Melléknév
Es ist nicht wichtig.
Nem számít.
Das Wort "egal" wird verwendet, um auszudrücken, dass etwas keine Rolle spielt oder keinen Unterschied macht. Es zeigt an, dass man keine Präferenz oder Meinung zu etwas hat oder dass man mit verschiedenen Optionen zufrieden ist.
Die Kletterpassagen sind egal, weil sie immer nur geradeaus gehen.
Und es ist egal, weil da hat man sowieso kaum Umsatz.
Es ist doch egal was für ein Tag ist. Ich mach jetzt hier sauber.
Nem számít, milyen nap van. Most itt takarítok.
Nein ... - Ich mach einfach. Egal. Okay, du bist dran.
Nem... csak megcsinálom. Nem számít. Oké, te jössz a sor.
Safe. Egal, wie wir verreisen, Koffer und Gepäck muss auf jeden Fall mit.
Hier bei Kathy hält man zusammen. Egal, was kommt.
Itt Kathy mellett maradjatok össze. Nem számít, mi történik.
Für unsere Zusammenarbeit ist der Stern egal.
Együttműködésünk szempontjából a sztár nem számít.
Mir egal, ob schwul, lesbisch oder was auch immer.
Nem érdekel, hogy meleg, leszbikus vagy ilyesmi.
Ganz egal, wie erwachsen du wirst, du bleibst immer mein Babylein.
Egal, ob Waldau oder Afrika, für uns alle seid ihr auf immer und ewig ...
Függetlenül attól, hogy Waldau vagy Afrika, mindannyiunk számára örökké és örökké...
Egal, wie gut ein Film ist, kein Tier darf dafür leiden.
Egal wen er kritisiert: Kuchen ist immer ziemlich direkt!
Ist egal, alles was zählt ist die Zahl und der Rest ist einfach Scheissegal.
Nem számít, csak a szám számít, és a többit egyszerűen nem érdekli.
Egal ob Zahnlücke oder nicht: Man kann trotzdem ein ganz toller Mensch sein.
Függetlenül attól, hogy van-e rés a fogaiban vagy sem, akkor is igazán nagyszerű ember lehetsz.
Ich meine, jeder Mensch hat das Recht, seine Meinung zu sagen, egal welche.
Es ist egal ob die Personen Bürger oder Ausländer sind.
Und wer weiß, vielleicht laufen wir uns mal über den Weg. Egal wo.
Tat mir zwar leid, aber na ja. Egal, Auto ist wichtiger.
Ich lieb sie über alles, immer, egal, was ist.
Viele opfern für den Verein alles, egal ob Fans oder Spieler.
Alle Lieblingsserien egal wo, uneingeschränkt sehen.
Also, ich gebe ehrlich zu, mir war das relativ egal. - Ja?
Ist mir egal, wer mir an meinem Geburtstag zujubelt.
Lass das Kind beim Namen nennen. Das ist scheißegal.
Hagyja, hogy a gyermeket név szerint hívják. Nem érdekel egy fenébe.
Hat uns umgerannt, das war uns in diesem Augenblick alles egal.
Körfutottunk, abban a pillanatban nem számított számunkra.
Doch egal, wie gross der Druck ist: Abgewiesen wird hier niemand.
Weißt du, eigentlich ist es doch egal.
Egal, wo es mich hinführt, ich muss einfach mal raus.
Nem számít, hová visz, csak ki kell jutnom.
Egal, mit welchem Arzt ich spreche, sie nicht begeistert davon.
Nem számít, melyik orvossal beszélek, nem tetszik neki.
Egal wo du mit deinem Auto bist, hast du Garantie!
Nem számít, hol tartózkodik az autójával, garanciája van!
Egal, ob es ein Mädchen oder ein Junge ist.
Egal was Thanos nun tut, der letzte Stein ist verloren.
Ansonsten ist es egal, wie clever die Antwort war!
Egyébként nem számít, mennyire okos volt a válasz!
Ab ans Wasser, egal, wie windig es ist.
Egal, ob Vollzeit, Teilzeit oder Nebenjob.
Man soll einfach ein Mensch sein, egal in welchem Land man sich befindet.
Egyszerűen személynek kell lenned, függetlenül attól, hogy melyik országban tartózkodik.
Richtig ist Antwort C. Solange der Name stimmt, ist die Anrede völlig egal.
A helyes válasz C. Mindaddig, amíg a név helyes, a cím egyáltalán nem számít.
Aber egal, Attila ist fast schon enttäuscht.
De egyébként Attila majdnem csalódott.
Egal, wo man hingeht, man macht alles zusammen.
Nem számít, hová mész, mindent együtt csinálsz.
Egal, was für eine Art von Anrede du wählst, es muss ein Komma darauf folgen.
Nem számít, milyen típusú címet választja, azt vesszőnek kell követnie.
Ist doch egal, ob sie rund oder eckig ist.
Nem számít, hogy kerek vagy négyzet alakú.
Egal ob Reisen, Mittagessen oder Hochzeit.
Akár utazás, ebéd vagy esküvő.
Egal bei - es kann auch regnen, es kann schneien, es ist scheiß-egal!
Und ich glaube, es war dann auch egal, dass ich zu spät war.
Melléknév
Erlaubt durch das Gesetz.
Törvény által megengedett.
Etwas, das nach den Gesetzen eines Landes erlaubt ist.
Die Aktion von Anonymous for the Voiceless war ja angemeldet, komplett legal.
Az Anonymous for the Voiceless kampányát regisztrálták, teljesen legális.
Was haben die für Rechte, wenn dieser Anbieter illegal war?
Milyen jogaik vannak, ha ez a szolgáltató illegális volt?
Die illegale Einreise soll zukünftig zu einem Aufenthalt in Ruanda führen.
Az illegális belépés a jövőben Ruandában való tartózkodást eredményezhet.
Doch legales Einkommen hatte er in der fraglichen Zeit kaum.
Es ist egal ob die Personen Bürger oder Ausländer sind.
Aktuell sind sie aber voll im legalen Modus unterwegs.
Jelenleg azonban teljes jogi módban működnek.
aktiv prüfen, ob das illegal ist oder nicht.
Ihre Ehe ist in Syrien legal. In Deutschland wird sie nicht anerkannt.
Doch jetzt ist Herr Scholz in die Illegalität abgerutscht.
Die Jagd auf russische Vermögen ist nun ganz legal eröffnet.
Denn Bier aus Steinkrügen ist jetzt illegal.