treten Verbo

Scopri come pronunciare correttamente ed utilizzare in modo efficace "treten" in tedesco

tre·ten

/ˈtʁeːtn̩/

Traduzione "treten" dal tedesco all'italiano:

calpestare

Italian
"Treten" si riferisce all'azione di porre il piede a terra o di premere con forza un oggetto o un pedale con il piede.
German
"Treten" bezieht sich auf den Vorgang des Fußaufsetzens oder das kräftige Betätigen eines Gegenstandes oder Pedals mittels des Fußes.

treten 🦶

Verbo

Populäre

Mit dem Fuß irgendwohin kommen.

Calpestare, mettere il piede.

Bewegen des Fußes, um ihn auf etwas zu stellen oder gegen etwas zu drücken.

Example use

  • auf etwas treten
  • gegen etwas treten
  • in etwas treten
  • jemandem auf den Fuß treten

Synonyms

  • steigen
  • stampfen
  • trampeln

Antonyms

  • abheben
  • schweben

Examples

    German

    Auf der offenen Straße hat der mich zusammengetreten.

    Italian

    Mi ha incontrato sulla strada aperta.

    German

    Sag mal, um niemand auf die Füße zu treten, heirat einfach indianisch.

    Italian

    Diciamo, per non calpestare nessuno, basta sposare un indiano.

    German

    In den Bauch getreten, haben Sie gesagt?

    German

    Ich find´s voll angenehm, dass ich endlich mal nicht treten muss.

    Italian

    Trovo davvero bello non dover finalmente calciare.

    German

    Man lernt, nachdem man erst in Scheiße getreten ist.

    German

    „Höchster Gang schalten und kräftig in die Pedale treten.

    German

    Bis ein Pferd mich dann so getreten hat, dass ich auf der Intensivstation lag.

    • Vorsichtig, tritt nicht auf die Blume!
    • Der Hund trat auf einen Stein und jaulte.
    • Sie trat fest auf die Bremse.

Warning: Undefined array key "phrase_de" in /sites2024/fragmentio.com/vd.php on line 1435

auftreten 🎭

Verbo

Populäre

Sich zeigen oder erscheinen.

Apparire, verificarsi.

Sichtbar werden oder in Erscheinung treten, oft in Bezug auf ein Problem, eine Krankheit oder eine Person auf einer Bühne.

Example use

  • als etwas auftreten
  • plötzlich auftreten
  • gemeinsam auftreten
  • auf der Bühne auftreten
  • als Redner auftreten
  • als Sänger auftreten
  • in einer Show auftreten

Synonyms

  • erscheinen
  • sich zeigen
  • vorhanden sein
  • präsentieren

Antonyms

  • verschwinden
  • sich verstecken

Examples

    German

    Also bei jedem Mal auftreten ... - Ja.

    Italian

    Quindi ogni volta che ti esibisci... - Sì.

    German

    Jetzt zeigt Katarina ihr, in welchen Teilen der Show sie auftreten darf.

    Italian

    Katarina ora le sta mostrando in quali parti dello spettacolo può apparire.

    German

    Alle anderen treten in der nächsten Show wieder auf – im selben Kostüm.

    German

    Es gibt so viele Effekte, die auftreten können.

    Italian

    Ci sono così tanti effetti che possono verificarsi.

    German

    Sie auf das 1. Auftreten in der Öffentlichkeit kommende Woche vorbereiten.

    Italian

    Preparali per la loro prima apparizione pubblica la prossima settimana.

    German

    Ohnehin ist schon das Auftreten des ersten Kindes ...

    Italian

    In ogni caso, l'aspetto del primo figlio è già...

    German

    Trotzdem kokettiert und provoziert er mit seinem Auftreten.

    Italian

    Tuttavia, flirta e provoca con il suo aspetto.

    German

    Deshalb treten sogenannte Kommunikationsdisharmonien in seinem Verhalten auf.

    German

    Oft kommen sie aus fremden Ländern und treten an mehreren Orten auf.

    German

    Wir hatten am Anfang etwas die Befürchtung, dass Angst auftreten könnte.

    Italian

    All'inizio avevamo un po' paura che potesse sorgere ansia.

    German

    Das Proben bringt's nicht, wenn man nicht auftreten kann.

    Italian

    Le prove non vanno bene se non puoi esibirti.

    German

    Während unseres Lebens treten wir in diversen Rollen und Archetypen auf.

    German

    Für sein Auftreten haben Fans gleich mehrere Erklärungen.

    Italian

    I fan hanno diverse spiegazioni per il suo aspetto.

    German

    Drei Omikron-Fälle sind im Altenheim St. Johannes-St. Nikolai aufgetreten.

    Italian

    Tre casi di Omicron si sono verificati nel St. Johannes-St. Casa di cura Nikolai.

    German

    Fühlt sich ein bisschen so an, als würde man auftreten heute.

    Italian

    Sembra un po' come se ti esibissi oggi.

    German

    Lust und Schmerz können beide abwesend sein, aber nie gemeinsam auftreten.

    Italian

    Il piacere e il dolore possono essere entrambi assenti ma non possono mai verificarsi insieme.

    • Der Schauspieler trat auf die Bühne.
    • Sie trat selbstbewusst auf.

vertreten 🗣️

Verbo

Oft

Für jemanden sprechen oder handeln.

Rappresentare, sostenere.

Die Interessen, Meinungen oder Rechte von jemandem vertreten oder an seiner Stelle handeln.

Example use

  • jemanden vertreten
  • eine Meinung vertreten
  • stark vertreten sein
  • ein Land vertreten

Synonyms

  • repräsentieren
  • für jemanden sprechen
  • jemandes Platz einnehmen
  • fürsprechen

Examples

    German

    Genau! Wir sind auch stark im AMG Bereich vertreten!

    German

    Heute ist die Marke in vielen gängigen Supermärkten vertreten.

    German

    Eine Band, die hier oft vertreten ist.

    German

    Ich frage Toni ob er sein Handeln moralisch vertreten kann.

    German

    Der Boeing-Mitarbeiter lässt sich inzwischen von einem Anwalt vertreten.

    Italian

    Il dipendente della Boeing è ora rappresentato da un avvocato.

    German

    Die politischen Interessen der Arbeiter vertreten die Sozialdemokraten.

    Italian

    I socialdemocratici rappresentano gli interessi politici dei lavoratori.

    German

    Weil wir humanistische Werte vertreten und nicht mit zweierlei Maß messen.

    German

    Z.B. auf dieser Webseite sind alle wichtigen Anbieter vertreten.

    Italian

    Ad esempio, tutti i principali fornitori sono rappresentati su questo sito web.

    German

    Bismarck hat den Staat vertreten und hatte immer Angst vor einer Revolution.

    German

    Davon fühlen sie sich nicht vertreten.

    German

    hier unten auch vertreten sind.

    German

    Die beiden vertreten die Familie im Verwaltungsrat des Konzerns.

    German

    Er hat schon viele Kinder in Prozessen um sexuelle Gewalt vertreten.

    • Der Anwalt vertritt seinen Mandanten vor Gericht.
    • Sie vertritt die Ansicht, dass Bildung wichtig ist.
    • Das Unternehmen ist in vielen Ländern vertreten.

betreten 🚪

Verbo

Manchmal

Einen Raum oder Ort zum ersten Mal betreten.

Entrare, mettere piede.

Sich an einen Ort begeben, an dem man vorher noch nicht war.

Example use

  • ein Haus betreten
  • einen Raum betreten
  • ein Land betreten
  • ein Zimmer betreten

Synonyms

  • eintreten
  • hineingehen
  • eingehen

Antonyms

  • verlassen
  • hinausgehen

Examples

    German

    Wir betreten also Welt 5 und müssen direkt am Anfang eine Brücke reparieren.

    German

    Ab hier ist dann ein Betreten nur mit gültiger Fahrkarte erlaubt.

    Italian

    Da qui in poi, l'ingresso è consentito solo con un biglietto valido.

    German

    Als ich den Korridor betreten wollte, schoss ein Haufen Pfeile auf mich!

    German

    Auch wir dürfen das Krankenhaus nicht mehr betreten.

    German

    Schon beim Betreten des Parks fragt mich der Erste, ob ich was brauche.

    German

    Zum 1. Mal betreten Stefan und Katharina das Haus als Eigentümer.

    German

    Hat den Grund, dass man den Shop schneller betreten und verlassen kann.

    German

    Wenn wir an ein Auto herantreten, dann wissen wir nie, wer da drin sitzt.

    German

    Aber wir betreten ein Haus über der Erde.

    • Sie betrat vorsichtig das dunkle Zimmer.
    • Er betrat zum ersten Mal die große Stadt.
    • Betreten verboten!

antreten 🏁

Verbo

Oft

Beginnen oder teilnehmen.

Iniziare, cominciare, competere.

Eine Reise, einen Wettkampf oder eine neue Position beginnen oder daran teilnehmen.

Example use

  • eine Reise antreten
  • gegen jemanden antreten
  • eine Stelle antreten
  • zu einem Wettkampf antreten
  • bei einem Spiel antreten
  • in einer Wahl antreten

Synonyms

  • beginnen
  • starten
  • teilnehmen
  • mitmachen

Antonyms

  • beenden
  • aufhören
  • aufgeben

Examples

    German

    Die anderen sagen, bewusst mit rechts antreten.

    German

    Es treten an: Pascal, Rieke und Marius.

    German

    Wir treten hier an, um was für den Umweltschutz zu tun.

    German

    Früher musste er als Notlösung im Sturm antreten.

    German

    Aber wir müssen beim Konzert gegeneinander antreten!

    German

    Und dafür treten wir als Grüne an.

    German

    Von daher ist es ja kein schlechtes Zeichen, als rechte Partei anzutreten.

    German

    In der Show treten sechs Prominente an und singen Lieder.

    German

    Als Bedingung dürfen die Sportler nur als neutrale Einzelathleten antreten.

    Italian

    Come condizione, gli atleti possono competere solo come atleti individuali neutrali.

    German

    Deine persönliche Reise anzutreten und deinem persönlichen Sinn zu folgen.

    German

    Muss er, um sich zu beweisen, gegen seine eigene Schwester antreten?

    German

    Bei uns treten an: Die günstigen Eigenmarken von Lidl und Rewe.

    • Die Mannschaft tritt gegen den Tabellenführer an.
    • Er tritt eine neue Stelle an.
    • Sie tritt eine lange Reise an.

eintreten ⏱️

Verbo

Oft

Hineingehen oder passieren.

Entrare, accadere, succedere.

Einen Raum oder einen Zustand betreten oder eintreten lassen, dass etwas passiert.

Example use

  • in einen Raum eintreten
  • für etwas eintreten
  • ein Zustand tritt ein
  • eintreten für etwas
  • ein Problem tritt auf

Synonyms

  • hineingehen
  • betreten
  • geschehen
  • beginnen
  • starten

Antonyms

  • hinausgehen
  • verlassen
  • enden
  • aufhören

Examples

    German

    Viele Dinge davon wären gar nicht realistisch eingetreten.

    German

    Wir betreten also Welt 5 und müssen direkt am Anfang eine Brücke reparieren.

    German

    Ab hier ist dann ein Betreten nur mit gültiger Fahrkarte erlaubt.

    Italian

    Da qui in poi, l'ingresso è consentito solo con un biglietto valido.

    German

    Weil die Frau unsere Wohnung nicht betreten hat.

    German

    Es kann nit sein, dass i ohne Angabe von Gründen zurücktreten muss!

    Italian

    Non può darsi che debba dimettermi senza fornire motivazioni!

    German

    Als ich den Korridor betreten wollte, schoss ein Haufen Pfeile auf mich!

    German

    Auch wir dürfen das Krankenhaus nicht mehr betreten.

    German

    Die Reform soll am 1. Januar in Kraft treten.

    German

    Schon beim Betreten des Parks fragt mich der Erste, ob ich was brauche.

    German

    Zum 1. Mal betreten Stefan und Katharina das Haus als Eigentümer.

    German

    Irgendjemand hatte die Tür eingetreten oder was auch immer.

    Italian

    Qualcuno aveva sfondato la porta o qualcosa del genere.

    German

    in den heiligen oder sphärischen Stand der Ehe treten wird.

    Italian

    entrerà nello stato sacro o sferico del matrimonio.

    German

    Unter anderem treten sie dafür ein, die Waffenlieferungen an Kiew zu erhöhen.

    Italian

    Tra le altre cose, sono favorevoli all'aumento delle forniture di armi a Kiev.

    German

    Drei Omikron-Fälle sind im Altenheim St. Johannes-St. Nikolai aufgetreten.

    Italian

    Tre casi di Omicron si sono verificati nel St. Johannes-St. Casa di cura Nikolai.

    German

    Lust und Schmerz können beide abwesend sein, aber nie gemeinsam auftreten.

    Italian

    Il piacere e il dolore possono essere entrambi assenti ma non possono mai verificarsi insieme.

    German

    Aber wir betreten ein Haus über der Erde.

    • Der Frühling ist eingetreten.
    • Das neue Gesetz tritt morgen in Kraft.
    • Sie tritt für die Rechte der Tiere ein.

zurück/abtreten ❌

Verbo

Manchmal

Eine Position verlassen.

Dimettersi, ritirarsi.

Von einer Position oder einem Amt zurücktreten oder etwas an jemanden abgeben.

Example use

  • von einem Amt zurücktreten
  • etwas abtreten
  • den Thron abtreten
  • aus einer Partei zurücktreten
  • ins zweite Glied zurücktreten

Synonyms

  • aufgeben
  • abgeben
  • sich zurückziehen
  • niederlegen

Antonyms

  • annehmen
  • behalten
  • übernehmen

Examples

    German

    Zumindest teilweise zurückgetreten sind als Senior Royals.

    German

    Es kann nit sein, dass i ohne Angabe von Gründen zurücktreten muss!

    Italian

    Non può darsi che debba dimettermi senza fornire motivazioni!

    German

    den Hafen von Hambantota für militärische Zwecke abzutreten.

    Italian

    cedere il porto di Hambantota per scopi militari.

    • Der Minister ist von seinem Amt zurückgetreten.
    • Sie ist aus dem Verein zurückgetreten.
    • Er tritt zugunsten seines Kollegen zurück.

in Kraft treten ❌

Selten

Gültig werden.

Entrare in vigore, diventare valido.

Ein Gesetz oder eine Regel wird gültig und kann angewendet werden.

Example use

  • ein Gesetz tritt in Kraft
  • am 1. Januar in Kraft treten
  • sofort in Kraft treten

Synonyms

  • gültig werden
  • anwendbar sein
  • wirksam werden

Antonyms

  • ungültig sein
  • außer Kraft treten

Examples

    German

    Die Reform soll am 1. Januar in Kraft treten.