treten Verbe

Apprenez à prononcer correctement et à utiliser "treten" en allemand

tre·ten

/ˈtʁeːtn̩/

Traduction "treten" de l'allemand au français:

marcher

French
"Treten" indique l'acte de poser le pied ou d'appuyer fortement sur un objet ou une pédale avec le pied.
German
"Treten" bezieht sich auf den Vorgang des Fußaufsetzens oder das kräftige Betätigen eines Gegenstandes oder Pedals mittels des Fußes.

treten 🦶

Verbe

Populäre

Mit dem Fuß irgendwohin kommen.

Marcher, poser le pied.

Bewegen des Fußes, um ihn auf etwas zu stellen oder gegen etwas zu drücken.

Example use

  • auf etwas treten
  • gegen etwas treten
  • in etwas treten
  • jemandem auf den Fuß treten

Synonyms

  • steigen
  • stampfen
  • trampeln

Antonyms

  • abheben
  • schweben

Examples

    German

    Auf der offenen Straße hat der mich zusammengetreten.

    French

    Il m'a rencontré sur la route.

    German

    Sag mal, um niemand auf die Füße zu treten, heirat einfach indianisch.

    French

    Disons que pour ne pas marcher sur les pieds de qui que ce soit, épousez simplement un Indien.

    German

    In den Bauch getreten, haben Sie gesagt?

    German

    Ich find´s voll angenehm, dass ich endlich mal nicht treten muss.

    French

    Je trouve ça vraiment sympa de ne pas avoir enfin à botter.

    German

    Man lernt, nachdem man erst in Scheiße getreten ist.

    German

    „Höchster Gang schalten und kräftig in die Pedale treten.

    German

    Bis ein Pferd mich dann so getreten hat, dass ich auf der Intensivstation lag.

    • Vorsichtig, tritt nicht auf die Blume!
    • Der Hund trat auf einen Stein und jaulte.
    • Sie trat fest auf die Bremse.

Warning: Undefined array key "phrase_de" in /sites2024/fragmentio.com/vd.php on line 1435

auftreten 🎭

Verbe

Populäre

Sich zeigen oder erscheinen.

Apparaître, se produire.

Sichtbar werden oder in Erscheinung treten, oft in Bezug auf ein Problem, eine Krankheit oder eine Person auf einer Bühne.

Example use

  • als etwas auftreten
  • plötzlich auftreten
  • gemeinsam auftreten
  • auf der Bühne auftreten
  • als Redner auftreten
  • als Sänger auftreten
  • in einer Show auftreten

Synonyms

  • erscheinen
  • sich zeigen
  • vorhanden sein
  • präsentieren

Antonyms

  • verschwinden
  • sich verstecken

Examples

    German

    Also bei jedem Mal auftreten ... - Ja.

    French

    Donc, chaque fois que tu te produis... - Oui.

    German

    Jetzt zeigt Katarina ihr, in welchen Teilen der Show sie auftreten darf.

    French

    Katarina lui montre maintenant dans quelles parties de l'émission elle peut apparaître.

    German

    Alle anderen treten in der nächsten Show wieder auf – im selben Kostüm.

    German

    Es gibt so viele Effekte, die auftreten können.

    French

    Il y a tellement d'effets qui peuvent survenir.

    German

    Sie auf das 1. Auftreten in der Öffentlichkeit kommende Woche vorbereiten.

    French

    Préparez-les pour leur première apparition publique la semaine prochaine.

    German

    Ohnehin ist schon das Auftreten des ersten Kindes ...

    French

    En tout cas, l'apparition du premier enfant est déjà...

    German

    Trotzdem kokettiert und provoziert er mit seinem Auftreten.

    French

    Néanmoins, il flirte et provoque avec son apparence.

    German

    Deshalb treten sogenannte Kommunikationsdisharmonien in seinem Verhalten auf.

    German

    Oft kommen sie aus fremden Ländern und treten an mehreren Orten auf.

    German

    Wir hatten am Anfang etwas die Befürchtung, dass Angst auftreten könnte.

    French

    Au début, nous avions un peu peur que de l'anxiété ne survienne.

    German

    Das Proben bringt's nicht, wenn man nicht auftreten kann.

    French

    Répéter ne suffira pas si tu ne peux pas jouer.

    German

    Während unseres Lebens treten wir in diversen Rollen und Archetypen auf.

    German

    Für sein Auftreten haben Fans gleich mehrere Erklärungen.

    French

    Les fans ont plusieurs explications à son apparition.

    German

    Drei Omikron-Fälle sind im Altenheim St. Johannes-St. Nikolai aufgetreten.

    French

    Trois cas d'Omicron sont survenus dans la région de St. Johannes-St. Maison de retraite Nikolai.

    German

    Fühlt sich ein bisschen so an, als würde man auftreten heute.

    French

    C'est un peu comme si tu jouais aujourd'hui.

    German

    Lust und Schmerz können beide abwesend sein, aber nie gemeinsam auftreten.

    French

    Le plaisir et la douleur peuvent être absents mais ne jamais se produire ensemble.

    • Der Schauspieler trat auf die Bühne.
    • Sie trat selbstbewusst auf.

vertreten 🗣️

Verbe

Oft

Für jemanden sprechen oder handeln.

Représenter, défendre.

Die Interessen, Meinungen oder Rechte von jemandem vertreten oder an seiner Stelle handeln.

Example use

  • jemanden vertreten
  • eine Meinung vertreten
  • stark vertreten sein
  • ein Land vertreten

Synonyms

  • repräsentieren
  • für jemanden sprechen
  • jemandes Platz einnehmen
  • fürsprechen

Examples

    German

    Genau! Wir sind auch stark im AMG Bereich vertreten!

    German

    Heute ist die Marke in vielen gängigen Supermärkten vertreten.

    German

    Eine Band, die hier oft vertreten ist.

    German

    Ich frage Toni ob er sein Handeln moralisch vertreten kann.

    German

    Der Boeing-Mitarbeiter lässt sich inzwischen von einem Anwalt vertreten.

    French

    L'employé de Boeing est désormais représenté par un avocat.

    German

    Die politischen Interessen der Arbeiter vertreten die Sozialdemokraten.

    French

    Les sociaux-démocrates représentent les intérêts politiques des travailleurs.

    German

    Weil wir humanistische Werte vertreten und nicht mit zweierlei Maß messen.

    German

    Z.B. auf dieser Webseite sind alle wichtigen Anbieter vertreten.

    French

    Par exemple, tous les fournisseurs importants sont représentés sur ce site Web.

    German

    Bismarck hat den Staat vertreten und hatte immer Angst vor einer Revolution.

    German

    Davon fühlen sie sich nicht vertreten.

    German

    hier unten auch vertreten sind.

    German

    Die beiden vertreten die Familie im Verwaltungsrat des Konzerns.

    German

    Er hat schon viele Kinder in Prozessen um sexuelle Gewalt vertreten.

    • Der Anwalt vertritt seinen Mandanten vor Gericht.
    • Sie vertritt die Ansicht, dass Bildung wichtig ist.
    • Das Unternehmen ist in vielen Ländern vertreten.

betreten 🚪

Verbe

Manchmal

Einen Raum oder Ort zum ersten Mal betreten.

Entrer, mettre les pieds.

Sich an einen Ort begeben, an dem man vorher noch nicht war.

Example use

  • ein Haus betreten
  • einen Raum betreten
  • ein Land betreten
  • ein Zimmer betreten

Synonyms

  • eintreten
  • hineingehen
  • eingehen

Antonyms

  • verlassen
  • hinausgehen

Examples

    German

    Wir betreten also Welt 5 und müssen direkt am Anfang eine Brücke reparieren.

    German

    Ab hier ist dann ein Betreten nur mit gültiger Fahrkarte erlaubt.

    French

    À partir de là, l'entrée n'est autorisée qu'avec un billet valide.

    German

    Als ich den Korridor betreten wollte, schoss ein Haufen Pfeile auf mich!

    German

    Auch wir dürfen das Krankenhaus nicht mehr betreten.

    German

    Schon beim Betreten des Parks fragt mich der Erste, ob ich was brauche.

    German

    Zum 1. Mal betreten Stefan und Katharina das Haus als Eigentümer.

    German

    Hat den Grund, dass man den Shop schneller betreten und verlassen kann.

    German

    Wenn wir an ein Auto herantreten, dann wissen wir nie, wer da drin sitzt.

    German

    Aber wir betreten ein Haus über der Erde.

    • Sie betrat vorsichtig das dunkle Zimmer.
    • Er betrat zum ersten Mal die große Stadt.
    • Betreten verboten!

antreten 🏁

Verbe

Oft

Beginnen oder teilnehmen.

Commencer, démarrer, concourir.

Eine Reise, einen Wettkampf oder eine neue Position beginnen oder daran teilnehmen.

Example use

  • eine Reise antreten
  • gegen jemanden antreten
  • eine Stelle antreten
  • zu einem Wettkampf antreten
  • bei einem Spiel antreten
  • in einer Wahl antreten

Synonyms

  • beginnen
  • starten
  • teilnehmen
  • mitmachen

Antonyms

  • beenden
  • aufhören
  • aufgeben

Examples

    German

    Die anderen sagen, bewusst mit rechts antreten.

    German

    Es treten an: Pascal, Rieke und Marius.

    German

    Wir treten hier an, um was für den Umweltschutz zu tun.

    German

    Früher musste er als Notlösung im Sturm antreten.

    German

    Aber wir müssen beim Konzert gegeneinander antreten!

    German

    Und dafür treten wir als Grüne an.

    German

    Von daher ist es ja kein schlechtes Zeichen, als rechte Partei anzutreten.

    German

    In der Show treten sechs Prominente an und singen Lieder.

    German

    Als Bedingung dürfen die Sportler nur als neutrale Einzelathleten antreten.

    French

    Les athlètes ne peuvent concourir qu'en tant qu'athlètes individuels neutres.

    German

    Deine persönliche Reise anzutreten und deinem persönlichen Sinn zu folgen.

    German

    Muss er, um sich zu beweisen, gegen seine eigene Schwester antreten?

    German

    Bei uns treten an: Die günstigen Eigenmarken von Lidl und Rewe.

    • Die Mannschaft tritt gegen den Tabellenführer an.
    • Er tritt eine neue Stelle an.
    • Sie tritt eine lange Reise an.

eintreten ⏱️

Verbe

Oft

Hineingehen oder passieren.

Entrer, se produire, arriver.

Einen Raum oder einen Zustand betreten oder eintreten lassen, dass etwas passiert.

Example use

  • in einen Raum eintreten
  • für etwas eintreten
  • ein Zustand tritt ein
  • eintreten für etwas
  • ein Problem tritt auf

Synonyms

  • hineingehen
  • betreten
  • geschehen
  • beginnen
  • starten

Antonyms

  • hinausgehen
  • verlassen
  • enden
  • aufhören

Examples

    German

    Viele Dinge davon wären gar nicht realistisch eingetreten.

    German

    Wir betreten also Welt 5 und müssen direkt am Anfang eine Brücke reparieren.

    German

    Ab hier ist dann ein Betreten nur mit gültiger Fahrkarte erlaubt.

    French

    À partir de là, l'entrée n'est autorisée qu'avec un billet valide.

    German

    Weil die Frau unsere Wohnung nicht betreten hat.

    German

    Es kann nit sein, dass i ohne Angabe von Gründen zurücktreten muss!

    French

    Il se peut que je ne doive pas démissionner sans donner de raisons !

    German

    Als ich den Korridor betreten wollte, schoss ein Haufen Pfeile auf mich!

    German

    Auch wir dürfen das Krankenhaus nicht mehr betreten.

    German

    Die Reform soll am 1. Januar in Kraft treten.

    German

    Schon beim Betreten des Parks fragt mich der Erste, ob ich was brauche.

    German

    Zum 1. Mal betreten Stefan und Katharina das Haus als Eigentümer.

    German

    Irgendjemand hatte die Tür eingetreten oder was auch immer.

    French

    Quelqu'un avait donné un coup de pied dans la porte ou quoi que ce soit d'autre.

    German

    in den heiligen oder sphärischen Stand der Ehe treten wird.

    French

    entrera dans l'état sacré ou sphérique du mariage.

    German

    Unter anderem treten sie dafür ein, die Waffenlieferungen an Kiew zu erhöhen.

    French

    Ils sont notamment favorables à l'augmentation des livraisons d'armes à Kiev.

    German

    Drei Omikron-Fälle sind im Altenheim St. Johannes-St. Nikolai aufgetreten.

    French

    Trois cas d'Omicron sont survenus dans la région de St. Johannes-St. Maison de retraite Nikolai.

    German

    Lust und Schmerz können beide abwesend sein, aber nie gemeinsam auftreten.

    French

    Le plaisir et la douleur peuvent être absents mais ne jamais se produire ensemble.

    German

    Aber wir betreten ein Haus über der Erde.

    • Der Frühling ist eingetreten.
    • Das neue Gesetz tritt morgen in Kraft.
    • Sie tritt für die Rechte der Tiere ein.

zurück/abtreten ❌

Verbe

Manchmal

Eine Position verlassen.

Démissionner, se retirer.

Von einer Position oder einem Amt zurücktreten oder etwas an jemanden abgeben.

Example use

  • von einem Amt zurücktreten
  • etwas abtreten
  • den Thron abtreten
  • aus einer Partei zurücktreten
  • ins zweite Glied zurücktreten

Synonyms

  • aufgeben
  • abgeben
  • sich zurückziehen
  • niederlegen

Antonyms

  • annehmen
  • behalten
  • übernehmen

Examples

    German

    Zumindest teilweise zurückgetreten sind als Senior Royals.

    German

    Es kann nit sein, dass i ohne Angabe von Gründen zurücktreten muss!

    French

    Il se peut que je ne doive pas démissionner sans donner de raisons !

    German

    den Hafen von Hambantota für militärische Zwecke abzutreten.

    French

    de céder le port de Hambantota à des fins militaires.

    • Der Minister ist von seinem Amt zurückgetreten.
    • Sie ist aus dem Verein zurückgetreten.
    • Er tritt zugunsten seines Kollegen zurück.

in Kraft treten ❌

Selten

Gültig werden.

Entrer en vigueur, devenir valide.

Ein Gesetz oder eine Regel wird gültig und kann angewendet werden.

Example use

  • ein Gesetz tritt in Kraft
  • am 1. Januar in Kraft treten
  • sofort in Kraft treten

Synonyms

  • gültig werden
  • anwendbar sein
  • wirksam werden

Antonyms

  • ungültig sein
  • außer Kraft treten

Examples

    German

    Die Reform soll am 1. Januar in Kraft treten.