beinahe Advérbio

Aprenda a pronunciar e a utilizar eficazmente "beinahe" em alemão

bei·na·he

/baɪ̯ˈnaːə/

Tradução "beinahe" do alemão para o português:

quase

Portuguese
O termo "beinahe" traduz-se como "quase" em inglês. É usado para indicar que algo quase aconteceu ou está muito perto de ocorrer, mas não aconteceu de fato.
German
Der Begriff "beinahe" bedeutet auf Englisch "almost". Er wird verwendet, um anzuzeigen, dass etwas fast passiert wäre oder sehr nahe daran ist, zu geschehen, aber letztendlich nicht passiert ist.

beinahe 🤏

Advérbio

Populäre

Fast, aber nicht ganz.

Quase, mas não completamente.

Beinahe beschreibt eine Situation, die fast eingetreten ist, aber nicht vollständig oder ganz. Es zeigt an, dass etwas nur knapp nicht passiert ist oder dass etwas sehr nah an der Grenze ist.

Example use

  • beinahe unmöglich
  • beinahe perfekt
  • beinahe vergessen
  • beinahe täglich
  • beinahe passiert

Synonyms

  • fast
  • so gut wie
  • annähernd
  • knapp
  • bald

Antonyms

  • gar nicht
  • überhaupt nicht

Examples

    German

    Der Export von hier ist allerdings beinahe unmöglich.

    German

    Generell handelt es sich um extrem junge Frauen, beinahe noch um Mädchen.

    German

    2009, mit beinahe 70, geht sie noch einmal auf Tour.

    Portuguese

    Em 2009, com quase 70 anos, ela sai em turnê mais uma vez.

    German

    Und wurde Ende der 50er-Jahre beinahe Opfer seines eigenen Erfolgs.

    German

    Die Folge: eine Entführung, die ihn beinahe das Leben kostete.

    German

    Das Geschäft scheint beinahe perfekt zu sein.

    German

    Ja." Die Fußgängerzone der Stadt wirkt beinahe apokalyptisch.

    German

    Diese Reissorten sind eher kurz, beinahe rund und nehmen mehr Wasser auf.

    Portuguese

    Esses tipos de arroz são bastante curtos, quase redondos e absorvem mais água.

    German

    Plata beinahe mit dem 2:1.

    Portuguese

    Plata quase 2-1.

    German

    Vor vier Jahren hätte ihn das beinahe das Leben gekostet.

    German

    Denn das andere haben wir beinahe häufiger erlebt als das Zusammensein.

    Portuguese

    Porque quase com mais frequência experimentamos algo diferente do que estarmos juntos.

    German

    Zur Jahrtausendwende war die Theorie dann beinahe völlig verschwunden.

    Portuguese

    Na virada do milênio, a teoria havia desaparecido quase completamente.

    German

    Seine Geschichte: abenteuerlich und beinahe vergessen.

    German

    Keine Sorge, beinahe jeder kennt diese unangenehme Erfahrung.

    Portuguese

    Não se preocupe, quase todo mundo está familiarizado com essa experiência desagradável.

    German

    Nur das erste Rendezvous ging beinahe daneben.

    Portuguese

    Apenas o primeiro encontro quase deu errado.

    German

    Er erfriert beinahe auf Hoth, doch Han rettet ihn.

    German

    Ja, ja, habe ich ein bisschen, habe ich beinahe den Ping of Pong übersehen.

    Portuguese

    Sim, sim, eu tenho um pouco, quase perdi o Ping of Pong.

    German

    Da sind mir die ehrlichen Pralinenpackungen von RTL2 beinahe lieber.

    Portuguese

    Quase prefiro os pacotes de chocolate honestos da RTL2.

    German

    schwere, seltene Erden, beinahe Monopolstellungen.

    German

    Ich fand, es gab beinahe so etwas wie Neid ihr gegenüber.

    Portuguese

    Achei que havia quase algo parecido com inveja em relação a ela.

    German

    Unsere Helden fliehen in den Abfallschacht, wo sie beinahe zerquetscht werden.

    German

    Beinahe täglich wird dieser Workshop angeboten.

    Portuguese

    Este workshop é oferecido quase diariamente.

    German

    Bei dem Abschnitt wäre ich beinahe verzweifelt.

    Portuguese

    Eu quase ficaria desesperado com essa seção.

    German

    Und wir haben fast jeden 5. Fall beinahe gelöst.

    Portuguese

    E quase resolvemos cada quinto caso.

    German

    Beinahe wäre die Ehe der Maiers daran zerbrochen.

    German

    Denn Ablenkung ist beinahe unmöglich!

    Portuguese

    Porque a distração é quase impossível!

    German

    Sessellift fahren, ist für Marcel Meier beinahe unmöglich.

    German

    Die produziert das Privatfernsehen beinahe wöchentlich.

    Portuguese

    A televisão privada os produz quase semanalmente.

    German

    Noch immer ist das Internet beinahe komplett gesperrt.

    German

    Auch Irmgard aus Düsseldorf wäre beinahe auf einen Betrüger hereingefallen.

    German

    Seit Ausbruch der Epidemie arbeitet Claudia Stahel beinahe rund um die Uhr.

    German

    Man kann sich da beinahe wieder dranhängen.

    Portuguese

    Você quase pode voltar a fazer isso.

    • Ich bin beinahe zu spät zur Arbeit gekommen.
    • Sie hat beinahe den Bus verpasst.
    • Er hat beinahe das ganze Spiel gewonnen.