Advérbio
Fast, aber nicht ganz.
Quase, mas não completamente.
Beinahe beschreibt eine Situation, die fast eingetreten ist, aber nicht vollständig oder ganz. Es zeigt an, dass etwas nur knapp nicht passiert ist oder dass etwas sehr nah an der Grenze ist.
Der Export von hier ist allerdings beinahe unmöglich.
Generell handelt es sich um extrem junge Frauen, beinahe noch um Mädchen.
2009, mit beinahe 70, geht sie noch einmal auf Tour.
Em 2009, com quase 70 anos, ela sai em turnê mais uma vez.
Und wurde Ende der 50er-Jahre beinahe Opfer seines eigenen Erfolgs.
Die Folge: eine Entführung, die ihn beinahe das Leben kostete.
Das Geschäft scheint beinahe perfekt zu sein.
Ja." Die Fußgängerzone der Stadt wirkt beinahe apokalyptisch.
Diese Reissorten sind eher kurz, beinahe rund und nehmen mehr Wasser auf.
Esses tipos de arroz são bastante curtos, quase redondos e absorvem mais água.
Plata beinahe mit dem 2:1.
Plata quase 2-1.
Vor vier Jahren hätte ihn das beinahe das Leben gekostet.
Denn das andere haben wir beinahe häufiger erlebt als das Zusammensein.
Porque quase com mais frequência experimentamos algo diferente do que estarmos juntos.
Zur Jahrtausendwende war die Theorie dann beinahe völlig verschwunden.
Na virada do milênio, a teoria havia desaparecido quase completamente.
Seine Geschichte: abenteuerlich und beinahe vergessen.
Keine Sorge, beinahe jeder kennt diese unangenehme Erfahrung.
Não se preocupe, quase todo mundo está familiarizado com essa experiência desagradável.
Nur das erste Rendezvous ging beinahe daneben.
Apenas o primeiro encontro quase deu errado.
Er erfriert beinahe auf Hoth, doch Han rettet ihn.
Ja, ja, habe ich ein bisschen, habe ich beinahe den Ping of Pong übersehen.
Sim, sim, eu tenho um pouco, quase perdi o Ping of Pong.
Da sind mir die ehrlichen Pralinenpackungen von RTL2 beinahe lieber.
Quase prefiro os pacotes de chocolate honestos da RTL2.
schwere, seltene Erden, beinahe Monopolstellungen.
Ich fand, es gab beinahe so etwas wie Neid ihr gegenüber.
Achei que havia quase algo parecido com inveja em relação a ela.
Unsere Helden fliehen in den Abfallschacht, wo sie beinahe zerquetscht werden.
Beinahe täglich wird dieser Workshop angeboten.
Este workshop é oferecido quase diariamente.
Bei dem Abschnitt wäre ich beinahe verzweifelt.
Eu quase ficaria desesperado com essa seção.
Und wir haben fast jeden 5. Fall beinahe gelöst.
E quase resolvemos cada quinto caso.
Beinahe wäre die Ehe der Maiers daran zerbrochen.
Denn Ablenkung ist beinahe unmöglich!
Porque a distração é quase impossível!
Sessellift fahren, ist für Marcel Meier beinahe unmöglich.
Die produziert das Privatfernsehen beinahe wöchentlich.
A televisão privada os produz quase semanalmente.
Noch immer ist das Internet beinahe komplett gesperrt.
Auch Irmgard aus Düsseldorf wäre beinahe auf einen Betrüger hereingefallen.
Seit Ausbruch der Epidemie arbeitet Claudia Stahel beinahe rund um die Uhr.
Man kann sich da beinahe wieder dranhängen.
Você quase pode voltar a fazer isso.