Aggettivo
Weit nach unten oder hinten.
Profondo, che si estende in basso o indietro.
Beschreibt etwas, das eine große Entfernung von oben nach unten oder von vorne nach hinten hat.
Über Leitern und enge Gänge geht es immer tiefer in den Berg hinein.
In den tieferen Lagen riss sie nassen Schnee mit sich.
Der innere Erdkern beginnt ab einer Tiefe von etwa 5000 Kilometern.
Dort wird die Drohne dann bis zu einer Tiefe von 4000 Metern tauchen.
Unter dieser Fläche befindet sich in 900 m Tiefe ein riesiges Grubenfeld.
Sotto quest'area, c'è un enorme campo minato a una profondità di 900 m.
Die Schulter tief lassen, den Rücken ganz gerade lassen.
Tieni le spalle basse, tieni la schiena dritta.
Den Brunnen tiefer zu graben und die Anlage zu erneuern, ist teuer.
Scavare il pozzo più a fondo e ammodernare l'impianto è costoso.
Das ist ein Meerestief im Marianengrabenden, dem tiefsten Ort der Welt!
Aggettivo
Stark oder intensiv.
Forte, intenso.
Beschreibt etwas, das eine große Intensität oder Stärke hat, wie z. B. Gefühle, Gedanken oder Farben.
Also man hat einfach keine tieferen Gefühle mehr.
Quindi non provi più sentimenti più profondi.
Aber irgendwie, tief im geistigen Reich, drang er zu mir durch.
Situation der tiefen Zufriedenheit, sogar.
Auch der unerfüllte Kinderwunsch hat ihre Liebe nur noch vertieft.
In dem Moment fiel ich in ein tiefes Loch, die war einfach nicht mehr da.
In quel momento caddi in un buco profondo, semplicemente non c'era più.
Doch da ist immer auch eine tiefe Melancholie.
Wenn jemand wirklich eine tiefe Sehnsucht hat, ein Kind zu haben ...
Man merkt, wie tief das bei Ihnen auch noch ist, nach all den Jahren.
Der Stachel sitzt so tief, oder? Wie lang ist das jetzt her?
Mhm. - Weil das triggert ganz tiefsitzende ...
Denn inhaltlicher Tiefgang und direkter Bezug zum Autor fehlen.
Questo perché non c'è profondità di contenuto e connessione diretta con l'autore.
Kaum ein Medium kann uns so tief in eine Welt der Wunder werfen.
Der Streit ums Erbe hatte bei Ihnen auch ganz tiefe Wurzeln.
Das war so ein tiefer Schrei, den ich eigentlich betäubte.
Ich war also wirklich tiefst enttäuscht und war natürlich auch böse.
Quindi ero davvero deluso e, ovviamente, anche arrabbiato.
Es war eine Welt, die damals durchdrungen war von tiefstem Glauben an Magie.
Aggettivo
Niedrig im Ton.
Basso, grave.
Beschreibt einen Ton, der eine niedrige Frequenz hat.
Diese Linie. Das Auto ist extremst tief.
Quella riga. L'auto è estremamente profonda.
Also das Witzige ist, meine Stimme kommt gar nicht mehr so tief runter.
Ein tiefes Pochen bebt durch deinen Kopf.
Das war so ein tiefer Schrei, den ich eigentlich betäubte.
Aggettivo
Gründlich, umfassend.
Approfondito, completo.
Beschreibt etwas, das detailliert und sorgfältig untersucht oder betrachtet wird.
Für sein Buch hat er sich darin vertieft.
L'ha approfondito per il suo libro.
Aber darüber kann ich hier nicht vertieft Auskunft geben.
Ma non posso darti informazioni più dettagliate al riguardo qui.
Denn inhaltlicher Tiefgang und direkter Bezug zum Autor fehlen.
Questo perché non c'è profondità di contenuto e connessione diretta con l'autore.
Aber um das zu verstehen, müssen wir tiefer in die Chemie eintauchen.
Ma per capirlo, dobbiamo approfondire la chimica.
Ich würd ein Thema noch gern vertiefen.
Sostantivo
Die Entfernung nach unten.
La distanza verso il basso.
Bezeichnet die vertikale Entfernung von einem Punkt zu einem anderen, insbesondere von der Oberfläche nach unten.
Eine Tiefennachbearbeitung von Fotos berühmter Wahrzeichen sollte ausreichen.
La post-elaborazione approfondita delle foto di monumenti famosi dovrebbe essere sufficiente.
Objekte im Vordergrund können genutzt werden, um Tiefe ins Bild zu bringen.
Gli oggetti in primo piano possono essere usati per aggiungere profondità all'immagine.
Je tiefer die unter Wasser kam, desto größer wurde der Druck.
Wie sahen die Tiefen aus? BSE oder was auch immer?
Che aspetto avevano gli abissi? ESB o altro?