miteinander Adverbe

Apprenez à prononcer correctement et à utiliser "miteinander" en allemand

mit·ein·an·der

/mɪtʔaɪ̯ˈnandɐ/

Traduction "miteinander" de l'allemand au français:

l'un avec l'autre

French
Notre "miteinander" décrit la relation et l'interaction entre les individus qui se respectent, se soutiennent et vivent en harmonie les uns avec les autres.
German
Unser "miteinander" beschreibt die Beziehung und Interaktion zwischen Individuen, die sich gegenseitig respektieren, unterstützen und miteinander in Harmonie leben.

miteinander 🤝👫👭

Adverbe

Populäre

gemeinsam, zusammen

ensemble, l'un avec l'autre

Beschreibt eine Beziehung oder Interaktion zwischen zwei oder mehr Personen oder Dingen, die in irgendeiner Weise verbunden oder beteiligt sind.

Example use

  • miteinander sprechen
  • miteinander arbeiten
  • miteinander verbunden sein
  • miteinander leben
  • miteinander umgehen
  • miteinander reden
  • miteinander vergleichen
  • miteinander konkurrieren

Synonyms

  • zusammen
  • gemeinsam
  • gemeinschaftlich
  • wechselseitig
  • reciprok
  • gegeneinander
  • einander

Antonyms

  • allein
  • getrennt
  • isoliert

Examples

    German

    Auf jeden Fall arbeiten die Bösewichte nun besser miteinander!

    German

    Ich glaube, man kann sich miteinander vergleichen, ist halt nicht schlimm.

    French

    Je pense que vous pouvez vous comparer les uns aux autres, c'est juste pas mal.

    German

    Miteinander im Gespräch, aber in der Sache hart bleiben.

    German

    Meiner Meinung nach kann man das nicht miteinander vergleichen.

    French

    À mon avis, on ne peut pas les comparer.

    German

    Alles miteinander dicht gepackt zu einem Arbeitsplatz speziell für ihn.

    German

    Sie sind in einem ewigen Kreis miteinander verbunden.

    French

    Ils sont connectés les uns aux autres dans un cercle éternel.

    German

    Und das Gelenk quasi keine direkte Verbindung mehr miteinander hat.

    German

    Eigengefährdung, Teamgeist und die Kommunikation miteinander.

    German

    Entscheidend ist, kooperieren die Eltern miteinander oder nicht.

    German

    Dass man miteinander umgehen lernt, in gutem Zusammenspiel.

    French

    Que vous appreniez à interagir les uns avec les autres, dans une bonne coopération.

    German

    Wir haben fast unsere ganzen 30er miteinander gelebt.

    German

    Und wir müssen auch mal ehrlich miteinander sein.

    German

    Ein Miteinander, das weit über reine Jagd-Kameradschaften hinausging.

    German

    miteinander gequatscht haben während den Therapien.

    German

    Eine Kleidung aus vielen kleinen, miteinander verbundenen Metallringen.

    German

    Uns fehlt die Kommunikation miteinander.

    German

    Die Kletterer sind über das Seil miteinander verbunden.

    French

    Les grimpeurs sont reliés entre eux par la corde.

    German

    Miteinander nicht. - Miteinander nicht?

    German

    Die einzelnen Batterien müssen miteinander verbunden werden.

    French

    Les batteries individuelles doivent être connectées les unes aux autres.

    German

    Schon verbinden sich Wasser, Fett und Stärke miteinander.

    German

    Dadurch sind sie eng miteinander verbunden und tauschen Nahrung aus.

    French

    De ce fait, ils sont étroitement liés et échangent de la nourriture.

    German

    Jetzt sind wir so miteinander verbunden, warum wir kein Ehepaar sein können.

    French

    Maintenant, nous sommes tellement connectés que nous ne pouvons pas être un couple marié.

    German

    Wegen der großen Hitze verschmelzen die Minerale miteinander.

    German

    Seitdem galt sie als Symbol für das friedliche Miteinander der Religionen.

    German

    Alle Stämme müssen fest miteinander verbunden sein.

    French

    Tous les journaux doivent être fermement connectés les uns aux autres.

    German

    Also, wir haben nicht miteinander geschlafen.

    German

    Und wir genießen einfach die schönen Momente miteinander, kann man sagen.

    French

    Et nous apprécions tout simplement les merveilleux moments passés ensemble, pourrait-on dire.

    German

    Beide müssen miteinander reden.

    German

    Das Leben hier verbindet sie miteinander.

    German

    Wie viel Zeit verbringen Sie da miteinander?

    German

    Ich mache solche Sachen nicht mehr, wir gehen anders miteinander um.

    French

    Je ne fais plus ce genre de choses, on se traite différemment.

    German

    Trotzdem haben beide Themen bei Ihnen was miteinander zu tun.

    French

    Néanmoins, les deux sujets ont quelque chose à voir l'un avec l'autre pour vous.

    German

    Ich finde, es hängt miteinander zusammen.

    German

    Wahrscheinlich waren sie durch Tunnel miteinander verbunden.

    French

    Ils étaient probablement reliés entre eux par des tunnels.

    German

    Es fühlt sich auch natürlich an, dass wir miteinander kuscheln.

    German

    Wir sind uns immer noch sehr gut, gut miteinander und mit den Kindern.

    German

    Selbst wenn alle ehrlich miteinander sind oder sich sogar kennen.

    German

    Und diese hat Porter in einem Modell miteinander in Verbindung gesetzt.

    German

    ... miteinander zu leben, ohne zusammen zu sein.

    French

    ... pour vivre ensemble sans être ensemble.

    German

    China und Russland sind eng miteinander verbunden.

    French

    La Chine et la Russie sont étroitement liées.

    German

    Über Funk sind alle Bullyfahrer miteinander verbunden.

    French

    Tous les intimidateurs sont connectés les uns aux autres par radio.

    German

    Dieses völlig neue Miteinander tut nicht nur Lilly gut.

    German

    Alle sind übers Internet miteinander verbunden.

    French

    Ils sont tous connectés les uns aux autres via Internet.

    German

    Nur dass die hier auf besondere Art miteinander verbunden sind.

    French

    Sauf qu'ils sont connectés l'un à l'autre d'une manière particulière.

    German

    Und deswegen sorgsam auch miteinander umgehen müssen.

    German

    Aber die Basis, die ist nicht die Kohle, die Basis ist hier das Miteinander.

    German

    Das Gesetz der Verbindung Alles was du tust, ist miteinander verbunden.

    French

    La loi de la connexion Tout ce que vous faites est connecté.

    German

    Neu ist auch, dass Ralf und Corinne die Arbeit miteinander absprechen müssen.

    French

    Le fait que Ralf et Corinne doivent coordonner leur travail l'un avec l'autre est également une nouveauté.

    German

    Und alle miteinander ... uns festhalten und ...

    German

    Also wir sind alle miteinander am stärksten dort gewachsen.

    German

    Die sind ja miteinander verbunden.

    French

    Après tout, ils sont connectés les uns aux autres.

    German

    Mit Overlock-Nähten werden in erster Linie Stofflagen miteinander verbunden.

    French

    Les coutures overlock sont principalement utilisées pour relier les couches de tissu entre elles.

    German

    Betreuung und häusliche Pflege verschmelzen untrennbar miteinander.

    German

    Die verschiedenen Gebiete sind nämlich nicht miteinander verbunden.

    French

    En fait, les différents domaines ne sont pas connectés entre eux.

    German

    Das ist fast das gleiche. Das kann man auf jeden Fall vergleichen miteinander.

    French

    C'est presque pareil. Vous pouvez certainement les comparer entre eux.

    German

    Dass man sich auch austauscht, also mündlich miteinander laut lernt.

    German

    Weil alles miteinander verwoben ist. Das habe ich gemeint.

    German

    Irgendwie ist alles miteinander verbunden.

    French

    D'une certaine manière, tout est lié.

    German

    Waren wirklich schwere Abende, die wir da miteinander verbracht haben.

    German

    Ist es möglich, die verschiedenen Produkte miteinander zu vergleichen?

    French

    Est-il possible de comparer les différents produits entre eux ?

    German

    Kirsten und Jupp reden seit Beginn der Paarberatung viel mehr miteinander.

    German

    Hier arbeiten alle miteinander auf einem Feld.

    French

    Ici, tout le monde travaille ensemble dans le même domaine.

    German

    Insgesamt verbringen sie 6 Monate miteinander.

    German

    Und schon haben wir alle miteinander verbunden.

    French

    Et nous les avons déjà tous connectés.

    German

    Alle müssten miteinander im Gespräch bleiben.

    German

    Die werden heute aufgerichtet, alles miteinander verbunden.

    French

    Ils sont mis en place aujourd'hui, tout est connecté.

    German

    Am Hauptbahnhof sind wir miteinander verabredet.

    German

    Also Unsicherheiten einfach im Umgang miteinander. - Ja.

    French

    Donc, des incertitudes simplement lorsque vous traitez les uns avec les autres. - Oui.

    German

    Von außen miteinander verschrauben.

    French

    À visser de l'extérieur.

    German

    Das ist einfach so. Wir teilen etwas miteinander.

    French

    C'est exactement comme ça. Nous partageons quelque chose ensemble.

    German

    Wollen wir die Dinger miteinander vergleichen nutzen wir die Laufzeit.

    French

    Si nous voulons comparer les éléments entre eux, nous utilisons le temps d'exécution.

    German

    Was haben Ordnung und Psychologie miteinander zu tun?

    German

    Auf diese Weise können die positiven Eigenschaften miteinander vereint werden.

    French

    De cette façon, les qualités positives peuvent être combinées.

    German

    Wie zur Hölle soll man diese Filme miteinander vergleichen?

    French

    Comment êtes-vous censé comparer ces films ?

    German

    So, jetzt ham wir also alle Klassen miteinander verbunden.

    French

    Maintenant, nous avons connecté toutes les classes ensemble.

    German

    Ihr teilt eine starke Chemie miteinander.

    French

    Vous partagez une forte chimie les uns avec les autres.

    German

    Das heißt, die Knochen sind nicht miteinander verwachsen.

    German

    Wir haben sehr viel Spaß miteinander und lachen viel zusammen.

    French

    Nous nous amusons beaucoup ensemble et nous rions beaucoup ensemble.

    German

    Die jüdische Seele, das ist alles miteinander verbunden.

    French

    L'âme juive est entièrement connectée.

    German

    Da liegen alle nackt rum, haben miteinander was gehabt.

    German

    War da mehr Miteinander in der Nachbarschaft?

    German

    Ich hab das Gefühl, dass sie sicher schon irgendwo miteinander verbunden sind.

    French

    J'ai l'impression qu'ils sont probablement déjà connectés quelque part.

    German

    Aber was haben die Gegenstände miteinander zu tun und wie retten sie Leben?

    German

    Ich sehe als Kind verschiedene Modelle, wir gehen anders miteinander um.

    French

    Quand j'étais enfant, je vois différents modèles, nous nous traitons différemment.

    German

    Dieses Partizip nutzt ihr, wenn ihr Passivsätze miteinander verbinden wollt.

    German

    Festmachen. Jetzt werden diese beiden Elemente miteinander verbunden.

    French

    Amarrage. Maintenant, ces deux éléments sont connectés ensemble.

    German

    Sie sind miteinander verbunden und mit Gas und Wasser gefüllt.

    French

    Ils sont connectés entre eux et remplis de gaz et d'eau.

    German

    Wir sind hier im Dienst immer 24 Stunden miteinander unterwegs.

    German

    Also die Symbole der beiden Geschlechter miteinander verbunden.

    French

    En d'autres termes, les symboles des deux sexes sont liés entre eux.

    German

    Das hat alles miteinander verbunden.

    French

    Cela reliait tout ensemble.

    German

    Nun sind die hinteren Taschenbeutel miteinander verbunden.

    French

    Les sacs de poche arrière sont désormais connectés entre eux.

    German

    Eigentlich sind es sogar 3, die miteinander verbunden sind.

    French

    En fait, il y en a même 3 qui sont connectés les uns aux autres.

    German

    Auf Pandora ist nämlich jedes Leben miteinander verbunden.

    French

    Sur Pandora, chaque vie est liée.

    German

    Das ist alles unterirdisch hier im Boden miteinander vernetzt.

    German

    Jetzt sind die beiden Blechkanten fest miteinander verbunden.

    French

    Les deux bords de la tôle sont maintenant solidement reliés l'un à l'autre.

    German

    Ihr Ziel: Den menschlichen Körper und neueste Technik miteinander verbinden.

    German

    Und bringen die Gruppen miteinander in Kontakt.

    German

    Die einzelnen Objekte interagieren im Programm miteinander.

    German

    Aber allgemein hab ich hier eher ein gutes Miteinander gesehen.

    German

    Jetzt muss man wissen, dass Energie und Frequenz miteinander zusammenhängen.

    French

    Vous devez maintenant savoir que l'énergie et la fréquence sont interdépendantes.

    German

    Die werden heute aufgerichtet, miteinander verbunden.

    French

    Ils sont mis en place aujourd'hui, connectés les uns aux autres.

    German

    Irgendwo gibt es immer Punkte, an denen man nicht miteinander zurechtkommt.

    German

    Alle Arbeitsprozesse sind digital miteinander verbunden.

    French

    Tous les processus de travail sont connectés numériquement les uns aux autres.

    German

    Die werden nur mittels Nut- und Federsystem miteinander verbunden.

    French

    Ils ne sont reliés entre eux qu'à l'aide d'un système à rainure et languette.

    German

    Wie finden wir überhaupt noch zu einem friedlichen Miteinander?

    German

    Weiß sein und christlich sein sind sozusagen untrennbar miteinander verbunden.

    French

    Être blanc et être chrétien sont, pour ainsi dire, inextricablement liés.

    German

    Also, Sie haben immer schon mal miteinander auch Kontakt gehabt.

    German

    Die sollen dann auch per Internet miteinander verbunden sein.

    French

    Ils devraient ensuite également être connectés les uns aux autres via Internet.

    German

    Dass Milliarden von Menschen über ein Netz miteinander verbunden sein werden.

    French

    Que des milliards de personnes seront connectées les unes aux autres via un réseau.

    German

    Da laufen 2 Kolben, die miteinander verbunden sind.

    French

    Il y a 2 pistons en marche, qui sont reliés l'un à l'autre.

    German

    Es gibt viele Nervenzellen im Gehirn, die miteinander verbunden sind.

    French

    De nombreuses cellules nerveuses du cerveau sont connectées les unes aux autres.

    German

    einfach ein paar Worte miteinander ...

    French

    Juste quelques mots ensemble...

    German

    Allein dadurch, dass Sie beisammen sind und miteinander reden?

    French

    Juste parce que vous êtes ensemble et que vous vous parlez ?

    • Die Kinder spielen miteinander im Garten.
    • Wir müssen miteinander reden, um das Problem zu lösen.
    • Die Länder arbeiten miteinander, um den Frieden zu sichern.
    • Die beiden Autos sind miteinander vergleichbar.
    • Die Schüler konkurrieren miteinander um die besten Noten.