Adjectiv
Es ist nicht wichtig.
Nu contează.
Das Wort "egal" wird verwendet, um auszudrücken, dass etwas keine Rolle spielt oder keinen Unterschied macht. Es zeigt an, dass man keine Präferenz oder Meinung zu etwas hat oder dass man mit verschiedenen Optionen zufrieden ist.
Die Kletterpassagen sind egal, weil sie immer nur geradeaus gehen.
Und es ist egal, weil da hat man sowieso kaum Umsatz.
Es ist doch egal was für ein Tag ist. Ich mach jetzt hier sauber.
Nu contează ce zi este. Acum fac curățenie aici.
Nein ... - Ich mach einfach. Egal. Okay, du bist dran.
Nu... - O să o fac. Nu contează. Bine, e rândul tău.
Safe. Egal, wie wir verreisen, Koffer und Gepäck muss auf jeden Fall mit.
Hier bei Kathy hält man zusammen. Egal, was kommt.
Aici, cu Kathy, rămâneți împreună. Indiferent ce se întâmplă.
Für unsere Zusammenarbeit ist der Stern egal.
Pentru colaborarea noastră, steaua nu contează.
Mir egal, ob schwul, lesbisch oder was auch immer.
Nu-mi pasă dacă este gay, lesbiană sau orice altceva.
Ganz egal, wie erwachsen du wirst, du bleibst immer mein Babylein.
Egal, ob Waldau oder Afrika, für uns alle seid ihr auf immer und ewig ...
Indiferent dacă este Waldau sau Africa, pentru noi toți sunteți pentru totdeauna...
Egal, wie gut ein Film ist, kein Tier darf dafür leiden.
Egal wen er kritisiert: Kuchen ist immer ziemlich direkt!
Ist egal, alles was zählt ist die Zahl und der Rest ist einfach Scheissegal.
Nu contează, tot ce contează este numărul și restul pur și simplu nu-i pasă.
Egal ob Zahnlücke oder nicht: Man kann trotzdem ein ganz toller Mensch sein.
Indiferent dacă aveți sau nu un gol în dinți, puteți fi totuși o persoană cu adevărat grozavă.
Ich meine, jeder Mensch hat das Recht, seine Meinung zu sagen, egal welche.
Es ist egal ob die Personen Bürger oder Ausländer sind.
Und wer weiß, vielleicht laufen wir uns mal über den Weg. Egal wo.
Tat mir zwar leid, aber na ja. Egal, Auto ist wichtiger.
Ich lieb sie über alles, immer, egal, was ist.
Viele opfern für den Verein alles, egal ob Fans oder Spieler.
Alle Lieblingsserien egal wo, uneingeschränkt sehen.
Also, ich gebe ehrlich zu, mir war das relativ egal. - Ja?
Ist mir egal, wer mir an meinem Geburtstag zujubelt.
Lass das Kind beim Namen nennen. Das ist scheißegal.
Lăsați copilul să fie chemat pe nume. Nu-i pasă.
Hat uns umgerannt, das war uns in diesem Augenblick alles egal.
Am alergat în jur, nu ne-a contat în acel moment.
Doch egal, wie gross der Druck ist: Abgewiesen wird hier niemand.
Weißt du, eigentlich ist es doch egal.
Egal, wo es mich hinführt, ich muss einfach mal raus.
Indiferent unde mă duce, trebuie doar să ies.
Egal, mit welchem Arzt ich spreche, sie nicht begeistert davon.
Indiferent cu ce doctor vorbesc, nu-i place.
Egal wo du mit deinem Auto bist, hast du Garantie!
Indiferent unde vă aflați cu mașina, aveți o garanție!
Egal, ob es ein Mädchen oder ein Junge ist.
Egal was Thanos nun tut, der letzte Stein ist verloren.
Ansonsten ist es egal, wie clever die Antwort war!
Altfel, nu contează cât de inteligent a fost răspunsul!
Ab ans Wasser, egal, wie windig es ist.
Egal, ob Vollzeit, Teilzeit oder Nebenjob.
Man soll einfach ein Mensch sein, egal in welchem Land man sich befindet.
Ar trebui să fii pur și simplu o persoană, indiferent de țara în care te afli.
Richtig ist Antwort C. Solange der Name stimmt, ist die Anrede völlig egal.
Răspunsul corect este C. Atâta timp cât numele este corect, titlul nu contează deloc.
Aber egal, Attila ist fast schon enttäuscht.
Dar oricum, Attila este aproape dezamăgit.
Egal, wo man hingeht, man macht alles zusammen.
Indiferent unde te duci, faci totul împreună.
Egal, was für eine Art von Anrede du wählst, es muss ein Komma darauf folgen.
Indiferent de tipul de adresă pe care îl alegeți, aceasta trebuie urmată de o virgulă.
Ist doch egal, ob sie rund oder eckig ist.
Nu contează dacă este rotund sau pătrat.
Egal ob Reisen, Mittagessen oder Hochzeit.
Fie că călătoriți, prânz sau nuntă.
Egal bei - es kann auch regnen, es kann schneien, es ist scheiß-egal!
Und ich glaube, es war dann auch egal, dass ich zu spät war.
Adjectiv
Erlaubt durch das Gesetz.
Permis de lege.
Etwas, das nach den Gesetzen eines Landes erlaubt ist.
Die Aktion von Anonymous for the Voiceless war ja angemeldet, komplett legal.
Campania Anonymous pentru cei fără voce a fost înregistrată, complet legală.
Was haben die für Rechte, wenn dieser Anbieter illegal war?
Ce drepturi au dacă acest furnizor a fost ilegal?
Die illegale Einreise soll zukünftig zu einem Aufenthalt in Ruanda führen.
Intrarea ilegală ar trebui să ducă la o ședere în Rwanda în viitor.
Doch legales Einkommen hatte er in der fraglichen Zeit kaum.
Es ist egal ob die Personen Bürger oder Ausländer sind.
Aktuell sind sie aber voll im legalen Modus unterwegs.
Cu toate acestea, în prezent funcționează în mod legal complet.
aktiv prüfen, ob das illegal ist oder nicht.
Ihre Ehe ist in Syrien legal. In Deutschland wird sie nicht anerkannt.
Doch jetzt ist Herr Scholz in die Illegalität abgerutscht.
Die Jagd auf russische Vermögen ist nun ganz legal eröffnet.
Denn Bier aus Steinkrügen ist jetzt illegal.