Adverbe
Fast, aber nicht ganz.
Presque, mais pas tout à fait.
Beinahe beschreibt eine Situation, die fast eingetreten ist, aber nicht vollständig oder ganz. Es zeigt an, dass etwas nur knapp nicht passiert ist oder dass etwas sehr nah an der Grenze ist.
Der Export von hier ist allerdings beinahe unmöglich.
Generell handelt es sich um extrem junge Frauen, beinahe noch um Mädchen.
2009, mit beinahe 70, geht sie noch einmal auf Tour.
En 2009, à presque 70 ans, elle repart en tournée.
Und wurde Ende der 50er-Jahre beinahe Opfer seines eigenen Erfolgs.
Die Folge: eine Entführung, die ihn beinahe das Leben kostete.
Das Geschäft scheint beinahe perfekt zu sein.
Ja." Die Fußgängerzone der Stadt wirkt beinahe apokalyptisch.
Diese Reissorten sind eher kurz, beinahe rund und nehmen mehr Wasser auf.
Ces types de riz sont plutôt courts, presque ronds et absorbent plus d'eau.
Plata beinahe mit dem 2:1.
Plata a presque marqué 2-1.
Vor vier Jahren hätte ihn das beinahe das Leben gekostet.
Denn das andere haben wir beinahe häufiger erlebt als das Zusammensein.
Parce que nous avons presque plus souvent vécu autre chose que d'être ensemble.
Zur Jahrtausendwende war die Theorie dann beinahe völlig verschwunden.
Au tournant du millénaire, la théorie avait presque complètement disparu.
Seine Geschichte: abenteuerlich und beinahe vergessen.
Keine Sorge, beinahe jeder kennt diese unangenehme Erfahrung.
Ne vous inquiétez pas, presque tout le monde connaît cette expérience désagréable.
Nur das erste Rendezvous ging beinahe daneben.
Seul le premier rendez-vous a failli mal tourner.
Er erfriert beinahe auf Hoth, doch Han rettet ihn.
Ja, ja, habe ich ein bisschen, habe ich beinahe den Ping of Pong übersehen.
Oui, oui, j'en ai un peu, j'ai failli rater le Ping of Pong.
Da sind mir die ehrlichen Pralinenpackungen von RTL2 beinahe lieber.
Je préfère presque les sachets de chocolat honnêtes de RTL2.
schwere, seltene Erden, beinahe Monopolstellungen.
Ich fand, es gab beinahe so etwas wie Neid ihr gegenüber.
Je pensais qu'il y avait presque quelque chose comme de l'envie à son égard.
Unsere Helden fliehen in den Abfallschacht, wo sie beinahe zerquetscht werden.
Beinahe täglich wird dieser Workshop angeboten.
Cet atelier est proposé presque tous les jours.
Bei dem Abschnitt wäre ich beinahe verzweifelt.
Je serais presque désespérée à propos de cette section.
Und wir haben fast jeden 5. Fall beinahe gelöst.
Et nous avons presque résolu un cas sur cinq.
Beinahe wäre die Ehe der Maiers daran zerbrochen.
Denn Ablenkung ist beinahe unmöglich!
Parce que la distraction est quasiment impossible !
Sessellift fahren, ist für Marcel Meier beinahe unmöglich.
Die produziert das Privatfernsehen beinahe wöchentlich.
La télévision privée les diffuse presque chaque semaine.
Noch immer ist das Internet beinahe komplett gesperrt.
Auch Irmgard aus Düsseldorf wäre beinahe auf einen Betrüger hereingefallen.
Seit Ausbruch der Epidemie arbeitet Claudia Stahel beinahe rund um die Uhr.
Man kann sich da beinahe wieder dranhängen.
On peut presque y revenir.