Verbo
An einem Ort leben, ein Zuhause haben.
Morar, residir.
Sich an einem bestimmten Ort aufhalten und dort leben, in einem Haus oder einer Wohnung.
Die wohnen hier mehr oder weniger und arbeiten daran.
Eles moram aqui mais ou menos e trabalham nisso.
Bin auch überrascht, die wohnen auf jeden Fall ganz normal.
Também estou surpreso, eles definitivamente vivem normalmente.
Und übergangsweise wohnen wir eben so richtig mittendrin.
Oder meine Eltern wohnen nicht weit entfernt, wo das damals passiert ist. - Ja.
Beide Frauen wohnen zur Miete und werden im Alter nicht viel Geld haben.
Ambas as mulheres moram para alugar e não terão muito dinheiro na velhice.
Für Wohnen, Konsum, Mobilität und Ernährung.
Zusammen werden sie in seinem Elternhaus DIESE Etage bewohnen.
Das ist genau wie Leute, die am Flughafen wohnen.
In diesem Haus wohnen Frauen, deren Leben in Gefahr ist.
Die Zinsen sind niedrig und gleichzeitig wird Wohnen immer teurer.
Wir wohnen in einem Apartment mit 2 Räumen.
Vivemos em um apartamento de 2 quartos.
Der König besitzt viel Land und die darauf wohnenden Leute.
Ungefähr 100 Menschen wollen hier bald in 40 kleinen Häusern wohnen.
Cerca de 100 pessoas querem morar aqui em 40 casas pequenas em breve.
Und plötzlich hab ich festgestellt, dass er weiß, wo wir wohnen.
Wo Silan aufgewachsen ist und ihre Eltern noch heute wohnen.
Ihre Eltern wohnen in Sichtweite.
Gerade die, die auf dem Land wohnen und auf den Führerschein angewiesen sind.
Weil Sie etwas umsetzen können für den Ort, in dem Sie wohnen.
Aber Sie haben ja dann auch gesagt, wir wohnen jetzt noch trotzdem zusammen.
Mas você também disse que ainda moramos juntos agora.
Wir wohnen hier zusammen, jeweils mit drei Kindern.
Moramos aqui juntos, cada um com três filhos.
Es erzählt von einer Zeit, als die meisten Menschen noch auf dem Dorf wohnen.
Wohnen Sie zusammen? Leben Sie zusammen?
Mittlerweile wohnen hier auf der Burg wieder Mieter.
Os inquilinos agora estão morando aqui no castelo novamente.
Das Wohnen im neuen Quartier soll bezahlbar sein.
Du kannst dort wohnen, ohne dass es jemand merkt.
Wohnen tut da jemand, aber es war kein Name dran.
Ja, ist ja so, dann kann ich auch auf dem Dorf wohnen.
Durchschnittlich wohnen in Deutschland 2,2 Personen in einem Haushalt.
Em média, 2,2 pessoas moram em uma casa na Alemanha.
Darum wohnen wir nicht zusammen. Das ist genau der Grund.
É por isso que não moramos juntos. É exatamente por isso.
Ich kann auch heute wieder in einer kleinen Wohnung wohnen.
Ihre Kinder und Enkel wohnen weit weg.
Wir wollen nicht weg. Wir möchten hier wohnen bleiben.
Wir wohnen nicht mehr zusammen, trotzdem sind wir für euch da.
Não moramos mais juntos, mas ainda estamos aqui para você.
Wo arbeiten wir, wo wohnen wir?
Onde trabalhamos, onde moramos?
Wir wohnen hier zusammen, mein Sohn Lloyd und ich.
Meu filho Lloyd e eu moramos aqui juntos.
Dass ich eben Vater, Mutter, Kind, und wir wohnen alle zusammen.
Que eu sou apenas pai, mãe, filho, e todos moramos juntos.
Spatzen wollen nebeneinander wohnen, weil die kein Bock haben auf Einzelleben.
Os pardais querem morar lado a lado porque não querem morar sozinhos.
Wie wohnen Sie jetzt? Wohnen Sie eng zusammen?
Como você vive agora? Vocês moram perto um do outro?
Schon bald wollen sie und ihr Mann auf einem Campingplatz wohnen.
Aktuell wohnen jetzt hier wie viele Leute auf dem Gelände?
Quantas pessoas moram atualmente aqui no site?
Wir wohnen hier schon, aber renovieren noch und da fällt viel Dreck an.
Was z.B.? - Vielleicht wohnen wir irgendwann zusammen.
O que, por exemplo? - Talvez moremos juntos algum dia.
Wenn wir welche finden wollen, dann müssen wir dahin, wo sie wohnen.
Wollte schon mit sechs Jahren in unserem Corsa B wohnen.
Irgendwann will ich mal auf dem Land wohnen.
Ich will nicht in der Nähe von meinen Eltern wohnen wollen.
Wohnt ihr zusammen? - Wir wohnen zusammen, ja.
Vocês moram juntos? - Nós moramos juntos, sim.
Seit 6 Jahren sind sie ein Paar und wohnen zusammen in Dormagen.
Eles são um casal há 6 anos e moram juntos em Dormagen.
Die wohnen in der Nähe, da sind wir meistens einmal die Woche.
Sie freut sich schon sehr, endlich alleine zu wohnen.
Ela está muito feliz por finalmente morar sozinha.
Entlang des Chao-Phraya-Flusses wohnen tausende Menschen, auch Jesse.
Milhares de pessoas vivem ao longo do rio Chao Phraya, incluindo Jesse.
Und es hat natürlich auch damit zu tun, wo wir dann hinterher wohnen.
Sie wohnen im Erdgeschoss, oben wohnt Mustafas Bruder mit seiner Familie.
Eles moram no térreo e o irmão de Mustafa mora com a família no andar de cima.
Weil wir jetzt nicht mehr zusammen wohnen, fehlt uns quasi die Zeit.
Como não moramos mais juntos, quase não temos tempo.
Verbo
Sich an etwas Neues anpassen.
Acostumar-se a algo novo.
Sich mit der Zeit an eine neue Situation, Umgebung oder Gewohnheit gewöhnen und sich daran anpassen.
Man wird sich an diesen Turm, wenn er steht, nicht gewöhnen müssen.
Also, das ist eine sehr lange Zeit, wo alle sich daran gewöhnen können.
Nee, man sollte Kinder da von Anfang an dran gewöhnen.
Não, você deve acostumar as crianças com isso desde o início.
Also gewöhnen wird man sich nie dran.
Daran muss man sich ein wenig gewöhnen und es hat auch einen großen Nachteil.
Klar – man muss seinen Alltag umstellen und sich an neue Abläufe gewöhnen.
Claro, você precisa mudar sua vida cotidiana e se acostumar com novos processos.
Jetzt Daumen drücken, dass sie sich schnell eingewöhnen.
Agora, mantenha os dedos cruzados para que eles se acostumem rapidamente.
Sich ans Wasser als ihren künftigen Arbeitsplatz gewöhnen.
Acostume-se com a água como seu futuro local de trabalho.
So gewöhnen sie sich langsam an eure Anwesenheit.
Ich werde mich noch daran gewöhnen müssen.
Verbo
einen Ort nutzen zum Wohnen
Habitar, povoar.
Wenn man einen Ort bewohnt, dann lebt man dort und nutzt ihn als sein Zuhause.
Zusammen werden sie in seinem Elternhaus DIESE Etage bewohnen.
Die Bewohner in der anderen Hälfte durften wohnen bleiben.
Substantivo
das Leben in einem Zuhause
O ato de viver em uma casa.
Wohnen bezieht sich auf alles, was mit dem Leben in einem Zuhause zu tun hat, wie z.B. die Wohnungssuche, Miete oder Eigentum.
Mehr zum Wohnen, als zum Bauer sein.
Hier besucht Mätti eine Besprechung zum Hallenwohnen.
Aqui, Mätti participa de uma reunião sobre vida em ambientes fechados.
Das Wohnen im neuen Quartier soll bezahlbar sein.
Er hat einen Heimplatz gefunden, in dieser Einrichtung mit betreutem Wohnen.
Die Deutsche Wohnen will über das Angebot nachdenken.
A Deutsche Wohnen quer pensar na oferta.
Die "Deutsche Wohnen" will über das Angebot nachdenken.
“Deutsche Wohnen” quer pensar na oferta.
Einen schriftlichen Test zum Beispiel oder ein Probewohnen.
Um teste escrito, por exemplo, ou uma estadia experimental.