Substantivo
Etwas mit einem Gerät festhalten.
O ato de capturar algo com um dispositivo.
Das Ergebnis des Festhaltens von Informationen, Bildern oder Tönen mit einem technischen Gerät wie einer Kamera, einem Mikrofon oder einem Computer.
Luftaufnahmen zeigen den halb zerstörten Staudamm in der Region Cherson.
Die Aufnahme landet in den Medien.
A gravação acaba na mídia.
Nach der Aufnahme des Videos kehrt Tobi genervt an seinen Arbeitsplatz zurück.
Depois de gravar o vídeo, Tobi volta ao trabalho irritado.
Dies führt zu einer stabileren Aufnahme und einem schärferen Bild.
Isso resulta em uma foto mais estável e uma imagem mais nítida.
Bei der Aufnahme weigerte sich Sergei die Kamera aus der Hand zu geben.
Ao fotografar, Sergei se recusou a desistir da câmera.
Ich starte die Aufnahme und wir sind Im Verhör.
Eu começo a gravar e somos interrogados.
Das hatte die Aufnahme vorher überschattet.
Isso já havia ofuscado a gravação anterior.
Ich habe gesagt, wenn ich auf Aufnahme drücke, sagen wir alle "hallo Diana".
Eu disse que quando eu bati o disco, todos dizemos olá Diana.
Die Aufnahme oder das Streaming der Kurzfilme ist untersagt.
É proibido gravar ou transmitir os curtas-metragens.
Denn bis auf wenige Aufnahmen werden Labortiere nach den Versuchen getötet.
Finden heraus, die Aufnahme entstand vor einer Firma für Autopflege.
Descubra que a foto foi tirada em frente a uma empresa de manutenção de automóveis.
Unabhängig überprüfen lässt sich die Aufnahme nicht.
A gravação não pode ser verificada de forma independente.
Die Aufnahmen will sie ihrer 4-jährigen Tochter vermachen.
Wie man hier in der Aufnahme erkennt, ist hier doch ein Rotor versteckt.
Como você pode ver na foto, um rotor está escondido aqui.
Doch dort speichern sie ihre Aufnahmen nicht, zu wenig Speicherplatz.
In dieser Szene sehen wir die Brücke noch mal in der Nahaufnahme.
Nesta cena, vemos a ponte de perto novamente.
Sobald du die Aufnahme startest bekommst du noch eine kleinen Hinweis.
Assim que você começar a gravar, você receberá uma pequena dica.
Aufnahme läuft. Das ist richtig gut.
A gravação está em andamento. Isso é muito bom.
Okay wir haben ne Aufnahme von unserem Vater.
Ok, temos uma gravação do nosso pai.
So, dann schauen wir uns die Aufnahme an, die wir gemacht haben.
Bem, então vamos dar uma olhada na gravação que fizemos.
Der amerikanische Sender CNBC zeigt Drohnenaufnahmen von der Bombardierung.
Aufnahmen des Landlebens entstehen eher zufällig.
Ganz deutlich kann man den Unterschied zu der Aufnahme von vorher erkennen.
Você pode ver claramente a diferença em relação à gravação anterior.
Starte die Aufnahme über deinen Hotkey oder den Button Aufnahme starten.
Comece a gravar por meio da tecla de atalho ou do botão Iniciar gravação.
Die Deutschen wollten schöne Aufnahmen vom Krieg machen.
Auf Aufnahme zu drücken, die Kamera einzuschalten.
Pressione gravar para ligar a câmera.
Das haben wir bei der ersten Aufnahme gesehen: Wenige Falten.
Vimos isso quando tiramos a foto pela primeira vez: poucas rugas.
Und wenn ich jetzt Aufnahme starten drücke, sollte ich mich selbst sehen.
E quando eu pressiono Iniciar gravação agora, eu deveria me ver.
Karin zeigt uns eine Aufnahme von Keno beim Beten.
Karin nos mostra uma gravação de Keno orando.
Die Frage ist, die Aufnahme ist angeblich von 2013.
A questão é: a gravação é supostamente de 2013.
Substantivo
Als Mitglied akzeptiert werden.
O processo de ser aceito como membro.
Der Prozess, bei dem jemand als Mitglied einer Gruppe, Organisation oder Institution akzeptiert wird, z. B. in eine Schule, einen Verein oder ein Krankenhaus.
Aber was wir noch haben: Wir haben die Kopie eines Aufnahmebuches.
Und eine schnelle Aufnahme in die NATO.
E uma rápida admissão à OTAN.
Der Antrag für das Aufnahmehaus – ein Notnagel.
O aplicativo para a casa de recepção — um prego de emergência.
Vor allem für die Menschen, die ein Recht auf ihre Aufnahme haben.
Especialmente para pessoas que têm o direito de serem admitidas.
Dessen Aufnahme blockiert die Türkei nach wie vor.
A Turquia ainda está bloqueando sua admissão.
Substantivo
Essen oder Trinken zu sich nehmen.
O ato de consumir alimentos ou bebidas.
Der Vorgang, bei dem Nahrung oder Flüssigkeit in den Körper gelangt, um Energie und Nährstoffe zu liefern, z. B. durch Essen, Trinken oder medizinische Maßnahmen.
Sie hatte ganz große Schwierigkeiten mit der Nahrungsaufnahme.
Milch kann auch die Aufnahme bestimmter Akne-Medikamente beeinträchtigen.
O leite também pode interferir na absorção de certos medicamentos para acne.
Substantivo
Ort im Krankenhaus für Notfälle.
Um departamento hospitalar para emergências.
Ein spezieller Bereich in einem Krankenhaus, der für die Behandlung von Patienten mit akuten Erkrankungen oder Verletzungen ausgestattet ist. Hier arbeiten Ärzte und Pflegepersonal rund um die Uhr, um schnell und effektiv Hilfe zu leisten.
Und als er mich dann in der Notaufnahme hat liegen sehen, da war alles klar.
Vor der Notaufnahme wird der Schweizer Diplomat immer nervöser.
Ich glaub, das kommt in jede Notaufnahme regelmäßig.
Acho que chega a todas as salas de emergência regularmente.
Da gibt es eine Notaufnahme und eine normale Station.
Wir verstehen uns in der Notaufnahme als ein interprofessionelles Team.
Die Notaufnahme ist voll, jetzt der nächste Patient mit Schmerzen.
Hier hat Ari einen Tag in der Notaufnahme mitgearbeitet.
Wöchentlich kommen mehrere Fahr- radunfälle in unsere Notaufnahme.
Und in die Notaufnahme kommen. Wie sieht das dann wohl aus?
Colja zeigt uns wie die Notaufnahme aufgebaut ist.
War absolut geschwächt, schon bei der Aufnahme.
Ficou absolutamente enfraquecido mesmo durante a gravação.
Noch während der Notfallaufnahme fährt das Team los.
A equipe parte enquanto a sala de emergência ainda está sendo internada.
In der provisorischen Notaufnahme herrscht Hochbetrieb.
Substantivo
Überblick über eine Situation.
Uma visão geral de uma situação.
Eine systematische Überprüfung und Bewertung einer Situation, eines Projekts oder eines Unternehmens, um einen Überblick über den aktuellen Stand zu gewinnen, Stärken und Schwächen zu identifizieren und Handlungsbedarf abzuleiten.
Erstes Kennenlernen - Bestandsaufnahme.
Doch bevor das Coaching richtig losgeht, erst mal eine Bestandsaufnahme.
Nicht, um irgendein Weltbild zu verkaufen, sondern als Bestandsaufnahme.