Глагол
Mit dem Fuß irgendwohin kommen.
Настъпвам, стъпвам.
Bewegen des Fußes, um ihn auf etwas zu stellen oder gegen etwas zu drücken.
Auf der offenen Straße hat der mich zusammengetreten.
Той ме срещна на открития път.
Sag mal, um niemand auf die Füße zu treten, heirat einfach indianisch.
Да кажем, за да не стъпваш на пръстите на никого, просто се ожени за индианец.
In den Bauch getreten, haben Sie gesagt?
Ich find´s voll angenehm, dass ich endlich mal nicht treten muss.
Наистина ми е хубаво, че най-накрая не се налага да ритам.
Man lernt, nachdem man erst in Scheiße getreten ist.
„Höchster Gang schalten und kräftig in die Pedale treten.
Bis ein Pferd mich dann so getreten hat, dass ich auf der Intensivstation lag.
Глагол
Sich zeigen oder erscheinen.
Появявам се, възниквам.
Sichtbar werden oder in Erscheinung treten, oft in Bezug auf ein Problem, eine Krankheit oder eine Person auf einer Bühne.
Also bei jedem Mal auftreten ... - Ja.
Така че всеки път, когато изпълняваш... - Да.
Jetzt zeigt Katarina ihr, in welchen Teilen der Show sie auftreten darf.
Катарина сега й показва в кои части от шоуто може да се появи.
Alle anderen treten in der nächsten Show wieder auf – im selben Kostüm.
Es gibt so viele Effekte, die auftreten können.
Има толкова много ефекти, които могат да възникнат.
Sie auf das 1. Auftreten in der Öffentlichkeit kommende Woche vorbereiten.
Подгответе ги за първата им публична изява следващата седмица.
Ohnehin ist schon das Auftreten des ersten Kindes ...
Във всеки случай появата на първото дете вече е...
Trotzdem kokettiert und provoziert er mit seinem Auftreten.
Независимо от това, той флиртува и провокира с външния си вид.
Deshalb treten sogenannte Kommunikationsdisharmonien in seinem Verhalten auf.
Oft kommen sie aus fremden Ländern und treten an mehreren Orten auf.
Wir hatten am Anfang etwas die Befürchtung, dass Angst auftreten könnte.
В началото малко се страхувахме, че може да възникне безпокойство.
Das Proben bringt's nicht, wenn man nicht auftreten kann.
Репетицията няма да свърши работа, ако не можеш да изпълниш.
Während unseres Lebens treten wir in diversen Rollen und Archetypen auf.
Für sein Auftreten haben Fans gleich mehrere Erklärungen.
Феновете имат няколко обяснения за външния му вид.
Drei Omikron-Fälle sind im Altenheim St. Johannes-St. Nikolai aufgetreten.
Три случая на Omicron са настъпили в Свети Йоханес-Св. Николай старчески дом.
Fühlt sich ein bisschen so an, als würde man auftreten heute.
Чувствам се, сякаш се представяш днес.
Lust und Schmerz können beide abwesend sein, aber nie gemeinsam auftreten.
Удоволствието и болката могат да отсъстват, но никога не се появяват заедно.
Глагол
Für jemanden sprechen oder handeln.
Представлявам, защитавам.
Die Interessen, Meinungen oder Rechte von jemandem vertreten oder an seiner Stelle handeln.
Genau! Wir sind auch stark im AMG Bereich vertreten!
Heute ist die Marke in vielen gängigen Supermärkten vertreten.
Eine Band, die hier oft vertreten ist.
Ich frage Toni ob er sein Handeln moralisch vertreten kann.
Der Boeing-Mitarbeiter lässt sich inzwischen von einem Anwalt vertreten.
Служителят на Boeing вече е представен от адвокат.
Die politischen Interessen der Arbeiter vertreten die Sozialdemokraten.
Социалдемократите представляват политическите интереси на работниците.
Weil wir humanistische Werte vertreten und nicht mit zweierlei Maß messen.
Z.B. auf dieser Webseite sind alle wichtigen Anbieter vertreten.
Например всички важни доставчици са представени на този уебсайт.
Bismarck hat den Staat vertreten und hatte immer Angst vor einer Revolution.
Davon fühlen sie sich nicht vertreten.
hier unten auch vertreten sind.
Die beiden vertreten die Familie im Verwaltungsrat des Konzerns.
Er hat schon viele Kinder in Prozessen um sexuelle Gewalt vertreten.
Глагол
Einen Raum oder Ort zum ersten Mal betreten.
Влизам, стъпвам.
Sich an einen Ort begeben, an dem man vorher noch nicht war.
Wir betreten also Welt 5 und müssen direkt am Anfang eine Brücke reparieren.
Ab hier ist dann ein Betreten nur mit gültiger Fahrkarte erlaubt.
Оттук нататък влизането е разрешено само с валиден билет.
Als ich den Korridor betreten wollte, schoss ein Haufen Pfeile auf mich!
Auch wir dürfen das Krankenhaus nicht mehr betreten.
Schon beim Betreten des Parks fragt mich der Erste, ob ich was brauche.
Zum 1. Mal betreten Stefan und Katharina das Haus als Eigentümer.
Hat den Grund, dass man den Shop schneller betreten und verlassen kann.
Wenn wir an ein Auto herantreten, dann wissen wir nie, wer da drin sitzt.
Aber wir betreten ein Haus über der Erde.
Глагол
Beginnen oder teilnehmen.
Започвам, стартирам, състезавам се.
Eine Reise, einen Wettkampf oder eine neue Position beginnen oder daran teilnehmen.
Die anderen sagen, bewusst mit rechts antreten.
Es treten an: Pascal, Rieke und Marius.
Wir treten hier an, um was für den Umweltschutz zu tun.
Früher musste er als Notlösung im Sturm antreten.
Aber wir müssen beim Konzert gegeneinander antreten!
Und dafür treten wir als Grüne an.
Von daher ist es ja kein schlechtes Zeichen, als rechte Partei anzutreten.
In der Show treten sechs Prominente an und singen Lieder.
Als Bedingung dürfen die Sportler nur als neutrale Einzelathleten antreten.
Като условие спортистите могат да се състезават само като неутрални индивидуални спортисти.
Deine persönliche Reise anzutreten und deinem persönlichen Sinn zu folgen.
Muss er, um sich zu beweisen, gegen seine eigene Schwester antreten?
Bei uns treten an: Die günstigen Eigenmarken von Lidl und Rewe.
Глагол
Hineingehen oder passieren.
Влизам, случвам се, ставам.
Einen Raum oder einen Zustand betreten oder eintreten lassen, dass etwas passiert.
Viele Dinge davon wären gar nicht realistisch eingetreten.
Wir betreten also Welt 5 und müssen direkt am Anfang eine Brücke reparieren.
Ab hier ist dann ein Betreten nur mit gültiger Fahrkarte erlaubt.
Оттук нататък влизането е разрешено само с валиден билет.
Weil die Frau unsere Wohnung nicht betreten hat.
Es kann nit sein, dass i ohne Angabe von Gründen zurücktreten muss!
Може да не се наложи да подавам оставка, без да посочвам причини!
Als ich den Korridor betreten wollte, schoss ein Haufen Pfeile auf mich!
Auch wir dürfen das Krankenhaus nicht mehr betreten.
Die Reform soll am 1. Januar in Kraft treten.
Schon beim Betreten des Parks fragt mich der Erste, ob ich was brauche.
Zum 1. Mal betreten Stefan und Katharina das Haus als Eigentümer.
Irgendjemand hatte die Tür eingetreten oder was auch immer.
Някой беше ритнал вратата или каквото и да е.
in den heiligen oder sphärischen Stand der Ehe treten wird.
ще влезе в свещено или сферично състояние на брака.
Unter anderem treten sie dafür ein, die Waffenlieferungen an Kiew zu erhöhen.
Наред с други неща, те подкрепят увеличаването на доставките на оръжие за Киев.
Drei Omikron-Fälle sind im Altenheim St. Johannes-St. Nikolai aufgetreten.
Три случая на Omicron са настъпили в Свети Йоханес-Св. Николай старчески дом.
Lust und Schmerz können beide abwesend sein, aber nie gemeinsam auftreten.
Удоволствието и болката могат да отсъстват, но никога не се появяват заедно.
Aber wir betreten ein Haus über der Erde.
Глагол
Eine Position verlassen.
Подавам оставка, оттеглям се.
Von einer Position oder einem Amt zurücktreten oder etwas an jemanden abgeben.
Zumindest teilweise zurückgetreten sind als Senior Royals.
Es kann nit sein, dass i ohne Angabe von Gründen zurücktreten muss!
Може да не се наложи да подавам оставка, без да посочвам причини!
den Hafen von Hambantota für militärische Zwecke abzutreten.
да отстъпи пристанището Хамбантота за военни цели.
Gültig werden.
Влизам в сила, ставам валиден.
Ein Gesetz oder eine Regel wird gültig und kann angewendet werden.
Die Reform soll am 1. Januar in Kraft treten.