Przymiotnik
Es ist nicht wichtig.
Nieważne.
Das Wort "egal" wird verwendet, um auszudrücken, dass etwas keine Rolle spielt oder keinen Unterschied macht. Es zeigt an, dass man keine Präferenz oder Meinung zu etwas hat oder dass man mit verschiedenen Optionen zufrieden ist.
Die Kletterpassagen sind egal, weil sie immer nur geradeaus gehen.
Und es ist egal, weil da hat man sowieso kaum Umsatz.
Es ist doch egal was für ein Tag ist. Ich mach jetzt hier sauber.
Nie ma znaczenia, jaki to dzień. Teraz tu sprzątam.
Nein ... - Ich mach einfach. Egal. Okay, du bist dran.
Nie... po prostu to zrobię. To nie ma znaczenia. Dobra, twoja kolej.
Safe. Egal, wie wir verreisen, Koffer und Gepäck muss auf jeden Fall mit.
Hier bei Kathy hält man zusammen. Egal, was kommt.
Tutaj z Kathy, trzymajcie się razem. Bez względu na to, co się stanie.
Für unsere Zusammenarbeit ist der Stern egal.
Dla naszej współpracy gwiazda nie ma znaczenia.
Mir egal, ob schwul, lesbisch oder was auch immer.
Nie obchodzi mnie, czy to gej, lesbijka czy cokolwiek innego.
Ganz egal, wie erwachsen du wirst, du bleibst immer mein Babylein.
Egal, ob Waldau oder Afrika, für uns alle seid ihr auf immer und ewig ...
Niezależnie od tego, czy jest to Waldau, czy Afryka, dla nas wszystkich jesteś na zawsze...
Egal, wie gut ein Film ist, kein Tier darf dafür leiden.
Egal wen er kritisiert: Kuchen ist immer ziemlich direkt!
Ist egal, alles was zählt ist die Zahl und der Rest ist einfach Scheissegal.
To nie ma znaczenia, liczy się tylko liczba, a reszta po prostu nie obchodzi.
Egal ob Zahnlücke oder nicht: Man kann trotzdem ein ganz toller Mensch sein.
Niezależnie od tego, czy masz lukę w zębach, czy nie, nadal możesz być naprawdę świetną osobą.
Ich meine, jeder Mensch hat das Recht, seine Meinung zu sagen, egal welche.
Es ist egal ob die Personen Bürger oder Ausländer sind.
Und wer weiß, vielleicht laufen wir uns mal über den Weg. Egal wo.
Tat mir zwar leid, aber na ja. Egal, Auto ist wichtiger.
Ich lieb sie über alles, immer, egal, was ist.
Viele opfern für den Verein alles, egal ob Fans oder Spieler.
Alle Lieblingsserien egal wo, uneingeschränkt sehen.
Also, ich gebe ehrlich zu, mir war das relativ egal. - Ja?
Ist mir egal, wer mir an meinem Geburtstag zujubelt.
Lass das Kind beim Namen nennen. Das ist scheißegal.
Niech dziecko będzie nazywane po imieniu. To nic do cholery nie obchodzi.
Hat uns umgerannt, das war uns in diesem Augenblick alles egal.
Biegałem dookoła, w tym momencie nie miało to dla nas znaczenia.
Doch egal, wie gross der Druck ist: Abgewiesen wird hier niemand.
Weißt du, eigentlich ist es doch egal.
Egal, wo es mich hinführt, ich muss einfach mal raus.
Bez względu na to, dokąd mnie to zaprowadzi, muszę wyjść.
Egal, mit welchem Arzt ich spreche, sie nicht begeistert davon.
Bez względu na to, z którym lekarzem rozmawiam, jej się to nie podoba.
Egal wo du mit deinem Auto bist, hast du Garantie!
Bez względu na to, gdzie jesteś z samochodem, masz gwarancję!
Egal, ob es ein Mädchen oder ein Junge ist.
Egal was Thanos nun tut, der letzte Stein ist verloren.
Ansonsten ist es egal, wie clever die Antwort war!
W przeciwnym razie nie ma znaczenia, jak sprytna była odpowiedź!
Ab ans Wasser, egal, wie windig es ist.
Egal, ob Vollzeit, Teilzeit oder Nebenjob.
Man soll einfach ein Mensch sein, egal in welchem Land man sich befindet.
Powinieneś po prostu być osobą, bez względu na to, w jakim kraju się znajdujesz.
Richtig ist Antwort C. Solange der Name stimmt, ist die Anrede völlig egal.
Prawidłowa odpowiedź brzmi C. Dopóki nazwa jest poprawna, tytuł nie ma żadnego znaczenia.
Aber egal, Attila ist fast schon enttäuscht.
Ale w każdym razie Attila jest prawie rozczarowany.
Egal, wo man hingeht, man macht alles zusammen.
Bez względu na to, dokąd pójdziesz, robisz wszystko razem.
Egal, was für eine Art von Anrede du wählst, es muss ein Komma darauf folgen.
Bez względu na to, jaki typ adresu wybierzesz, po nim musi nastąpić przecinek.
Ist doch egal, ob sie rund oder eckig ist.
Nie ma znaczenia, czy jest okrągły czy kwadratowy.
Egal ob Reisen, Mittagessen oder Hochzeit.
Niezależnie od tego, czy podróżujesz, obiad czy ślub.
Egal bei - es kann auch regnen, es kann schneien, es ist scheiß-egal!
Und ich glaube, es war dann auch egal, dass ich zu spät war.
Przymiotnik
Erlaubt durch das Gesetz.
Dozwolone przez prawo.
Etwas, das nach den Gesetzen eines Landes erlaubt ist.
Die Aktion von Anonymous for the Voiceless war ja angemeldet, komplett legal.
Kampania Anonymous for the Voiceless została zarejestrowana, całkowicie legalna.
Was haben die für Rechte, wenn dieser Anbieter illegal war?
Jakie mają prawa, jeśli ten dostawca był nielegalny?
Die illegale Einreise soll zukünftig zu einem Aufenthalt in Ruanda führen.
Nielegalny wjazd powinien skutkować pobytem w Rwandzie w przyszłości.
Doch legales Einkommen hatte er in der fraglichen Zeit kaum.
Es ist egal ob die Personen Bürger oder Ausländer sind.
Aktuell sind sie aber voll im legalen Modus unterwegs.
Jednak obecnie działają one w trybie pełnego legalnego.
aktiv prüfen, ob das illegal ist oder nicht.
Ihre Ehe ist in Syrien legal. In Deutschland wird sie nicht anerkannt.
Doch jetzt ist Herr Scholz in die Illegalität abgerutscht.
Die Jagd auf russische Vermögen ist nun ganz legal eröffnet.
Denn Bier aus Steinkrügen ist jetzt illegal.