Adverbe
gemeinsam, zusammen
ensemble, l'un avec l'autre
Beschreibt eine Beziehung oder Interaktion zwischen zwei oder mehr Personen oder Dingen, die in irgendeiner Weise verbunden oder beteiligt sind.
Auf jeden Fall arbeiten die Bösewichte nun besser miteinander!
Ich glaube, man kann sich miteinander vergleichen, ist halt nicht schlimm.
Je pense que vous pouvez vous comparer les uns aux autres, c'est juste pas mal.
Miteinander im Gespräch, aber in der Sache hart bleiben.
Meiner Meinung nach kann man das nicht miteinander vergleichen.
À mon avis, on ne peut pas les comparer.
Alles miteinander dicht gepackt zu einem Arbeitsplatz speziell für ihn.
Sie sind in einem ewigen Kreis miteinander verbunden.
Ils sont connectés les uns aux autres dans un cercle éternel.
Und das Gelenk quasi keine direkte Verbindung mehr miteinander hat.
Eigengefährdung, Teamgeist und die Kommunikation miteinander.
Entscheidend ist, kooperieren die Eltern miteinander oder nicht.
Dass man miteinander umgehen lernt, in gutem Zusammenspiel.
Que vous appreniez à interagir les uns avec les autres, dans une bonne coopération.
Wir haben fast unsere ganzen 30er miteinander gelebt.
Und wir müssen auch mal ehrlich miteinander sein.
Ein Miteinander, das weit über reine Jagd-Kameradschaften hinausging.
miteinander gequatscht haben während den Therapien.
Eine Kleidung aus vielen kleinen, miteinander verbundenen Metallringen.
Uns fehlt die Kommunikation miteinander.
Die Kletterer sind über das Seil miteinander verbunden.
Les grimpeurs sont reliés entre eux par la corde.
Miteinander nicht. - Miteinander nicht?
Die einzelnen Batterien müssen miteinander verbunden werden.
Les batteries individuelles doivent être connectées les unes aux autres.
Schon verbinden sich Wasser, Fett und Stärke miteinander.
Dadurch sind sie eng miteinander verbunden und tauschen Nahrung aus.
De ce fait, ils sont étroitement liés et échangent de la nourriture.
Jetzt sind wir so miteinander verbunden, warum wir kein Ehepaar sein können.
Maintenant, nous sommes tellement connectés que nous ne pouvons pas être un couple marié.
Wegen der großen Hitze verschmelzen die Minerale miteinander.
Seitdem galt sie als Symbol für das friedliche Miteinander der Religionen.
Alle Stämme müssen fest miteinander verbunden sein.
Tous les journaux doivent être fermement connectés les uns aux autres.
Also, wir haben nicht miteinander geschlafen.
Und wir genießen einfach die schönen Momente miteinander, kann man sagen.
Et nous apprécions tout simplement les merveilleux moments passés ensemble, pourrait-on dire.
Beide müssen miteinander reden.
Das Leben hier verbindet sie miteinander.
Wie viel Zeit verbringen Sie da miteinander?
Ich mache solche Sachen nicht mehr, wir gehen anders miteinander um.
Je ne fais plus ce genre de choses, on se traite différemment.
Trotzdem haben beide Themen bei Ihnen was miteinander zu tun.
Néanmoins, les deux sujets ont quelque chose à voir l'un avec l'autre pour vous.
Ich finde, es hängt miteinander zusammen.
Wahrscheinlich waren sie durch Tunnel miteinander verbunden.
Ils étaient probablement reliés entre eux par des tunnels.
Es fühlt sich auch natürlich an, dass wir miteinander kuscheln.
Wir sind uns immer noch sehr gut, gut miteinander und mit den Kindern.
Selbst wenn alle ehrlich miteinander sind oder sich sogar kennen.
Und diese hat Porter in einem Modell miteinander in Verbindung gesetzt.
... miteinander zu leben, ohne zusammen zu sein.
... pour vivre ensemble sans être ensemble.
China und Russland sind eng miteinander verbunden.
La Chine et la Russie sont étroitement liées.
Über Funk sind alle Bullyfahrer miteinander verbunden.
Tous les intimidateurs sont connectés les uns aux autres par radio.
Dieses völlig neue Miteinander tut nicht nur Lilly gut.
Alle sind übers Internet miteinander verbunden.
Ils sont tous connectés les uns aux autres via Internet.
Nur dass die hier auf besondere Art miteinander verbunden sind.
Sauf qu'ils sont connectés l'un à l'autre d'une manière particulière.
Und deswegen sorgsam auch miteinander umgehen müssen.
Aber die Basis, die ist nicht die Kohle, die Basis ist hier das Miteinander.
Das Gesetz der Verbindung Alles was du tust, ist miteinander verbunden.
La loi de la connexion Tout ce que vous faites est connecté.
Neu ist auch, dass Ralf und Corinne die Arbeit miteinander absprechen müssen.
Le fait que Ralf et Corinne doivent coordonner leur travail l'un avec l'autre est également une nouveauté.
Und alle miteinander ... uns festhalten und ...
Also wir sind alle miteinander am stärksten dort gewachsen.
Die sind ja miteinander verbunden.
Après tout, ils sont connectés les uns aux autres.
Mit Overlock-Nähten werden in erster Linie Stofflagen miteinander verbunden.
Les coutures overlock sont principalement utilisées pour relier les couches de tissu entre elles.
Betreuung und häusliche Pflege verschmelzen untrennbar miteinander.
Die verschiedenen Gebiete sind nämlich nicht miteinander verbunden.
En fait, les différents domaines ne sont pas connectés entre eux.
Das ist fast das gleiche. Das kann man auf jeden Fall vergleichen miteinander.
C'est presque pareil. Vous pouvez certainement les comparer entre eux.
Dass man sich auch austauscht, also mündlich miteinander laut lernt.
Weil alles miteinander verwoben ist. Das habe ich gemeint.
Irgendwie ist alles miteinander verbunden.
D'une certaine manière, tout est lié.
Waren wirklich schwere Abende, die wir da miteinander verbracht haben.
Ist es möglich, die verschiedenen Produkte miteinander zu vergleichen?
Est-il possible de comparer les différents produits entre eux ?
Kirsten und Jupp reden seit Beginn der Paarberatung viel mehr miteinander.
Hier arbeiten alle miteinander auf einem Feld.
Ici, tout le monde travaille ensemble dans le même domaine.
Insgesamt verbringen sie 6 Monate miteinander.
Und schon haben wir alle miteinander verbunden.
Et nous les avons déjà tous connectés.
Alle müssten miteinander im Gespräch bleiben.
Die werden heute aufgerichtet, alles miteinander verbunden.
Ils sont mis en place aujourd'hui, tout est connecté.
Am Hauptbahnhof sind wir miteinander verabredet.
Also Unsicherheiten einfach im Umgang miteinander. - Ja.
Donc, des incertitudes simplement lorsque vous traitez les uns avec les autres. - Oui.
Von außen miteinander verschrauben.
À visser de l'extérieur.
Das ist einfach so. Wir teilen etwas miteinander.
C'est exactement comme ça. Nous partageons quelque chose ensemble.
Wollen wir die Dinger miteinander vergleichen nutzen wir die Laufzeit.
Si nous voulons comparer les éléments entre eux, nous utilisons le temps d'exécution.
Was haben Ordnung und Psychologie miteinander zu tun?
Auf diese Weise können die positiven Eigenschaften miteinander vereint werden.
De cette façon, les qualités positives peuvent être combinées.
Wie zur Hölle soll man diese Filme miteinander vergleichen?
Comment êtes-vous censé comparer ces films ?
So, jetzt ham wir also alle Klassen miteinander verbunden.
Maintenant, nous avons connecté toutes les classes ensemble.
Ihr teilt eine starke Chemie miteinander.
Vous partagez une forte chimie les uns avec les autres.
Das heißt, die Knochen sind nicht miteinander verwachsen.
Wir haben sehr viel Spaß miteinander und lachen viel zusammen.
Nous nous amusons beaucoup ensemble et nous rions beaucoup ensemble.
Die jüdische Seele, das ist alles miteinander verbunden.
L'âme juive est entièrement connectée.
Da liegen alle nackt rum, haben miteinander was gehabt.
War da mehr Miteinander in der Nachbarschaft?
Ich hab das Gefühl, dass sie sicher schon irgendwo miteinander verbunden sind.
J'ai l'impression qu'ils sont probablement déjà connectés quelque part.
Aber was haben die Gegenstände miteinander zu tun und wie retten sie Leben?
Ich sehe als Kind verschiedene Modelle, wir gehen anders miteinander um.
Quand j'étais enfant, je vois différents modèles, nous nous traitons différemment.
Dieses Partizip nutzt ihr, wenn ihr Passivsätze miteinander verbinden wollt.
Festmachen. Jetzt werden diese beiden Elemente miteinander verbunden.
Amarrage. Maintenant, ces deux éléments sont connectés ensemble.
Sie sind miteinander verbunden und mit Gas und Wasser gefüllt.
Ils sont connectés entre eux et remplis de gaz et d'eau.
Wir sind hier im Dienst immer 24 Stunden miteinander unterwegs.
Also die Symbole der beiden Geschlechter miteinander verbunden.
En d'autres termes, les symboles des deux sexes sont liés entre eux.
Das hat alles miteinander verbunden.
Cela reliait tout ensemble.
Nun sind die hinteren Taschenbeutel miteinander verbunden.
Les sacs de poche arrière sont désormais connectés entre eux.
Eigentlich sind es sogar 3, die miteinander verbunden sind.
En fait, il y en a même 3 qui sont connectés les uns aux autres.
Auf Pandora ist nämlich jedes Leben miteinander verbunden.
Sur Pandora, chaque vie est liée.
Das ist alles unterirdisch hier im Boden miteinander vernetzt.
Jetzt sind die beiden Blechkanten fest miteinander verbunden.
Les deux bords de la tôle sont maintenant solidement reliés l'un à l'autre.
Ihr Ziel: Den menschlichen Körper und neueste Technik miteinander verbinden.
Und bringen die Gruppen miteinander in Kontakt.
Die einzelnen Objekte interagieren im Programm miteinander.
Aber allgemein hab ich hier eher ein gutes Miteinander gesehen.
Jetzt muss man wissen, dass Energie und Frequenz miteinander zusammenhängen.
Vous devez maintenant savoir que l'énergie et la fréquence sont interdépendantes.
Die werden heute aufgerichtet, miteinander verbunden.
Ils sont mis en place aujourd'hui, connectés les uns aux autres.
Irgendwo gibt es immer Punkte, an denen man nicht miteinander zurechtkommt.
Alle Arbeitsprozesse sind digital miteinander verbunden.
Tous les processus de travail sont connectés numériquement les uns aux autres.
Die werden nur mittels Nut- und Federsystem miteinander verbunden.
Ils ne sont reliés entre eux qu'à l'aide d'un système à rainure et languette.
Wie finden wir überhaupt noch zu einem friedlichen Miteinander?
Weiß sein und christlich sein sind sozusagen untrennbar miteinander verbunden.
Être blanc et être chrétien sont, pour ainsi dire, inextricablement liés.
Also, Sie haben immer schon mal miteinander auch Kontakt gehabt.
Die sollen dann auch per Internet miteinander verbunden sein.
Ils devraient ensuite également être connectés les uns aux autres via Internet.
Dass Milliarden von Menschen über ein Netz miteinander verbunden sein werden.
Que des milliards de personnes seront connectées les unes aux autres via un réseau.
Da laufen 2 Kolben, die miteinander verbunden sind.
Il y a 2 pistons en marche, qui sont reliés l'un à l'autre.
Es gibt viele Nervenzellen im Gehirn, die miteinander verbunden sind.
De nombreuses cellules nerveuses du cerveau sont connectées les unes aux autres.
einfach ein paar Worte miteinander ...
Juste quelques mots ensemble...
Allein dadurch, dass Sie beisammen sind und miteinander reden?
Juste parce que vous êtes ensemble et que vous vous parlez ?