Adjetivo
Weit nach unten oder hinten.
Profundo, estendendo-se para baixo ou para trás.
Beschreibt etwas, das eine große Entfernung von oben nach unten oder von vorne nach hinten hat.
Über Leitern und enge Gänge geht es immer tiefer in den Berg hinein.
In den tieferen Lagen riss sie nassen Schnee mit sich.
Der innere Erdkern beginnt ab einer Tiefe von etwa 5000 Kilometern.
Dort wird die Drohne dann bis zu einer Tiefe von 4000 Metern tauchen.
Unter dieser Fläche befindet sich in 900 m Tiefe ein riesiges Grubenfeld.
Abaixo desta área, há um enorme campo minado a uma profundidade de 900 m.
Die Schulter tief lassen, den Rücken ganz gerade lassen.
Mantenha os ombros baixos, mantenha as costas retas.
Den Brunnen tiefer zu graben und die Anlage zu erneuern, ist teuer.
Cavar o poço mais fundo e atualizar a planta é caro.
Das ist ein Meerestief im Marianengrabenden, dem tiefsten Ort der Welt!
Adjetivo
Stark oder intensiv.
Forte, intenso.
Beschreibt etwas, das eine große Intensität oder Stärke hat, wie z. B. Gefühle, Gedanken oder Farben.
Also man hat einfach keine tieferen Gefühle mehr.
Então você simplesmente não tem mais sentimentos mais profundos.
Aber irgendwie, tief im geistigen Reich, drang er zu mir durch.
Situation der tiefen Zufriedenheit, sogar.
Auch der unerfüllte Kinderwunsch hat ihre Liebe nur noch vertieft.
In dem Moment fiel ich in ein tiefes Loch, die war einfach nicht mehr da.
Naquele momento eu caí em um buraco profundo, simplesmente não estava mais lá.
Doch da ist immer auch eine tiefe Melancholie.
Wenn jemand wirklich eine tiefe Sehnsucht hat, ein Kind zu haben ...
Man merkt, wie tief das bei Ihnen auch noch ist, nach all den Jahren.
Der Stachel sitzt so tief, oder? Wie lang ist das jetzt her?
Mhm. - Weil das triggert ganz tiefsitzende ...
Denn inhaltlicher Tiefgang und direkter Bezug zum Autor fehlen.
Isso ocorre porque não há profundidade de conteúdo e conexão direta com o autor.
Kaum ein Medium kann uns so tief in eine Welt der Wunder werfen.
Der Streit ums Erbe hatte bei Ihnen auch ganz tiefe Wurzeln.
Das war so ein tiefer Schrei, den ich eigentlich betäubte.
Ich war also wirklich tiefst enttäuscht und war natürlich auch böse.
Então, fiquei muito decepcionado e, claro, com raiva também.
Es war eine Welt, die damals durchdrungen war von tiefstem Glauben an Magie.
Adjetivo
Niedrig im Ton.
Baixo, grave.
Beschreibt einen Ton, der eine niedrige Frequenz hat.
Diese Linie. Das Auto ist extremst tief.
Essa linha. O carro é extremamente profundo.
Also das Witzige ist, meine Stimme kommt gar nicht mehr so tief runter.
Ein tiefes Pochen bebt durch deinen Kopf.
Das war so ein tiefer Schrei, den ich eigentlich betäubte.
Adjetivo
Gründlich, umfassend.
Profundo, abrangente.
Beschreibt etwas, das detailliert und sorgfältig untersucht oder betrachtet wird.
Für sein Buch hat er sich darin vertieft.
Ele investigou isso para escrever seu livro.
Aber darüber kann ich hier nicht vertieft Auskunft geben.
Mas não posso fornecer informações mais detalhadas sobre isso aqui.
Denn inhaltlicher Tiefgang und direkter Bezug zum Autor fehlen.
Isso ocorre porque não há profundidade de conteúdo e conexão direta com o autor.
Aber um das zu verstehen, müssen wir tiefer in die Chemie eintauchen.
Mas, para entender isso, precisamos nos aprofundar na química.
Ich würd ein Thema noch gern vertiefen.
Substantivo
Die Entfernung nach unten.
A distância para baixo.
Bezeichnet die vertikale Entfernung von einem Punkt zu einem anderen, insbesondere von der Oberfläche nach unten.
Eine Tiefennachbearbeitung von Fotos berühmter Wahrzeichen sollte ausreichen.
O pós-processamento profundo de fotos de monumentos famosos deve ser suficiente.
Objekte im Vordergrund können genutzt werden, um Tiefe ins Bild zu bringen.
Objetos em primeiro plano podem ser usados para adicionar profundidade à imagem.
Je tiefer die unter Wasser kam, desto größer wurde der Druck.
Wie sahen die Tiefen aus? BSE oder was auch immer?
Qual era a aparência das profundezas? BSE ou algo assim?