Aggettivo
Es ist nicht wichtig.
Non importa.
Das Wort "egal" wird verwendet, um auszudrücken, dass etwas keine Rolle spielt oder keinen Unterschied macht. Es zeigt an, dass man keine Präferenz oder Meinung zu etwas hat oder dass man mit verschiedenen Optionen zufrieden ist.
Die Kletterpassagen sind egal, weil sie immer nur geradeaus gehen.
Und es ist egal, weil da hat man sowieso kaum Umsatz.
Es ist doch egal was für ein Tag ist. Ich mach jetzt hier sauber.
Non importa che giorno sia. Sto pulendo qui adesso.
Nein ... - Ich mach einfach. Egal. Okay, du bist dran.
No... lo farò e basta. Non importa. Va bene, è il tuo turno.
Safe. Egal, wie wir verreisen, Koffer und Gepäck muss auf jeden Fall mit.
Hier bei Kathy hält man zusammen. Egal, was kommt.
Qui con Kathy, restate uniti. Non importa cosa succede.
Für unsere Zusammenarbeit ist der Stern egal.
Per la nostra collaborazione, la stella non ha importanza.
Mir egal, ob schwul, lesbisch oder was auch immer.
Non mi importa se è gay, lesbica o altro.
Ganz egal, wie erwachsen du wirst, du bleibst immer mein Babylein.
Egal, ob Waldau oder Afrika, für uns alle seid ihr auf immer und ewig ...
Indipendentemente dal fatto che si tratti di Waldau o dell'Africa, per tutti noi sei per sempre...
Egal, wie gut ein Film ist, kein Tier darf dafür leiden.
Egal wen er kritisiert: Kuchen ist immer ziemlich direkt!
Ist egal, alles was zählt ist die Zahl und der Rest ist einfach Scheissegal.
Non importa, conta solo il numero e al resto non frega niente.
Egal ob Zahnlücke oder nicht: Man kann trotzdem ein ganz toller Mensch sein.
Indipendentemente dal fatto che tu abbia o meno una lacuna tra i denti, puoi comunque essere una persona davvero eccezionale.
Ich meine, jeder Mensch hat das Recht, seine Meinung zu sagen, egal welche.
Es ist egal ob die Personen Bürger oder Ausländer sind.
Und wer weiß, vielleicht laufen wir uns mal über den Weg. Egal wo.
Tat mir zwar leid, aber na ja. Egal, Auto ist wichtiger.
Ich lieb sie über alles, immer, egal, was ist.
Viele opfern für den Verein alles, egal ob Fans oder Spieler.
Alle Lieblingsserien egal wo, uneingeschränkt sehen.
Also, ich gebe ehrlich zu, mir war das relativ egal. - Ja?
Ist mir egal, wer mir an meinem Geburtstag zujubelt.
Lass das Kind beim Namen nennen. Das ist scheißegal.
Lascia che il bambino sia chiamato per nome. Non gliene frega niente.
Hat uns umgerannt, das war uns in diesem Augenblick alles egal.
Correva in giro, non ci importava in quel momento.
Doch egal, wie gross der Druck ist: Abgewiesen wird hier niemand.
Weißt du, eigentlich ist es doch egal.
Egal, wo es mich hinführt, ich muss einfach mal raus.
Non importa dove mi porti, devo solo uscire.
Egal, mit welchem Arzt ich spreche, sie nicht begeistert davon.
Non importa con quale medico parlo, a lei non piace.
Egal wo du mit deinem Auto bist, hast du Garantie!
Non importa dove ti trovi con la tua auto, hai una garanzia!
Egal, ob es ein Mädchen oder ein Junge ist.
Egal was Thanos nun tut, der letzte Stein ist verloren.
Ansonsten ist es egal, wie clever die Antwort war!
Altrimenti, non importa quanto sia stata intelligente la risposta!
Ab ans Wasser, egal, wie windig es ist.
Egal, ob Vollzeit, Teilzeit oder Nebenjob.
Man soll einfach ein Mensch sein, egal in welchem Land man sich befindet.
Dovresti essere semplicemente una persona, indipendentemente dal paese in cui ti trovi.
Richtig ist Antwort C. Solange der Name stimmt, ist die Anrede völlig egal.
La risposta corretta è C. Finché il nome è corretto, il titolo non ha alcuna importanza.
Aber egal, Attila ist fast schon enttäuscht.
Comunque, Attila è quasi deluso.
Egal, wo man hingeht, man macht alles zusammen.
Non importa dove andate, fate tutto insieme.
Egal, was für eine Art von Anrede du wählst, es muss ein Komma darauf folgen.
Indipendentemente dal tipo di indirizzo scelto, deve essere seguito da una virgola.
Ist doch egal, ob sie rund oder eckig ist.
Non importa se è rotondo o quadrato.
Egal ob Reisen, Mittagessen oder Hochzeit.
Che si tratti di un viaggio, di un pranzo o di un matrimonio.
Egal bei - es kann auch regnen, es kann schneien, es ist scheiß-egal!
Und ich glaube, es war dann auch egal, dass ich zu spät war.
Aggettivo
Erlaubt durch das Gesetz.
Consentito dalla legge.
Etwas, das nach den Gesetzen eines Landes erlaubt ist.
Die Aktion von Anonymous for the Voiceless war ja angemeldet, komplett legal.
La campagna di Anonymous for the Voiceless è stata registrata, completamente legale.
Was haben die für Rechte, wenn dieser Anbieter illegal war?
Quali diritti hanno se questo fornitore era illegale?
Die illegale Einreise soll zukünftig zu einem Aufenthalt in Ruanda führen.
L'ingresso illegale dovrebbe comportare un soggiorno in Ruanda in futuro.
Doch legales Einkommen hatte er in der fraglichen Zeit kaum.
Es ist egal ob die Personen Bürger oder Ausländer sind.
Aktuell sind sie aber voll im legalen Modus unterwegs.
Tuttavia, attualmente operano in piena modalità legale.
aktiv prüfen, ob das illegal ist oder nicht.
Ihre Ehe ist in Syrien legal. In Deutschland wird sie nicht anerkannt.
Doch jetzt ist Herr Scholz in die Illegalität abgerutscht.
Die Jagd auf russische Vermögen ist nun ganz legal eröffnet.
Denn Bier aus Steinkrügen ist jetzt illegal.