hängt davon ab

Apprenez à prononcer correctement et à utiliser "hängt davon ab" en allemand

hängt · da·von · ab

/hängt daˈfɔn ˈap/

Traduction "hängt davon ab" de l'allemand au français:

ça dépend de cela

French
L'expression "hängt davon ab" signifie que quelque chose dépend de conditions ou de circonstances spécifiques. Elle indique que le résultat est influencé par divers facteurs.
German
Die Redewendung "hängt davon ab" bedeutet, dass etwas von anderen Faktoren oder Bedingungen beeinflusst wird. Sie zeigt an, dass das Ergebnis unsicher oder variabel ist.

hängt davon ab 🤔

Populäre

Etwas ist nicht sicher und kann sich ändern.

Ça dépend.

Dieser Ausdruck bedeutet, dass etwas nicht sicher ist und von verschiedenen Faktoren beeinflusst werden kann. Das Ergebnis oder die Situation kann sich je nach den Umständen ändern.

Example use

  • es hängt davon ab
  • das hängt davon ab
  • hängt davon ab, wie
  • hängt davon ab, ob
  • hängt davon ab, was
  • viel hängt davon ab
  • alles hängt davon ab

Synonyms

  • ist abhängig von
  • variiert je nach
  • ist unsicher
  • ist ungewiss
  • ist unklar
  • kann sich ändern

Antonyms

  • ist sicher
  • steht fest
  • ist bestimmt
  • ist unabhängig von

Examples

    🔄🤔

    German

    Es hängt davon ab, wie oft man so etwas benutzt.

    French

    Cela dépend de la fréquence à laquelle vous utilisez quelque chose comme ça.

    🤔💉

    German

    Das hängt davon ab, wie die Dosis dieses Impfstoffes aussehen wird.

    French

    Cela dépend de la dose de ce vaccin.

    German

    Wie viel Luft hängt davon ab, wie es geschlichtet ist.

    French

    La quantité d'air dépend de la façon dont il est traité.

    German

    Es hängt davon ab, wie viel er sich im Freien bewegt.

    French

    Cela dépend de la fréquence à laquelle il se déplace à l'extérieur.

    ⚽🏆🌍

    German

    Alles hängt davon ab, wie weit Real in der Champions League bzw.

    French

    Tout dépend de la position du Real en Ligue des Champions ou

    German

    Verkack es nicht. Es geht um alles, dein Leben hängt davon ab.

    French

    Ne faites pas tout foirer. Il s'agit de tout, votre vie en dépend.

    German

    Alles hängt davon ab, wie schnell er Deutsch lernt.

    French

    Tout dépend de la rapidité avec laquelle il apprend l'allemand.

    💰💪

    German

    Wie viel Geld es dann gibt, hängt davon ab, welches Körperteil betroffen ist.

    French

    Le montant d'argent disponible dépend alors de la partie du corps touchée.

    💰🏠💼

    German

    Wie viel, hängt davon ab, wie viel ich zu Hause arbeite.

    French

    Le montant dépend de la durée de mon travail à la maison.

    German

    Wo ein Fahrverbot verhängt wird, hängt davon ab, wo die Messstation ist.

    French

    L'endroit où une interdiction de conduire est imposée dépend de l'endroit où se trouve la station de mesure.

    🍓💰

    German

    Das hängt davon ab, wie viel Beeren auf dem Markt sind, und zu welchem Preis.

    French

    Cela dépend du nombre de baies sur le marché et de leur prix.

    German

    Ob ein Fisch verstirbt, hängt davon ab, wo und welche Fischart geangelt wird.

    French

    La mort d'un poisson dépend de l'endroit et du type de poisson pêché.

    German

    Das hängt davon ab, wie Erde und Sonne zueinander stehen.

    French

    Cela dépend de la relation entre la Terre et le Soleil.

    🇲🇩💪

    German

    Die Zukunft Moldawiens hängt davon ab, ob die ukrainische Armee durchhält.

    French

    L'avenir de la Moldavie dépend de la capacité de l'armée ukrainienne à tenir le coup.

    German

    Das hängt davon ab, wie erwirtschaften die Unternehmer ihr Geld.

    French

    Cela dépend de la façon dont les entrepreneurs gagnent leur vie.

    German

    Wie viel Luft hängt davon ab, wie es geschlichtet ist.

    French

    La quantité d'air dépend de la façon dont il est traité.

    🤷‍♂️💭

    German

    Helge Riepenhof meint aber: Es hängt davon ab, was man damit machen möchte.

    French

    Mais Helge Riepenhof déclare : Cela dépend de ce que vous voulez en faire.

    German

    Es hängt davon ab, ob Einzelne das tun.

    French

    Cela dépend de la capacité des individus à le faire.

    🌍🤝

    German

    Die ganze Zivilisation hängt davon ab.

    French

    Toute la civilisation en dépend.

    🐷💰

    German

    Es hängt davon ab, was hat mich das Ferkel gekostet?

    French

    Cela dépend de combien m'a coûté le porcelet ?

    German

    Es hängt davon ab, wie schön sich eine Frau fühlt.

    French

    Cela dépend de la beauté d'une femme.

    German

    Das hängt davon ab, wie Sie fallen. Nach vorne oder nach hinten.

    French

    Cela dépend de la façon dont vous tombez. Vers l'avant ou vers l'arrière.

    German

    Das hängt davon ab, wem der Balkon gehört.

    French

    Cela dépend du propriétaire du balcon.

    German

    Das hängt davon ab, wann und ob junger Nachwuchs kommt.

    French

    Cela dépend de la date et de l'arrivée des jeunes enfants.

    🤔❓

    German

    Das hängt davon ab, was man mit Wie und Warum meint.

    French

    Cela dépend de ce que vous entendez par comment et pourquoi.

    🤔🔄

    German

    Ich finde, es hängt davon ab, wie sich die Situation hier entwickelt auch.

    French

    Je pense que cela dépend également de l'évolution de la situation ici.

    German

    Ja safe! Es hängt davon ab, was du beruflich machst.

    French

    Oui, c'est sûr ! Cela dépend de ce que vous faites dans la vie.

    German

    Das hängt davon ab, wo sich der Filter auf unserer Treppe befindet.

    French

    Cela dépend de l'endroit où se trouve le filtre dans nos escaliers.

    🏛️🤔

    German

    Das hängt davon ab, wie der Denkmalschutz das einschätzt.

    French

    Cela dépend de la manière dont la protection des monuments historiques évalue cela.

    🌍🔀

    German

    Das hängt davon ab, welche Nation hier gegebenenfalls übernehmen kann.

    French

    Cela dépend du pays qui sera en mesure de prendre le relais ici.

    ⏳🌊

    German

    Das hängt davon ab, wie schnell das Wasser sinkt.

    French

    Cela dépend de la rapidité avec laquelle l'eau coule.

    German

    Denn auch sein Gehalt hängt davon ab, wie viel die Arbeiter ernten.

    French

    Parce que son salaire dépend également de la récolte des ouvriers.

    German

    Das hängt davon ab, was an Zulieferteilen substituiert wird auf dem Weltmarkt.

    French

    Cela dépend du type de pièces du fournisseur qui est remplacé sur le marché mondial.

    German

    Es hängt davon ab, wie man über andere denkt.

    French

    Cela dépend de ce que tu ressens pour les autres.

    German

    Na ja, das hängt davon ab, wie weit weg die Supernova war.

    French

    Eh bien, cela dépend de la distance à laquelle se trouvait la supernova.

    German

    Die Existenz der Bauern von Trimmis hängt davon ab.

    French

    L'existence des agriculteurs de Trimmis en dépend.

    📻❓

    German

    Das hängt davon ab was ihr für ein Autoradio dran hängt.

    French

    Cela dépend du type d'autoradio auquel vous vous accrochez.

    ⏩🔓

    German

    Das hängt davon ab, wie schnell wir wieder öffnen dürfen.

    French

    Cela dépend de la rapidité avec laquelle nous pourrons rouvrir.

    German

    Das Schicksal Midgards hängt davon ab.

    French

    Le destin de Midgard en dépend.

    German

    Wie lang genau, hängt davon ab, wie schwer die Straftat ist.

    French

    La durée exacte dépend de la gravité du crime.

    German

    Hängt davon ab, wie kompromisslos man ist.

    French

    Cela dépend de votre intransigeance.

    German

    Das hängt davon ab, was für ein Gas oder was für ein Kristall verbaut ist.

    French

    Cela dépend du type de gaz ou de cristal utilisé.

    • Ob wir ins Kino gehen, hängt davon ab, wie das Wetter wird.
    • Die Farbe des Autos hängt davon ab, was auf Lager ist.
    • Wann wir essen, hängt davon ab, wann die Gäste kommen.