부사
Fast, aber nicht ganz.
거의, 하지만 완전히는 아닙니다.
Beinahe beschreibt eine Situation, die fast eingetreten ist, aber nicht vollständig oder ganz. Es zeigt an, dass etwas nur knapp nicht passiert ist oder dass etwas sehr nah an der Grenze ist.
Der Export von hier ist allerdings beinahe unmöglich.
Generell handelt es sich um extrem junge Frauen, beinahe noch um Mädchen.
2009, mit beinahe 70, geht sie noch einmal auf Tour.
2009년, 거의 70세가 된 그녀는 다시 한 번 투어를 떠납니다.
Und wurde Ende der 50er-Jahre beinahe Opfer seines eigenen Erfolgs.
Die Folge: eine Entführung, die ihn beinahe das Leben kostete.
Das Geschäft scheint beinahe perfekt zu sein.
Ja." Die Fußgängerzone der Stadt wirkt beinahe apokalyptisch.
Diese Reissorten sind eher kurz, beinahe rund und nehmen mehr Wasser auf.
이러한 유형의 쌀은 다소 짧고 거의 둥글며 더 많은 물을 흡수합니다.
Plata beinahe mit dem 2:1.
플라타는 거의 2-1입니다.
Vor vier Jahren hätte ihn das beinahe das Leben gekostet.
Denn das andere haben wir beinahe häufiger erlebt als das Zusammensein.
Zur Jahrtausendwende war die Theorie dann beinahe völlig verschwunden.
밀레니엄이 시작될 무렵, 이 이론은 거의 완전히 사라졌습니다.
Seine Geschichte: abenteuerlich und beinahe vergessen.
Keine Sorge, beinahe jeder kennt diese unangenehme Erfahrung.
걱정하지 마세요. 거의 모든 사람들이 이러한 불쾌한 경험에 익숙합니다.
Nur das erste Rendezvous ging beinahe daneben.
첫 데이트만 거의 틀릴 뻔했습니다.
Er erfriert beinahe auf Hoth, doch Han rettet ihn.
Ja, ja, habe ich ein bisschen, habe ich beinahe den Ping of Pong übersehen.
네, 네, 조금 있어요. 핑 오브 퐁을 거의 놓쳤어요.
Da sind mir die ehrlichen Pralinenpackungen von RTL2 beinahe lieber.
저는 RTL2의 정직한 초콜릿 팩을 거의 선호합니다.
schwere, seltene Erden, beinahe Monopolstellungen.
Ich fand, es gab beinahe so etwas wie Neid ihr gegenüber.
그녀에겐 거의 부러움 같은 게 있는 것 같았어요.
Unsere Helden fliehen in den Abfallschacht, wo sie beinahe zerquetscht werden.
Beinahe täglich wird dieser Workshop angeboten.
이 워크숍은 거의 매일 제공됩니다.
Bei dem Abschnitt wäre ich beinahe verzweifelt.
그 부분에 대해서는 거의 절망에 빠질 것 같습니다.
Und wir haben fast jeden 5. Fall beinahe gelöst.
그리고 우리는 거의 5번째 사건을 해결했습니다.
Beinahe wäre die Ehe der Maiers daran zerbrochen.
Denn Ablenkung ist beinahe unmöglich!
주의를 산만하게 하는 것은 거의 불가능하기 때문입니다!
Sessellift fahren, ist für Marcel Meier beinahe unmöglich.
Die produziert das Privatfernsehen beinahe wöchentlich.
사설 TV는 거의 매주 제작합니다.
Noch immer ist das Internet beinahe komplett gesperrt.
Auch Irmgard aus Düsseldorf wäre beinahe auf einen Betrüger hereingefallen.
Seit Ausbruch der Epidemie arbeitet Claudia Stahel beinahe rund um die Uhr.
Man kann sich da beinahe wieder dranhängen.
거의 다시 돌아올 수 있습니다.