beinahe Trạng từ

Học cách phát âm đúng và sử dụng một cách hiệu quả "beinahe" trong tiếng Đức

bei·na·he

/baɪ̯ˈnaːə/

Dịch "beinahe" từ tiếng Đức sang tiếng Việt:

gần như

Vietnamese
Thuật ngữ "beinahe" được dịch là "hầu như" trong tiếng Anh. Nó được sử dụng để chỉ ra rằng một điều gì đó gần như đã xảy ra hoặc rất gần sắp xảy ra nhưng cuối cùng không xảy ra.
German
Der Begriff "beinahe" bedeutet auf Englisch "almost". Er wird verwendet, um anzuzeigen, dass etwas fast passiert wäre oder sehr nahe daran ist, zu geschehen, aber letztendlich nicht passiert ist.

beinahe 🤏

Trạng từ

Populäre

Fast, aber nicht ganz.

Gần như, nhưng không hoàn toàn.

Beinahe beschreibt eine Situation, die fast eingetreten ist, aber nicht vollständig oder ganz. Es zeigt an, dass etwas nur knapp nicht passiert ist oder dass etwas sehr nah an der Grenze ist.

Example use

  • beinahe unmöglich
  • beinahe perfekt
  • beinahe vergessen
  • beinahe täglich
  • beinahe passiert

Synonyms

  • fast
  • so gut wie
  • annähernd
  • knapp
  • bald

Antonyms

  • gar nicht
  • überhaupt nicht

Examples

    German

    Der Export von hier ist allerdings beinahe unmöglich.

    German

    Generell handelt es sich um extrem junge Frauen, beinahe noch um Mädchen.

    German

    2009, mit beinahe 70, geht sie noch einmal auf Tour.

    Vietnamese

    Năm 2009, gần 70 tuổi, cô lại đi lưu diễn một lần nữa.

    German

    Und wurde Ende der 50er-Jahre beinahe Opfer seines eigenen Erfolgs.

    German

    Die Folge: eine Entführung, die ihn beinahe das Leben kostete.

    German

    Das Geschäft scheint beinahe perfekt zu sein.

    German

    Ja." Die Fußgängerzone der Stadt wirkt beinahe apokalyptisch.

    German

    Diese Reissorten sind eher kurz, beinahe rund und nehmen mehr Wasser auf.

    Vietnamese

    Những loại gạo này khá ngắn, gần như tròn và hấp thụ nhiều nước hơn.

    German

    Plata beinahe mit dem 2:1.

    Vietnamese

    Plata gần như 2-1.

    German

    Vor vier Jahren hätte ihn das beinahe das Leben gekostet.

    German

    Denn das andere haben wir beinahe häufiger erlebt als das Zusammensein.

    German

    Zur Jahrtausendwende war die Theorie dann beinahe völlig verschwunden.

    Vietnamese

    Đến đầu thiên niên kỷ, lý thuyết đã gần như biến mất hoàn toàn.

    German

    Seine Geschichte: abenteuerlich und beinahe vergessen.

    German

    Keine Sorge, beinahe jeder kennt diese unangenehme Erfahrung.

    Vietnamese

    Đừng lo lắng, hầu như mọi người đều quen thuộc với trải nghiệm khó chịu này.

    German

    Nur das erste Rendezvous ging beinahe daneben.

    Vietnamese

    Chỉ có buổi hẹn hò đầu tiên suýt bị sai.

    German

    Er erfriert beinahe auf Hoth, doch Han rettet ihn.

    German

    Ja, ja, habe ich ein bisschen, habe ich beinahe den Ping of Pong übersehen.

    Vietnamese

    Vâng, vâng, tôi có một chút, tôi suýt bỏ lỡ Ping of Pong.

    German

    Da sind mir die ehrlichen Pralinenpackungen von RTL2 beinahe lieber.

    Vietnamese

    Tôi gần như thích các gói sô cô la trung thực từ RTL2.

    German

    schwere, seltene Erden, beinahe Monopolstellungen.

    German

    Ich fand, es gab beinahe so etwas wie Neid ihr gegenüber.

    Vietnamese

    Tôi nghĩ gần như có điều gì đó giống như ghen tị với cô ấy.

    German

    Unsere Helden fliehen in den Abfallschacht, wo sie beinahe zerquetscht werden.

    German

    Beinahe täglich wird dieser Workshop angeboten.

    Vietnamese

    Hội thảo này được tổ chức gần như hàng ngày.

    German

    Bei dem Abschnitt wäre ich beinahe verzweifelt.

    Vietnamese

    Tôi gần như tuyệt vọng về phần đó.

    German

    Und wir haben fast jeden 5. Fall beinahe gelöst.

    Vietnamese

    Và chúng tôi gần như đã giải quyết được mỗi trường hợp thứ 5.

    German

    Beinahe wäre die Ehe der Maiers daran zerbrochen.

    German

    Denn Ablenkung ist beinahe unmöglich!

    Vietnamese

    Bởi vì mất tập trung là gần như không thể!

    German

    Sessellift fahren, ist für Marcel Meier beinahe unmöglich.

    German

    Die produziert das Privatfernsehen beinahe wöchentlich.

    Vietnamese

    Truyền hình tư nhân sản xuất chúng gần như hàng tuần.

    German

    Noch immer ist das Internet beinahe komplett gesperrt.

    German

    Auch Irmgard aus Düsseldorf wäre beinahe auf einen Betrüger hereingefallen.

    German

    Seit Ausbruch der Epidemie arbeitet Claudia Stahel beinahe rund um die Uhr.

    German

    Man kann sich da beinahe wieder dranhängen.

    Vietnamese

    Bạn gần như có thể quay trở lại với nó.

    • Ich bin beinahe zu spät zur Arbeit gekommen.
    • Sie hat beinahe den Bus verpasst.
    • Er hat beinahe das ganze Spiel gewonnen.