Substantivo
Das Verlassen eines Ortes, oft mit einem Fahrzeug.
O ato de sair de um lugar, geralmente com um veículo.
Der Moment oder die Handlung des Losfahrens und Verlassens eines Ortes, typischerweise mit einem Fahrzeug wie einem Auto, Bus, Zug oder Flugzeug. Es kann sich auch auf den Beginn einer Reise oder den Akt des Losfahrens beziehen.
Die müssen kurz vor meiner Abfahrt noch behandelt werden.
Eles ainda precisam ser tratados pouco antes de eu sair.
Vor der Abfahrt steht bei den Rösners noch Papierkram an.
Antes da partida, os Rösners ainda têm documentos a cumprir.
Einmal mehr: Abfahrt zum Wettkampf.
Mais uma vez: vamos para a competição.
Abfahrt zur vielleicht letzten Tagesetappe.
Partida para o que pode ser a última etapa do dia.
Und die erste Abfahrt führt durch steiles Gelände.
E a primeira descida é por terrenos íngremes.
Die Abfahrt zu den Freunden, Daniela und Andreas, ist erreicht.
A descida para os amigos, Daniela e Andreas, foi alcançada.
Aber dann kann es endlich losgehen: Aufsitzen und Abfahrt.
Mas finalmente chegou a hora de começar: vá em frente e vá.
Abfahrt mit dem Gepäck für die erste Nacht.
Wohl eher nicht. An Abfahrt ist hier gar nicht zu denken.
Provavelmente não. Nem é possível pensar em partir daqui.
6 Uhr morgens: Abfahrt zum BER und Flug nach Peking.
6 horas da manhã: Partida para BER e voo para Pequim.
Abfahrt heute morgen im Hotel – man sei zuversichtlich und ...
Saída do hotel esta manhã — seja confiante e...
Substantivo
Eine Straße, die von einer Hauptstraße abzweigt.
Uma estrada que sai de uma estrada principal.
Eine kleinere Straße oder ein Weg, der von einer größeren Straße oder Autobahn abführt und oft als Ausfahrt dient.
2017 wurde sie fertig, die Abfahrt Emmerich-Ost.
Foi concluído em 2017, na saída Emmerich-Ost.
Ein Beispiel: Bei ner Auswärtsfahrt verpeilte er die Abfahrt des Busses.
Um exemplo: em uma viagem de ida, ele pretendia a partida do ônibus.
Die meisten passieren bei der Abfahrt vom Berg.
A maioria acontece quando você desce da montanha.
Jetzt hat sie die mit 53% steilste Abfahrt weltweit.
Agora tem a descida mais acentuada do mundo, com 53%.
Auf der Abfahrt erreicht man fast 100 km/h.
Na descida, você pode atingir quase 100 km/h.
Substantivo
Ein Weg bergab, oft ein steiler Hang.
Uma rota de descida, geralmente uma encosta íngreme.
Ein Weg, der bergab führt, insbesondere ein steiler Hang oder eine abschüssige Strecke, die oft zum Skifahren, Snowboarden oder Radfahren genutzt wird.
600 m Aufstieg und 1'700 m Abfahrt sind heute zu bewältigen.
600 m de subida e 1.700 m de descida devem ser percorridos hoje.
Und die erste Abfahrt führt durch steiles Gelände.
E a primeira descida é por terrenos íngremes.
Trotz der der schlechten Sicht entschließen sie sich, die Abfahrt zu wagen.
Apesar da pouca visibilidade, eles decidem descer a ladeira.
Die zweite Abfahrt ist schon ein wenig anspruchsvoller als die erste.
A segunda corrida de descida é um pouco mais exigente que a primeira.
Jetzt hat sie die mit 53% steilste Abfahrt weltweit.
Agora tem a descida mais acentuada do mundo, com 53%.
Auf der Abfahrt erreicht man fast 100 km/h.
Na descida, você pode atingir quase 100 km/h.