Adjetivo
Es ist nicht wichtig.
No importa.
Das Wort "egal" wird verwendet, um auszudrücken, dass etwas keine Rolle spielt oder keinen Unterschied macht. Es zeigt an, dass man keine Präferenz oder Meinung zu etwas hat oder dass man mit verschiedenen Optionen zufrieden ist.
Die Kletterpassagen sind egal, weil sie immer nur geradeaus gehen.
Und es ist egal, weil da hat man sowieso kaum Umsatz.
Es ist doch egal was für ein Tag ist. Ich mach jetzt hier sauber.
No importa qué día sea. Estoy limpiando aquí ahora.
Nein ... - Ich mach einfach. Egal. Okay, du bist dran.
No... - Simplemente lo haré. No importa. Vale, es tu turno.
Safe. Egal, wie wir verreisen, Koffer und Gepäck muss auf jeden Fall mit.
Hier bei Kathy hält man zusammen. Egal, was kommt.
Aquí con Kathy, manténganse unidos. Pase lo que pase.
Für unsere Zusammenarbeit ist der Stern egal.
Para nuestra colaboración, la estrella no importa.
Mir egal, ob schwul, lesbisch oder was auch immer.
No me importa si es gay, lesbiana o lo que sea.
Ganz egal, wie erwachsen du wirst, du bleibst immer mein Babylein.
Egal, ob Waldau oder Afrika, für uns alle seid ihr auf immer und ewig ...
Independientemente de si es Waldau o África, para todos nosotros eres para siempre...
Egal, wie gut ein Film ist, kein Tier darf dafür leiden.
Egal wen er kritisiert: Kuchen ist immer ziemlich direkt!
Ist egal, alles was zählt ist die Zahl und der Rest ist einfach Scheissegal.
No importa, lo único que cuenta es el número y al resto no le importa un bledo.
Egal ob Zahnlücke oder nicht: Man kann trotzdem ein ganz toller Mensch sein.
Independientemente de si tienes un hueco en los dientes o no, puedes ser una gran persona.
Ich meine, jeder Mensch hat das Recht, seine Meinung zu sagen, egal welche.
Es ist egal ob die Personen Bürger oder Ausländer sind.
Und wer weiß, vielleicht laufen wir uns mal über den Weg. Egal wo.
Tat mir zwar leid, aber na ja. Egal, Auto ist wichtiger.
Ich lieb sie über alles, immer, egal, was ist.
Viele opfern für den Verein alles, egal ob Fans oder Spieler.
Alle Lieblingsserien egal wo, uneingeschränkt sehen.
Also, ich gebe ehrlich zu, mir war das relativ egal. - Ja?
Ist mir egal, wer mir an meinem Geburtstag zujubelt.
Lass das Kind beim Namen nennen. Das ist scheißegal.
Deje que llamen al niño por su nombre. No le importa un bledo.
Hat uns umgerannt, das war uns in diesem Augenblick alles egal.
Corrió de un lado a otro, no nos importó en ese momento.
Doch egal, wie gross der Druck ist: Abgewiesen wird hier niemand.
Weißt du, eigentlich ist es doch egal.
Egal, wo es mich hinführt, ich muss einfach mal raus.
No importa a dónde me lleve, solo necesito salir.
Egal, mit welchem Arzt ich spreche, sie nicht begeistert davon.
No importa con qué médico hable, no le gusta.
Egal wo du mit deinem Auto bist, hast du Garantie!
No importa dónde se encuentre con su automóvil, ¡tiene una garantía!
Egal, ob es ein Mädchen oder ein Junge ist.
Egal was Thanos nun tut, der letzte Stein ist verloren.
Ansonsten ist es egal, wie clever die Antwort war!
De lo contrario, ¡no importa lo inteligente que haya sido la respuesta!
Ab ans Wasser, egal, wie windig es ist.
Egal, ob Vollzeit, Teilzeit oder Nebenjob.
Man soll einfach ein Mensch sein, egal in welchem Land man sich befindet.
Simplemente debes ser una persona, sin importar en qué país te encuentres.
Richtig ist Antwort C. Solange der Name stimmt, ist die Anrede völlig egal.
La respuesta correcta es C. Mientras el nombre sea correcto, el título no importa en absoluto.
Aber egal, Attila ist fast schon enttäuscht.
Pero de todos modos, Atila está casi decepcionado.
Egal, wo man hingeht, man macht alles zusammen.
No importa a dónde vayan, hacen todo juntos.
Egal, was für eine Art von Anrede du wählst, es muss ein Komma darauf folgen.
Independientemente del tipo de dirección que elija, debe ir seguida de una coma.
Ist doch egal, ob sie rund oder eckig ist.
No importa si es redonda o cuadrada.
Egal ob Reisen, Mittagessen oder Hochzeit.
Ya sea que viaje, almuerce o se case.
Egal bei - es kann auch regnen, es kann schneien, es ist scheiß-egal!
Und ich glaube, es war dann auch egal, dass ich zu spät war.
Adjetivo
Erlaubt durch das Gesetz.
Permitido por la ley.
Etwas, das nach den Gesetzen eines Landes erlaubt ist.
Die Aktion von Anonymous for the Voiceless war ja angemeldet, komplett legal.
La campaña de Anonymous for the Voiceless fue registrada, completamente legal.
Was haben die für Rechte, wenn dieser Anbieter illegal war?
¿Qué derechos tienen si este proveedor era ilegal?
Die illegale Einreise soll zukünftig zu einem Aufenthalt in Ruanda führen.
La entrada ilegal debería resultar en una estancia en Ruanda en el futuro.
Doch legales Einkommen hatte er in der fraglichen Zeit kaum.
Es ist egal ob die Personen Bürger oder Ausländer sind.
Aktuell sind sie aber voll im legalen Modus unterwegs.
Sin embargo, actualmente funcionan en plena forma legal.
aktiv prüfen, ob das illegal ist oder nicht.
Ihre Ehe ist in Syrien legal. In Deutschland wird sie nicht anerkannt.
Doch jetzt ist Herr Scholz in die Illegalität abgerutscht.
Die Jagd auf russische Vermögen ist nun ganz legal eröffnet.
Denn Bier aus Steinkrügen ist jetzt illegal.