der Flug Substantivo

Aprenda a pronunciar e a utilizar eficazmente "Flug" em alemão

Flug

/fluːk/

Tradução "Flug" do alemão para o português:

voo

Portuguese
O termo "Flug" refere-se ao ato de voar ou uma viagem realizada por avião.
German
Das Wort "Flug" verweist auf den Vorgang des Fliegens oder eine Reise mit einem Flugzeug.

Flug ✈️

Substantivo

Populäre

Reise mit einem Flugzeug

Viagem de avião

Eine Reise, die man mit einem Flugzeug macht, von einem Ort zum anderen.

Example use

  • Flug buchen
  • Flug stornieren
  • Flug verspätet
  • Flughafen
  • Flugzeug
  • Langstreckenflug
  • Fluggesellschaft
  • Flugticket
  • Rückflug

Synonyms

  • Flugreise
  • Luftreise

Examples

    German

    Andere Flüge würden jetzt mindestens 5.000 Euro kosten.

    German

    Das hat sich auf diesem Flug erfüllt.

    Portuguese

    Isso foi cumprido neste voo.

    German

    Etwa jeder dritte Flug musste gestrichen werden.

    Portuguese

    Cerca de um em cada três voos teve que ser cancelado.

    German

    Der Flug ist anspruchsvoll. Sie sind in geringer Höhe unterwegs.

    German

    Also nur der Flug macht mir jetzt quasi schon alles kaputt.

    German

    Oh, und da ist die Klage wegen der nicht bezahlten Flüge.

    German

    Der erste Flug ging nach Portugal und wieder zurück nach Frankfurt.

    Portuguese

    O primeiro voo foi para Portugal e de volta para Frankfurt.

    German

    Wäre der Flug länger gewesen, wäre es anders ausgegangen, sagt er.

    German

    Herzlich willkommen auf dem Flug nach Palma.

    Portuguese

    Bem-vindo ao seu voo para Palma.

    German

    Der Flug geht in die Universitätsklinik nach Innsbruck.

    German

    Ich komm' nicht mit. Ich muss einen Flug erwischen.

    German

    Zu sagen, trotz allem, guten Flug und melde dich, wenn du gut gelandet bist.

    German

    Bibi und Julian genossen ihren exklusiven Flug mit einem Glas Champagner.

    Portuguese

    Bibi e Julian aproveitaram seu voo exclusivo com uma taça de champanhe.

    German

    Sein Flug Richtung Kabul ist für den 15.08. gebucht.

    German

    Auch schon der Economy Flug verbraucht deutlich weniger, etwa 300 Kilogramm.

    Portuguese

    Até mesmo o voo econômico consome significativamente menos, cerca de 300 kg.

    German

    Eine der wichtigsten Verbindungen für den Flughafen ist der Flug nach Dubai.

    German

    Der Flug wird anders als vorherige, denn jeder Flug ist einzigartig.

    Portuguese

    O voo será diferente do anterior porque cada voo é único.

    German

    Der dreitägige Flug verlief problemlos.

    German

    Auf dem Flug von Houston nach Miami ist das die Business Class.

    German

    Mitten im Flug löst sich bei starken Turbulenzen ein Seitenfenster.

    Portuguese

    No meio do voo, uma janela lateral se solta em caso de forte turbulência.

    German

    Oft werden Passagiere genötigt, auf den Flug zu verzichten.

    Portuguese

    Os passageiros geralmente são forçados a se abster de voar.

    German

    Auf dem zweistündigen Flug gibt es zwar Snacks, aber mit kleinem Haken.

    Portuguese

    Pode haver lanches no voo de duas horas, mas com uma pequena pegadinha.

    German

    Reisende sind gefrustet, jeder zweite Flug der Airline wurde gestrichen.

    • Der Flug nach Berlin dauert zwei Stunden.
    • Ich habe meinen Flug online gebucht.
    • Wir hatten einen angenehmen Flug.

Flug 🦅

Substantivo

Manchmal

Bewegung durch die Luft

Movimento pelo ar

Die Art und Weise, wie sich Vögel, Insekten oder Flugzeuge durch die Luft bewegen.

Example use

  • Vogel im Flug
  • Flugzeug im Flug

Synonyms

Examples

    German

    Er beauftragt seine Kollegin, während des Flugs zu filmen.

    Portuguese

    Ele designa seu colega para filmar durante o voo.

    German

    Jetzt wisst ihr, warum ein Flugzeug tatsächlich abhebt und fliegt.

    Portuguese

    Agora você sabe por que um avião realmente decola e voa.

    German

    Flugzeuge konnten weder abheben noch landen.

    Portuguese

    Os aviões não conseguiram decolar ou pousar.

    German

    Irgendwann kam ja der Gedanke auf, es mit dem Flugzeug zu versuchen.

    German

    Auf jeden Fall aufpassen, dass das Flugzeug nicht zu weit fliegt.

    Portuguese

    De qualquer forma, tome cuidado para que o avião não voe muito longe.

    German

    wie das hier alles funktioniert und wieso ein Flugzeug fliegt.

    German

    Auch Flamingomann Sven setzt zum Flug an.

    Portuguese

    Sven, homem do Flamingo, também parte para o voo.

    • Der Adler schwebte majestätisch im Flug.
    • Die Bienen summten im Flug von Blume zu Blume.
    • Der Flug des Flugzeugs war ruhig.

Ausflug 🏕️

Substantivo

Populäre

Kurze Reise zum Vergnügen

Viagem curta por prazer

Eine kurze Reise, die man zum Spaß und zur Erholung macht, oft an einen nahegelegenen Ort.

Example use

  • Ausflug machen
  • Tagesausflug
  • Schulausflug
  • Familienausflug

Synonyms

  • Trip
  • Exkursion
  • Tour

Examples

    German

    Heute gönnt sie sich einen Ausflug in die Eifel.

    Portuguese

    Hoje ela está se presenteando com uma viagem ao Eifel.

    German

    Unser Ausflug geht zu Ende. Die Alm ruft.

    Portuguese

    Nossa viagem está chegando ao fim. O pasto alpino está chamando.

    German

    Bei einem Ausflug am Rhein erzählt sie mir, dass es keine guten Jahre waren.

    Portuguese

    Durante uma viagem ao Reno, ela me diz que não foram bons anos.

    German

    Sie macht einen Ausflug in die City.

    Portuguese

    Ela vai fazer uma viagem para a cidade.

    German

    So war Endys Ausflug schnell vorbei.

    Portuguese

    Então, a viagem de Endy acabou rapidamente.

    German

    Ausflug in Katharinas Heimatstadt Bamberg.

    Portuguese

    Viagem à cidade natal de Katharina, Bamberg.

    German

    Die Rösners möchten einen Ausflug machen.

    Portuguese

    Os Rösners gostariam de fazer uma viagem.

    German

    Benni und ich machen einen Ausflug nach Landsberg zum Eisessen.

    Portuguese

    Benni e eu vamos fazer uma viagem a Landsberg para tomar sorvete.

    German

    "Kurz nach dem Ausflug mit Fynn ist dann die Zuversicht wieder gekippt.

    Portuguese

    “Logo após a viagem com Fynn, a confiança diminuiu novamente.

    German

    Und das Ganze geht einfach am Besten durch Ausflüge, Städtetrips, Urlaub.

    Portuguese

    E a melhor maneira de fazer isso é simplesmente por meio de viagens, passeios pela cidade, feriados.

    German

    Da hab ich n schönen romantischen Ausflug mit meinem Freund damals gemacht.

    Portuguese

    Eu fiz uma linda viagem romântica com meu namorado na época.

    German

    Heute, am Sonntag, macht die Familie einen Ausflug.

    German

    Der Ausflug zu den Wasserfällen passiert daher nun auf zwei Rädern.

    Portuguese

    Portanto, a viagem às cachoeiras agora é sobre duas rodas.

    German

    Ulla hat einen Ausflug zum See- und Hafenmuseum organisiert.

    Portuguese

    Ulla organizou uma viagem ao Museu Marítimo e Portuário.

    German

    17.20 Uhr könnte der letzte Ausflug sein.

    Portuguese

    17h20 pode ser a última viagem.

    German

    Das ist euer erster Ausflug in die Welt der PlayStation?

    Portuguese

    Essa é sua primeira incursão no mundo do PlayStation?

    German

    Glasklar! Die haben 'nen Ausflug gemacht?

    Portuguese

    Claro como cristal! Eles fizeram uma viagem?

    German

    Für unsere Reporterin beginnt der kulinarische Ausflug mit einem Appetizer...

    Portuguese

    Para nosso repórter, a viagem culinária começa com um aperitivo...

    German

    Bis Solveig bei einem Ausflug unerwartet stürzt und sich am Rücken verletzt.

    Portuguese

    Até que Solveig cai inesperadamente durante uma viagem e machuca suas costas.

    German

    Der Kindergarten hat einen Ausflug gemacht.

    Portuguese

    O jardim de infância fez uma viagem.

    German

    Ich mag total gerne so Ausflüge in andere Milieus.

    German

    Auch wenn Ausflüge wie dieser eher selten sind.

    German

    Das zählt nicht. Nein, so einen richtigen Ausflug mit deinem Sohn.

    Portuguese

    Isso não conta. Não, uma viagem tão real com seu filho.

    German

    Unser Ausflug zu den Hippos neigt sich dem Ende zu.

    Portuguese

    Nossa viagem aos hipopótamos está chegando ao fim.

    German

    Der Ausflug ist ein wichtiger Tag, nicht nur für Pauline.

    Portuguese

    A viagem é um dia importante, não só para Pauline.

    German

    Wie ein Ausflug in ganz längst vergangene Zeiten.

    Portuguese

    É como uma viagem no tempo.

    German

    Damit die beiden endlich wieder größere Ausflüge unternehmen können.

    Portuguese

    Para que os dois possam finalmente fazer viagens maiores novamente.

    German

    Da kostet ein Ausflug zum Teide beispielsweise 90 Euro.

    Portuguese

    Uma viagem ao Monte Teide, por exemplo, custa 90 euros.

    German

    Na? Euer Ausflug ist ja mächtig schiefgegangen.

    Portuguese

    Bem? Sua viagem correu muito mal.

    German

    Rachel und Lee wollen einen Ausflug machen.

    Portuguese

    Rachel e Lee querem fazer uma viagem.

    German

    Ein romantischer Ausflug ohne ihre drei Kinder.

    Portuguese

    Uma viagem romântica sem seus três filhos.

    • Wir haben einen Ausflug in den Zoo gemacht.
    • Am Wochenende planen wir einen Ausflug ans Meer.
    • Der Ausflug in die Berge war wunderschön.

beflügeln 🏕️

Verbo

Selten

Inspirieren oder motivieren

Inspirar ou motivar

Jemandem neue Ideen oder Energie geben, um etwas zu tun.

Example use

  • Fantasie beflügeln
  • Kreativität beflügeln

Synonyms

  • inspirieren
  • motivieren

Antonyms

  • entmutigen

Examples

    German

    Die Amazonen haben ihre Fantasie beflügelt.

    German

    Alle sind optimistisch und beflügelt von der kreativen Idee.

    German

    Es beflügelt mich, noch mal ein bisschen mehr Ordnung zu schaffen.

    German

    Bis dahin soll die Galerie einfach unsere Phantasie beflügeln.