used to add information or correct something
This phrase introduces additional information, often surprising or contrasting, or corrects a previous statement, emphasizing truth and accuracy.
As a matter of fact, he never even accepted a call coming in from Fred.
De hecho, ni siquiera aceptó una llamada de Fred.
As a matter of fact guys, we go the extra mile with every one of our programs.
De hecho, chicos, hacemos un esfuerzo adicional con cada uno de nuestros programas.
As a matter of fact, when you try to crunch things get in the way.
De hecho, cuando intentas hacer algo difícil, las cosas se interponen en tu camino.
As a matter of fact, pointed at me a few times.
De hecho, me señaló varias veces.
My mom is in Ghana right now, as a matter of fact.
De hecho, mi madre está en Ghana ahora mismo.
As a matter of fact, it's gonna get me upset.
De hecho, me va a enfadar.
As a matter of fact, I'm certain of that.
De hecho, estoy seguro de eso.
Yes. Yes. As a matter of fact, I could even show you a little clip if you want.
Sí. ¡Sí!. De hecho, incluso podría mostrarte un pequeño vídeo si quieres.
As a matter of fact, why don't you let me take you out this weekend?
De hecho, ¿por qué no dejas que te lleve a salir este fin de semana?
As a matter of fact, this is how it is solved.
De hecho, así es como se resuelve.
As a matter of fact, he was the best man that God had to offer.
De hecho, era el mejor hombre que Dios tenía para ofrecer.
As a matter of fact, that's a critical success so you heal him for four D8.
De hecho, es un éxito crítico, así que lo curas por cuatro D8.
As a matter of fact, if you do one thing, make sure you do train your obliques.
De hecho, si haces una cosa, asegúrate de entrenar tus oblicuos.
As a matter of fact, as of January 2018, it had been used on 245 missions.
De hecho, en enero de 2018, se había utilizado en 245 misiones.
As a matter of fact, most people never even feel symptoms of gluten toxicity.
De hecho, la mayoría de las personas ni siquiera sienten síntomas de toxicidad por gluten.