, това е нашата тема днес в „Нощното кафене“.
Und: Sie fällt immer wieder auf, weil sie irgendwie anders ist.
И: Винаги се откроява, защото е някак различно.
Aber wir glauben, dass sie die Welt anders wahrgenommen haben als wir.
Но ние вярваме, че те са възприемали света по различен начин от нас.
Beim zweiten Mal hätte ich es anders gemacht.
Вторият път щях да го направя по различен начин.
Dabei sah das damals in den Werbevideos ganz anders aus.
Но тогава изглеждаше съвсем различно в рекламните видеоклипове.
Ist doch anders viel bequemer.
Много по-удобно е да се направи друго.
Ich hab gemerkt, ich kämpfe, ich will das anders machen.
Забелязах, че се боря, искам да го направя по различен начин.
Ein Leben, das so anders ist als jenes, das im Kanzleramt spielt.
Живот, който е толкова различен от живота, който се случва в кабинета на канцлера.
Ich hab gesehen, da ist was anders als bei anderen zu Hause.
Виждал съм, че има нещо различно от това в къщата на другите хора.
Morgen sieht die Welt vielleicht schon wieder etwas anders aus.
Утре светът може отново да изглежда малко по-различен.
Die Stimme war anders als das geschriebene Wort.
Гласът беше различен от писмената дума.
Sophie entwickelte sich anders als andere Kinder.
Софи се развива различно от другите деца.
Könnte man auch anders machen, als Hauptgericht, den Knödel.
Можете също така да направите кнедлите по различен начин като основно ястие.
Tja, aber geht das auch anders?
Е, има ли друг начин?
Das kann aber ganz anders sein heutzutage.
Но това може да бъде съвсем различно днес.
Denen ist nicht aufgefallen, dass ich irgendwie anders war.
Те не забелязаха, че съм по-различен.
Da ich nicht um 4.30 Uhr aufstehe, hatte ich meine Zeit etwas anders verwendet.
Тъй като не ставам в 4:30 сутринта, използвах времето си малко по-различно.
Da sind wir alle einer Meinung, und jeder kommt halt anders ans Ziel.
Всички сме съгласни в това и всеки стига до дестинацията си по различен начин.
Ganz anders als in Europa, wo nur die wenigsten das Alphabet beherrschen.
Съвсем различно, отколкото в Европа, където само малцина знаят азбуката.
Weil's doch immer sehr oft anders kommt.
Защото нещата винаги се променят много често.
Sie können heute beschließen morgen wo anders zu leben.
Днес можете да решите утре да живеете някъде другаде.
Die muss jetzt mal ganz anders mal wieder da sein.
Сега трябва да се върне по съвсем различен начин.
Japan ist enttäuscht von Russland, das kann man nicht anders sagen.
Япония е разочарована от Русия, няма друг начин да се каже това.
Das soll allerdings bei dem Konzept der Firma Aeromine vollkommen anders sein.
Това обаче трябва да е съвсем различно с концепцията Aeromine.
Sonst würde ich es auch nicht weitermachen, wenn es anders gewesen wäre.
В противен случай нямаше да продължа, дори ако беше иначе.
Sie wurde als Baby adoptiert und fühlte sich anders als ihr Umfeld.
Осиновена е като бебе и се чувстваше различна от тези около нея.
Machen Sie was anders als Ihr Vater? Wenn ja, was?
Правиш ли нещо различно от баща си? Ако да, какво?
Relativ zeitnah hat man gemerkt, dass jetzt was anders ist im Körper.
Сравнително бързо забелязахте, че сега нещо е различно в тялото.
Und ich bin sicher, das hätte auch niemand anders entschieden.
Сигурен съм, че и никой друг не би решил това.
Und was passiert, wenn plötzlich alles anders ist?
И какво се случва, когато всичко изведнъж се промени?
Doch für Isabell sieht das noch viele Wochen später ganz anders aus.
Но нещата все още изглеждат съвсем различно за Изабел много седмици по-късно.