Прилагательное
Weit nach unten oder hinten.
Глубокий, простирающийся далеко вниз или назад.
Beschreibt etwas, das eine große Entfernung von oben nach unten oder von vorne nach hinten hat.
Über Leitern und enge Gänge geht es immer tiefer in den Berg hinein.
In den tieferen Lagen riss sie nassen Schnee mit sich.
Der innere Erdkern beginnt ab einer Tiefe von etwa 5000 Kilometern.
Dort wird die Drohne dann bis zu einer Tiefe von 4000 Metern tauchen.
Unter dieser Fläche befindet sich in 900 m Tiefe ein riesiges Grubenfeld.
Под этой областью находится огромное минное поле на глубине 900 метров.
Die Schulter tief lassen, den Rücken ganz gerade lassen.
Держите плечи низко, спину держите прямо.
Den Brunnen tiefer zu graben und die Anlage zu erneuern, ist teuer.
Копать скважину глубже и модернизировать завод — дело дорогое.
Das ist ein Meerestief im Marianengrabenden, dem tiefsten Ort der Welt!
Прилагательное
Stark oder intensiv.
Сильный, интенсивный.
Beschreibt etwas, das eine große Intensität oder Stärke hat, wie z. B. Gefühle, Gedanken oder Farben.
Also man hat einfach keine tieferen Gefühle mehr.
Так что у тебя больше нет более глубоких чувств.
Aber irgendwie, tief im geistigen Reich, drang er zu mir durch.
Situation der tiefen Zufriedenheit, sogar.
Auch der unerfüllte Kinderwunsch hat ihre Liebe nur noch vertieft.
In dem Moment fiel ich in ein tiefes Loch, die war einfach nicht mehr da.
В тот момент я упала в глубокую яму, ее просто больше не было.
Doch da ist immer auch eine tiefe Melancholie.
Wenn jemand wirklich eine tiefe Sehnsucht hat, ein Kind zu haben ...
Man merkt, wie tief das bei Ihnen auch noch ist, nach all den Jahren.
Der Stachel sitzt so tief, oder? Wie lang ist das jetzt her?
Mhm. - Weil das triggert ganz tiefsitzende ...
Denn inhaltlicher Tiefgang und direkter Bezug zum Autor fehlen.
Это связано с тем, что нет глубины содержания и прямой связи с автором.
Kaum ein Medium kann uns so tief in eine Welt der Wunder werfen.
Der Streit ums Erbe hatte bei Ihnen auch ganz tiefe Wurzeln.
Das war so ein tiefer Schrei, den ich eigentlich betäubte.
Ich war also wirklich tiefst enttäuscht und war natürlich auch böse.
Поэтому я была очень разочарована и, конечно же, рассержена.
Es war eine Welt, die damals durchdrungen war von tiefstem Glauben an Magie.
Прилагательное
Niedrig im Ton.
Низкий по тону.
Beschreibt einen Ton, der eine niedrige Frequenz hat.
Diese Linie. Das Auto ist extremst tief.
Эта линия. Машина очень глубокая.
Also das Witzige ist, meine Stimme kommt gar nicht mehr so tief runter.
Ein tiefes Pochen bebt durch deinen Kopf.
Das war so ein tiefer Schrei, den ich eigentlich betäubte.
Прилагательное
Gründlich, umfassend.
Тщательный, всесторонний.
Beschreibt etwas, das detailliert und sorgfältig untersucht oder betrachtet wird.
Für sein Buch hat er sich darin vertieft.
Он углубился в это для своей книги.
Aber darüber kann ich hier nicht vertieft Auskunft geben.
Но я не могу дать вам более подробную информацию об этом здесь.
Denn inhaltlicher Tiefgang und direkter Bezug zum Autor fehlen.
Это связано с тем, что нет глубины содержания и прямой связи с автором.
Aber um das zu verstehen, müssen wir tiefer in die Chemie eintauchen.
Но чтобы понять это, нам нужно глубже погрузиться в химию.
Ich würd ein Thema noch gern vertiefen.
Существительное
Die Entfernung nach unten.
Расстояние вниз.
Bezeichnet die vertikale Entfernung von einem Punkt zu einem anderen, insbesondere von der Oberfläche nach unten.
Eine Tiefennachbearbeitung von Fotos berühmter Wahrzeichen sollte ausreichen.
Должно быть достаточно глубокой постобработки фотографий известных достопримечательностей.
Objekte im Vordergrund können genutzt werden, um Tiefe ins Bild zu bringen.
Объекты на переднем плане можно использовать для добавления глубины изображению.
Je tiefer die unter Wasser kam, desto größer wurde der Druck.
Wie sahen die Tiefen aus? BSE oder was auch immer?
Как выглядели глубины? BSE или что-то еще?